مشاهدة نتيجة التصويت: هل تفضل وجود علامات الترقيم أم لا ؟

المصوتون
35. لا يمكنك التصويت في هذا التصويت
  • نعم

    21 60.00%
  • لا

    7 20.00%
  • لا فرق لدي

    7 20.00%
الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 23
  1. #1

    سؤال هل تفضل الأقواس في الترجمة أم لا !؟

    بسم الله الرحمن الرحيم ...


    حبيت اليوم استشير الإخوان بالمنتدى، وأسئلهم إذا :
    كانوا يفضلون وجود بعض علامات الترقيم في الترجمة، أم لا !؟
    confused confused confused

    وعلى السريع مثل ما يقولون ^_^ :



    هل تفضل أخي الكريم.. استخدام "علامات الترقيم" المختلفة في الترجمة أم لا !؟

    من مثل :


    1- [ كيلوا ] === لأسماء الشخصيات ...
    2- ( جزيرة الطمع ) == بعض المصطلحات المختلفة ...
    3- هنا. === عند انتهاء كل جملة، يتم وضع نقطة للدلالة عليها ...


    وهذه بعض الصور للتوضيح:


    attachment

    attachment


    وسيتم أخذ رأيكم في الاعتبار بترجمة الحلقات القادمة ....


    وشكراً جزيلاً للجميع ^_^ ...


    أخوكم .. بو خليل ...




    0


  2. ...

  3. #2
    حياك الله أخي العزيز

    بو خليل

    بالنسبة لي أنا أفضلها

    بل هي دلالة على إستيعاب المترجم لنصوص الحوار وبإستطاعته أن يفرق إن كانت الجملة إستفهامية أم شرطية فهي فنون من فنون لغتنا العظيمة لغة القرآن التي كل يوم نكتشف فيها الجديد

    فأنا أرى أنها مهمه للمتلقي أن يفهم مجرى الأحداث
    ليس أقسى على النفس من أن تحاور إنسانا قد قرر في داخل نفسه أن يجادلك بلسانه لا بعقلة. (أ.د.ناصر العمر)
    0

  4. #3
    الله يحيك ويخليك أخويه [ صدى الصوت ] ^_^ ...

    فأنا أرى أنها مهمه للمتلقي أن يفهم مجرى الأحداث
    أوافقك على هذا الأمر ...
    ولكن
    أحببت أن نعرف رأيك ورأي الأعضاء
    حول استخدام ( الأقواس ) أيضاً بالترجمة !!!rambo


    أعرف أنها ليست ضرورية مثل بقية علامات الترقيمsleeping ..
    ولكن، ما رأيكم بها !؟
    وهل أنت [ أخي المشاهد ] تهتم بها أم أن جهد المترجم بوضعها ( يذهب على الفاضي ) confused confused confused ..

    لأنه بالنسبة لي على الأقل! آخذ قرابة [ ربع أو نصف ] ساعة بكل حلقة، للتأكد من الأقواس واتجاهها الصحيح !!! ermm ermm ermm


    ولكم خالص التحية والتقدير
    0

  5. #4
    أنا أفضل

    [كيلو] (جزيرة الطمع) هذه الأقواس رائعة تصلح لأضافتها للترجمة
    كيلوا لاتذهب....... هذي النقاط جيدة جدا ً

    أما الجمل اللتي تنتهي بنقطة مثل
    حسناً يا كيلوا . فأنا لا أأيدها أبدا ً
    0

  6. #5
    0

  7. #6
    [كيلو] (جزيرة الطمع) هذه الأقواس رائعة تصلح لأضافتها للترجمة
    كيلوا لاتذهب....... هذي النقاط جيدة جدا ً

    أما الجمل اللتي تنتهي بنقطة مثل
    حسناً يا كيلوا . فأنا لا أأيدها أبدا ً
    هذا ما أقصده بالضبط !!! ...
    وعذراً إذا كانت طريقتي في إيصال الفكرة غير واضحة !_! ...

    بانتظار المزيد من الآراء ^_^

    ودمتم سالمين ^_^
    0

  8. #7
    السلام عليكم

    بالنسبة لي انا لا أفضل وجود النقطة في نهاية كل جملة، اما بالنسبة لعلامة الاستفهمام والتعجب فهي مهمة للغاية، وأيضا وجود النقاط في اخر الجملة مهم للغاية فهي دلالة جملة استكمالية..

    وبالنسبة للاقواس لاسماء الاشخاص والاماكن فانا لا افضلها لانها تشتت انتباهي عند قراءة الترجمة ..

