PDA المساعد الشخصي الرقمي

عرض كامل الموضوع : الخطأ القاتل-أظن & أعتقد-



عبدالله بن سعود
26-10-2006, 11:51
بسم الله الرحمن الرحيم

أبدأ موضوعي بسؤال وهو :-

مالفرق بين كلمة "أعتقد" وَ كلمة "أظن" ؟

كثير من المُترجمين يقع في هذا الخطأ القاتل والمُتكرر كثيراً أثناء ترجمتنا لحلقات الأنمي -ومنهم أنا سابقاً- وهو ترجمتهم لكلمة "think" إلى "أعتقد" , فالإعتقاد مأخوذ من العقيدة وهُو أشد أنواع اليقين , لكن كوننا نستخدم "أعتقد" في لهجتنا العامية غفلنا عن المعنى الحقيقي لهذه الكلمة في لغتنا العربية الحبيبة...

لذا فكلمة "think" تترجم إلى "أظن" وليس إلى "أعتقد" .....



أرجو نشر هذه المعلومة في منتديات الترجمة للفائدة...وشكراً

MexFX
26-10-2006, 14:00
مشكوو أخي على المعلومة وإنشاء بنطبقها في الترجمات القادمة

(CLOUD)
26-10-2006, 14:11
مشكور يا عبدالله على المعلومه

بس انا اتوفع ان كلمة أظن هي نفس معنى كلمة اعتقد

عبدالله بن سعود
27-10-2006, 00:09
مشكوو أخي على المعلومة وإنشاء الله بنطبقها في الترجمات القادمة


يعطيك العافية أخوي Haku__....
وبالمناسبة "إنشاء الله" تكتب منفصله عن بعض "إن شاء الله" لأنه كلمة "إنشاء" تفيد الإعمار وتعالى الله عن هذا...




مشكور يا عبدالله على المعلومه

بس انا اتوفع ان كلمة أظن هي نفس معنى كلمة اعتقد

حبيبي (CLOUD) المسألة مافيها توقعات هذا شيء واضح لكن نسيناه باستخدامنا الدائم للكلمة في لهجتنا العامية...

إذا رحت للقواميس الكبيرة مثل عجيب وطلبت منه يترجملك كلمة أعتقد راح يعطيك believe أما لو تطلب منه يترجملك كلمة think راح يعطيك أظن...

غير هذا كله أنت فكر في أصل الكلمة "أعتقد" مأخوذة من العقيدة والإعتقاد هو أشد أنواع اليقين مايحمل أي طارفة شك فلذا استخدام الكلمة مكان استخدام كلمة أظن خطأ 100%....


ملاحظة:- وضعت هذا الموضوع في مكان العروض المترجمة لأنه الذي يرتادونه المترجمين بشكل أكبر...
وأعيد وأكرر أرجو نشر هذه المعلومة للفائدة لأنه الخطأ هذا موجود بكل الترجمات العربية إلا من رحم ربي

theboss-2005
27-10-2006, 00:38
أشكرك أخوي عبد الله

و ان شاء الله نتفادى هالخطأ ^^

عبدالله بن سعود
27-10-2006, 13:50
أشكرك أخوي عبد الله

و ان شاء الله نتفادى هالخطأ ^^

إن شاء الله الجميع ^ ^

الامبراطوور
27-10-2006, 13:54
مشكور على المعلومه

عبدالله بن سعود
27-10-2006, 15:00
مشكور على المعلومه

لاتشكرني على واجب ^-^

GATTS XX
27-10-2006, 15:50
معك حق أخوي

وتسلم على المعلومة

صدى الصوت
27-10-2006, 16:43
بارك الله فيك أخي

عبد الله بن سعود (أبو طارق)

معلومه مهمه لم ننتبه لها كمترجمين وفعلاً لغتنا الحبيبه زاخره بالعجائب والروائع

أعتقد و أظن فعلاً لكل كلمة معنى مستقل بحد ذاته

لكن هل سياقها في اللغة الإنجليزية يوافق ويناسب ما يقابلها باللغه العربية

الوافي الذهبي يترجمها بأعتقد أو أفكر أو يحسب أو يتوقع

أحياناً حسب السياق كما أراه أنا كمترجم أرى بأن السياق يناسبه كلمة أعتقد أكثر مما تناسبها كلمة أظن

لأن لغتنا أعم وأشمل من أي لغه في العالم فبالإمكان إيصال الفكرة أو المعلومة بعدة طرق وجمل مختلفة :)

NooN_T
28-10-2006, 01:27
مشكورررررررر اخوي افدة المترجمين

عبدالله بن سعود
28-10-2006, 03:47
بارك الله فيك أخي

عبد الله بن سعود (أبو طارق)

معلومه مهمه لم ننتبه لها كمترجمين وفعلاً لغتنا الحبيبه زاخره بالعجائب والروائع

شكراً لمرورك الكريم وإبداء رأيك أخوي صدى الصوت... :)


أعتقد و أظن فعلاً لكل كلمة معنى مستقل بحد ذاته
صحيح ليست مرادفات لبعض...


لكن هل سياقها في اللغة الإنجليزية يوافق ويناسب ما يقابلها باللغه العربية
مافهمتك زين في هذي النقطة...لكن المُترجم العربي لما يترجم جملة تفيد الشك في موضوع معين هل يستخدم كلمة أعتقد أو أظن...(هنا محور حديثنا)


الوافي الذهبي يترجمها بأعتقد أو أفكر أو يحسب أو يتوقع
الوافي الذهبي غريب يترجم believe إلى أعتقد و يصدق و يؤمن وبنفس الوقت يعطي كلمة think من معانيها اعتقد...
على العموم هناك شك في "هل think تقبل الترجمتين اعتقد و أظن حسب الموقف وموقعها من الجملة" لأنه في أنمي تابعته أمس الترجمة الأنجليزية كانت think مع أن الشيء اللي كان يتكلم فيه البطل يؤمن بوجودة!!

على العموم أنا أبقطع الشك باليقين وأسأل مدرسين الإنجليزي... :)



مشكورررررررر اخوي افدة المترجمين

كل الشكر على مرورك الكريم :)

Lee_san
28-10-2006, 08:40
مشكور على التنبيه لكن ما أظن أنه خطأ قاتل لان ما في احد مات هههه:d :d :d :d :d :d

عبدالله بن سعود
28-10-2006, 08:53
مشكور على التنبيه لكن ما أظن أنه خطأ قاتل لان ما في احد مات هههه:d :d :d :d :d :d
ههههههههههههههههههههههههههه هذا من باب ماجاء في المبالغة
غير هذا يعتبر قاتل بالنسبة للغتنا العربية

BoryWonders
28-10-2006, 18:01
شكرا لك على المعلومة المفيدة يا أخ عبدالله بن سعود _ _ _ ::جيد::
بصراحة ذكرتني بمعلمة النحو _ _ _
أتمنى المترجمين يستفيدون منها _ _ _:رامبو:

orochemaro
09-09-2007, 11:08
مشكووور

الحساوي2007
09-09-2007, 12:35
مشكوووووووووور على المعلومة القيمة

mr-bain
15-07-2011, 01:36
اريقااااتو ماقصرت :d

ننتضر جديــدكـ::جيد::