    فالنهاية انا افضل فقط كل ما هو مهم لفهم العبارة والجملة اما الزيادات كالاقواس ونقطة نهاية الجملة فأراها غير مناسبة، حيث الترجمة يجب ان تكون سهلة القراءة والزيادات اللي ما لها داعي تجعل القراءة صعبة..


    وهذا رايي

    ووشكرا اخي بو خليل للموضع المهم والذي اتمني من كل مترجم قرأته
    اخر تعديل كان بواسطة » sabak_no_gaara في يوم » 27-05-2006 عند الساعة » 16:11
    attachment

    71247dac70fadd5c84c88f66847e8a53

    attachment
    0

  9. #8
    اعتقد ان وجودها مهم لفهم الحوارات بصورة افضل

    واشكرك اخي بو خليل على حرصك لكل ما هو مفيد

    تحياتي
    يوماً مآ !
    ستُرزق بـ فرحة مِن حيث لآ تدري !
    تمآماً كمآ ابتُليت بـ الوجع من حيث لآ تحتسب
    0

  10. #9
    بالنسبة لي انا لا أفضل وجود النقطة في نهاية كل جملة، اما بالنسبة لعلامة الاستفهمام والتعجب فهي مهمة للغاية، وأيضا وجود النقاط في اخر الجملة مهم للغاية فهي دلالة جملة استكمالية..
    أنا معك في رأيك

    وأتمنى أن ينتبه المترجمون إلى هذا الموضوع حتى يعرفوا
    آراء الأعضاء
    0

  11. #10
    مرحبا اخي الكريم

    بو خليل

    اولاً تشكر لجهودك التي تقوم بها واهتمامك برأينا...انما يدل هذا على تميزك وحرصك ليكون عملك مدقناً ورائعاً وهو كذلك...

    اما بالنسبة لعلامات الترقيم فلا اهمية لأغلبها ولكن التعجب( ! ) والإستفهام( ؟ ) لهما أهمية كبرى لإيصال المعنى وايضاحه فلا مجال لتفريط بهما...
    كذلك الأقواس للمصطلحات المميزه فقط تعطي نوع من التحديد والوضوح...اما تقويس الأسماء فلا اجد حاجة له لأنها واضحه...


    يعطيك العافيه اخي الكريم و الى الامام دائما
    لا إله إلا أنت سبجانك , إني كنتُ من الظالمين
    0

  12. #11

    ابتسامه رد على الموضوع.

    أهلاً أخي بالنسبة للعلامات!؟:"، فأنها مهمة جداً بالترجمة لإيصال معنى الجملة واضح أما وضع الأقواس على الأسماء فأنها تعتبر أضافة جمالية وليست ضرورية.wink

    وتشكر أخوي أنت وصدى الصوت على الجهود اللي تسوونها بالترجمة.gooood
    0

  13. #12
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة بو خليل
    وهل أنت [ أخي المشاهد ] تهتم بها أم أن جهد المترجم بوضعها ( يذهب على الفاضي ) confused confused confused ..

    لأنه بالنسبة لي على الأقل! آخذ قرابة [ ربع أو نصف ] ساعة بكل حلقة، للتأكد من الأقواس واتجاهها الصحيح !!! ermm ermm ermm


    ولكم خالص التحية والتقدير

    الأقواس تجمل الكتابه smile ......... ولكن ليس هناك داعي لأضافتها بما أنها تآخد الكثير من وقتك ermm ermm ermm
    0

  14. #13
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    شكراً بو خليل, على الموضوع

    بالنسبة لي, أفضل وجود علامات الترقيم بمختلف أنواعها, لأنها تعطي شكل رائع لترجمة
    و تساعد الأخ المشاهد للحلقة على فهم ماذا يجري من أحداث....مثال:

    المثال سيكون على جملة ( لقد مات)

    لقد مات.

    لقد مات,

    ما الفرق بين الجملتين؟

    اول جملة ( لقد مات. ) هنا تكون الجملة انتهت تماماً

    ثاني جملة ( لقد مات, ) هنا يتضح وجود تكملة للجملة مثال: لقد مات, و قتل كل الاشرار معه.

    لهذا من وجهة نظري (المتواضعة) يفضل وجودها.

    لأنه بالنسبة لي على الأقل! آخذ قرابة [ ربع أو نصف ] ساعة بكل حلقة، للتأكد من الأقواس واتجاهها الصحيح !!!
    لا يوجد سبب للعجلة أخي بو خليل أهم شي هو إخراج الحلقة بأفضل شكل,
    تستطيع التأخر يوم او يومين على أن يكون إنتاج الحلقات رائع و مميز. (و الشخص يريد الأفضل, و ليس الأسرع فقط)

    -----------------
    و أخيراً

    فأنا أرى أنها مهمه للمتلقي أن يفهم مجرى الأحداث
    تماماً كما قال أخي صدى الصوت


    مع التحية Anime Park

    سلام
    0

  15. #14
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ^_^

    أهلاً وشكراً للجميع على ردودهم وآرائهم الكريمة ^_^ ...


    أعتقد إني قدرت أوصل لخلاصة من كلام جميع الإخوان ^_^ ...

    1- اتفاق الجميع على أهمية [ علامة التعجب & الاستفهام، الفاصلة، النقاط النهائية بالسطور ] !

    2- بعض الأعضاء يرى أن إضافة [ الأقواس بنوعيها ] يضيف لمسة جمالية إلى الحلقة ...

    3- رفض الأغلبية العظمى من الأعضاء لـ النقطة بنهاية الجملة ...
    ولا يرون فيها أية فائدة ...


    وأشكر الجميع على آراءه ... وسيتم الأخذ بها بالحلقة القادمة إن شاء الله ^_^ ...



    والذي اتمني من كل مترجم قرأته
    وأنا أتمنى ذلك أيضاً، فرأي الجميع مهمٌ لديناً ^_^ ...
    المترجم، لأنه سيقوم بالترجمة
    والمشاهد، لأن الحلقات يتم ترجمتها له بالأساس biggrin biggrin biggrin

    لا يوجد سبب للعجلة أخي بو خليل أهم شي هو إخراج الحلقة بأفضل شكل,
    معك حق أخي [ Anime Park ] ^_^ ...
    وشكراً على المثال الواضح ... ^^


    أكرر شكري للجميع ... ووفقكم الله تعالى
    0

  16. #15
    العلامه مهمه

    والاقواس انا اقول لو في كلمه غير معروفه مثل اسلوب قتال او اي شي تضع الكلمه بين اقواس وتضع المعني في الاعلي
    0

  17. #16
    0

  18. #17
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Anime Park
    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

    شكراً بو خليل, على الموضوع

    بالنسبة لي, أفضل وجود علامات الترقيم بمختلف أنواعها, لأنها تعطي شكل رائع لترجمة
    و تساعد الأخ المشاهد للحلقة على فهم ماذا يجري من أحداث....مثال:

    المثال سيكون على جملة ( لقد مات)

    لقد مات.

    لقد مات,

    ما الفرق بين الجملتين؟

    اول جملة ( لقد مات. ) هنا تكون الجملة انتهت تماماً

    ثاني جملة ( لقد مات, ) هنا يتضح وجود تكملة للجملة مثال: لقد مات, و قتل كل الاشرار معه.

    لهذا من وجهة نظري (المتواضعة) يفضل وجودها.



    لا يوجد سبب للعجلة أخي بو خليل أهم شي هو إخراج الحلقة بأفضل شكل,
    تستطيع التأخر يوم او يومين على أن يكون إنتاج الحلقات رائع و مميز. (و الشخص يريد الأفضل, و ليس الأسرع فقط)

    -----------------
    و أخيراً



    تماماً كما قال أخي صدى الصوت


    مع التحية Anime Park

    سلام

    و أنا مع الأخ انمي بارك
    0

  19. #18
    مسلم وأفتخر gnmhS4gnmhS4gnmhS4
    الصورة الرمزية الخاصة بـ أوروتشيمارو ساما








    مقالات المدونة
    1

    وسام شهر النور وسام شهر النور
    مسابقة معاً نحو القمة مسابقة معاً نحو القمة
    وسام روح التــعاون وسام روح التــعاون
    مشاهدة البقية
    السلام عليكم.......

    أنا من ناحيتي! أفضلها مرة

    يعني هناك علامات توضع في أماكن محددة في الجملة , مثلاً:

    الأسماء : (الأسم)

    المصطلحات اليابانية : <المصطلح> أو [المصطلح]

    عند إنتهاء الجملة : إنتهاء.

    بين جملتين مرتبطتين ببعضهم البعض : جملة , جملة.

    وغير ذلك من العلامات الأخرى :

    تعدد للشيء:




    وغيرها:

    َ
    ً
    ُ
    ٌ

    آ
    ِ
    ٍ

    وشكراً على الموضوع...

    باااااااااااااي
    0

  20. #19
    0

  21. #20
    0

الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter