الصفحة رقم 127 من 288 البدايةالبداية ... 2777117125126127128129137177227 ... الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 2,521 الى 2,540 من 5749
  1. #2521
    شغلة الكلمات العامية الأفضل أنك تكون قد شاهدتها بنفسك في فيلم أو ما شابه لأنه صعب جداً تتيقن من معناها من مجرد قواميس و مع هيك القواميس مفيدة جداً!

    أصلاً مترجم الأنمي لازم يمتلك لغة قوية... و لازم يفتح قاموس مثل الوافي أو مترجم غوغل عشان يتأكد من المعنى بشكل ممتاز... لا عيب في ذلك لأنه من التكبر أن تدعي أنك تعرف كل الكلمات صحيح؟
    0


  2. ...

  3. #2522
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~ مشاهدة المشاركة
    شغلة الكلمات العامية الأفضل أنك تكون قد شاهدتها بنفسك في فيلم أو ما شابه لأنه صعب جداً تتيقن من معناها من مجرد قواميس و مع هيك القواميس مفيدة جداً!

    أصلاً مترجم الأنمي لازم يمتلك لغة قوية... و لازم يفتح قاموس مثل الوافي أو مترجم غوغل عشان يتأكد من المعنى بشكل ممتاز... لا عيب في ذلك لأنه من التكبر أن تدعي أنك تعرف كل الكلمات صحيح؟
    +1

    ما عدا شغلة الوافي فهو قديم جدا و متوقف تحديثه عكس الغوغل الذي يتيح لك خيارات افضل و ترجمة اوسع , كما ان الوافي يعتمد الانكليزية الفصحة

    طبعا لا باس من استعمال الوافي و الغوغل معا , لكن الوافي وحده لا

    وبخصوص العامية , يمكن الاستعانة بالكلام الياباني الذي بالانمي
    0

  4. #2523
    انا محتاج لشخص يترجم الانيمي، مبتدئ كان او محترف. ومطلوب منتجين يا ريت كل من يهمه الامر يضيف ايميلي


    animerock.net@hotmail.com
    55c9e537297cc99608b62eb32adb2a14
    0

  5. #2524
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة امجد صلاح مشاهدة المشاركة
    +1

    ما عدا شغلة الوافي فهو قديم جدا و متوقف تحديثه عكس الغوغل الذي يتيح لك خيارات افضل و ترجمة اوسع , كما ان الوافي يعتمد الانكليزية الفصحة

    طبعا لا باس من استعمال الوافي و الغوغل معا , لكن الوافي وحده لا

    وبخصوص العامية , يمكن الاستعانة بالكلام الياباني الذي بالانمي
    الوافي جيد بس قديم مثل ما إنت قلت... المهم أنه مفيد و في قواميس ثانية مثل قاموس صخر الجديد... أما الغوغل فهو الأفضل و لكن أنا لما بترجم ما بكون عندي نت عرفت؟

    شو في قواميس ثانية ممتازة تكون تترجم جمل؟
    0

  6. #2525
    الوافي جيد بس قديم مثل ما إنت قلت... المهم أنه مفيد و في قواميس ثانية مثل قاموس صخر الجديد... أما الغوغل فهو الأفضل و لكن أنا لما بترجم ما بكون عندي نت عرفت؟

    شو في قواميس ثانية ممتازة تكون تترجم جمل؟
    اممممم مافهمـت تقول الوافي قديم ؟
    يعني مانترجم فيـه ؟
    أكيد لـا ...smile

    أمممم بخصوص اللغـه اليابانيـه على حسب أعتقـادي بعد كم سنـه راح نترك الوافي ويمكن قوقل قول ليش ؟
    لأني أتوقـع الترجمـه السمعيه راح تطغى على المترجمين ...
    مو بشكل كامل لا ...
    يعني في بعض السطور والجمل .

    أعرف الأأن أنا أو أغلب المترجمين يستخدمون التدقيق اللغوي من اللغه اليابانيه مباشره في بعض الكلمـات ...


    [ أريقـاتو _ ثانكس _ قامبري _ جانا _ الخ

    أشياء ماتحتاج برـامـج ...

    أمممم ماتتوقعون لو نترجم من الياباني إلى العربي من جوجل أفضـل sleeping


    ... أسمحو لــي . . . هاذي أول مشاركاتي في نقاش المترجمين . . .

    gooood
    Quiet people have the loudest minds-
    " I think all of us can do it whatever "


    0

  7. #2526
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~ مشاهدة المشاركة
    الوافي جيد بس قديم مثل ما إنت قلت... المهم أنه مفيد و في قواميس ثانية مثل قاموس صخر الجديد... أما الغوغل فهو الأفضل و لكن أنا لما بترجم ما بكون عندي نت عرفت؟

    شو في قواميس ثانية ممتازة تكون تترجم جمل؟
    صعبة ان الواحد ما يكون عندة نت , بصراحة انا لا استطيع قضاء يوم واحد بدون نت , احس نفسي منعزل عن العالم

    عندي بالبيت النت متوفر 24 ساعة ومربوط على راوتر وبالوايرليس استطيع فتح اللاب توب حتى في الحديقة , والمحل ايضا مع اني لا اترجم هناك

    اذا لم يكن عندك راوتر فهنالك المودمات , مع اني لا اراها عملية لان تكلفة الاشتراك بها اغلى من البرود باند , كذلك محددين الكَيكا بايت و عندما تتجاوز هذه القيمة قبل نهاية الشهر يتوقف عندك النت

    كذلك يمكن استخدام شبكة الموبايل
    0

  8. #2527
    0

  9. #2528
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة مستشار الفن مشاهدة المشاركة
    اممممم مافهمـت تقول الوافي قديم ؟
    يعني مانترجم فيـه ؟
    أكيد لـا ...smile

    أمممم بخصوص اللغـه اليابانيـه على حسب أعتقـادي بعد كم سنـه راح نترك الوافي ويمكن قوقل قول ليش ؟
    لأني أتوقـع الترجمـه السمعيه راح تطغى على المترجمين ...
    مو بشكل كامل لا ...
    يعني في بعض السطور والجمل .

    أعرف الأأن أنا أو أغلب المترجمين يستخدمون التدقيق اللغوي من اللغه اليابانيه مباشره في بعض الكلمـات ...


    [ أريقـاتو _ ثانكس _ قامبري _ جانا _ الخ

    أشياء ماتحتاج برـامـج ...

    أمممم ماتتوقعون لو نترجم من الياباني إلى العربي من جوجل أفضـل sleeping


    ... أسمحو لــي . . . هاذي أول مشاركاتي في نقاش المترجمين . . .

    gooood
    اهلا انت موضع ترحيب في اي وقت
    ما قلته صحيح , مثلا انا و لو اني ما تابعت انميات كثيرة , الا اني استطيع ان افهم بعض الجمل بدون النظر الى الترجمة , وافهم الكثير من الكلمات ايضا

    بس كل انمي مواضيعه تختلف عن الثاني , يعني هنالك انميات افهم تقريبا كل الكلام الذي يقوله , و بعض الانميات افهم بعض الكلمات و الجمل
    0

  10. #2529
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~ مشاهدة المشاركة
    أنا حملت البابليون 9 و لكنه تجريبي... يا ريت تعطيني تفعيله
    بس بابلون في وضع الاوف لاين يترجم الكلمات فقط , وبعض قواميسه ايضا تعمل اون لاين, ما راح يفيدك

    جربت استعماله من قبل , سوالي صداع + كل ما تفعله يفقد تفعيله بعد كشف المفتاح من قبل الشركة

    ابحث عن كراك افضل , مع ان الكراكات قد تكون ملغومة بتروجنات او فايروسات
    اخر تعديل كان بواسطة » امجد صلاح في يوم » 09-12-2011 عند الساعة » 22:07
    0

  11. #2530
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة مستشار الفن مشاهدة المشاركة
    اممممم مافهمـت تقول الوافي قديم ؟
    يعني مانترجم فيـه ؟
    أكيد لـا ...smile

    أمممم بخصوص اللغـه اليابانيـه على حسب أعتقـادي بعد كم سنـه راح نترك الوافي ويمكن قوقل قول ليش ؟
    لأني أتوقـع الترجمـه السمعيه راح تطغى على المترجمين ...
    مو بشكل كامل لا ...
    يعني في بعض السطور والجمل .

    أعرف الأأن أنا أو أغلب المترجمين يستخدمون التدقيق اللغوي من اللغه اليابانيه مباشره في بعض الكلمـات ...


    [ أريقـاتو _ ثانكس _ قامبري _ جانا _ الخ

    أشياء ماتحتاج برـامـج ...

    أمممم ماتتوقعون لو نترجم من الياباني إلى العربي من جوجل أفضـل sleeping


    ... أسمحو لــي . . . هاذي أول مشاركاتي في نقاش المترجمين . . .

    gooood
    اممم , انا اتفق معك انه افصل , لكن للمعلومية الكانجي وهو التقسيم الهجائي للحروف اليابانية هو قرابة الـ 5000 حرف وحتى الياباني نفسه يواجه كثير من المشاكل في بعض تداخلات الكلمات .

    الأمر الثاني : انت لما تُبتعث تدرس في اليابان راح تكون دراستك 2 - 3 سنوات لغة فقط لان اليابانين معتزين بلغتهم والدراسة هُناك بالياباني ... لذلك كيف تريد للمترجمين العرب ان يترجمون من الياباني الى العربي ومعظم المترجمين يكونون في الفئمة العمرية بين 15 - 19 سنة .

    وحياك الله معنا في النقاش ^^

    008631902037f6602b9ab66cf5c2f742

    سبحان
    الله ... عدد ماكان وعدد مايكون ... عدد الحركات وعدد السكون

    0

  12. #2531
    يا جماعه ارجو المساعده في انتاج الفيلم الثاني towa no quon

    اريد انتاجه و لو بنظام 8 بيت

    مع العلم ان الخامه 10 بيت fhd

    بانتظار اراء الخبراء

    انا لم اعمل علي نظام 10 بيت من قبل



    من ترجمتي بالأشتراك مع فريق مكسات
    مترجم | Berserk Golden Age Arc II | للتحميل
    0

  13. #2532
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة O T E M مشاهدة المشاركة
    اممم , انا اتفق معك انه افصل , لكن للمعلومية الكانجي وهو التقسيم الهجائي للحروف اليابانية هو قرابة الـ 5000 حرف وحتى الياباني نفسه يواجه كثير من المشاكل في بعض تداخلات الكلمات .

    الأمر الثاني : انت لما تُبتعث تدرس في اليابان راح تكون دراستك 2 - 3 سنوات لغة فقط لان اليابانين معتزين بلغتهم والدراسة هُناك بالياباني ... لذلك كيف تريد للمترجمين العرب ان يترجمون من الياباني الى العربي ومعظم المترجمين يكونون في الفئمة العمرية بين 15 - 19 سنة .

    وحياك الله معنا في النقاش ^^
    في الانمي يكون الاعتماد على السمع اكثر من الكتابة
    + الولد لم يقل شئ غلط يعني الاجانب يترجمون من الياباني و ليس امرا مستحيلا , لما لا نترجم نحن ايضا من الياباني

    + اعتماد اليابانيين على ثلاث انواع من الحروف , ما اذكر اسمائهم صح بس اظن انهم الكانا و الهيراغانا وهي بسيطة تقريبا 70 حرف

    الكانجي اصلا صيني ويستعمل في الاسماء و في بداية الكلمات و فائدته ايضا يميز بين الكلمات المتشابهة لفظاً و مختلفة بالمعنى , لهذا تعجبني اللغة اليابانية

    اليابانيون انفسهم يتعلمون الكانجي على مراحل ويستمر تعلمهم له حتى بالكليات , ولا حرج ان استعملوا قاموس للكانجي
    0

  14. #2533
    0

  15. #2534
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة امجد صلاح مشاهدة المشاركة
    في الانمي يكون الاعتماد على السمع اكثر من الكتابة
    + الولد لم يقل شئ غلط يعني الاجانب يترجمون من الياباني و ليس امرا مستحيلا , لما لا نترجم نحن ايضا من الياباني

    + اعتماد اليابانيين على ثلاث انواع من الحروف , ما اذكر اسمائهم صح بس اظن انهم الكانا و الهيراغانا وهي بسيطة تقريبا 70 حرف

    الكانجي اصلا صيني ويستعمل في الاسماء و في بداية الكلمات و فائدته ايضا يميز بين الكلمات المتشابهة لفظاً و مختلفة بالمعنى , لهذا تعجبني اللغة اليابانية

    اليابانيون انفسهم يتعلمون الكانجي على مراحل ويستمر تعلمهم له حتى بالكليات , ولا حرج ان استعملوا قاموس للكانجي
    (الولد) ؟؟؟!

    8ab22aea-d780-4ce0-a6d0-2f6bce467573

    اهاا اعذرني نسيت انك تبلغ من العمر 23 سنة !!!

    لم اقل انه قال شي خطا بالعكس هذا نقاش والكل يدلي بما لديه ...

    الفكرة جميلة لكن ماذا عن التنفيذ ؟

    مارايك اخي امجد سأعطيك حلقة لم اجد لها ترجمة واريد منك ترجمتها للعربي لأنك تعلمت اليابانية من مشاهدتك الطويلة لحلقات الأنمي ولانك شخص تحب المساعدة دائماً وفي نفس الوقت اعجبني هذا الأنيمي صراحة واريد ترجمه له لكني للاسف لم اجد له ترجمه .... اممم او ربما سأفتح ترجمة قوقل وأبدا الترجم بالسمع ... مارأيك ؟؟؟!!!


    biggrin لاتعليق
    اخر تعديل كان بواسطة » O T E M في يوم » 09-12-2011 عند الساعة » 23:31
    0

  16. #2535
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة O T E M مشاهدة المشاركة



    لم اقل انه قال شي خطا بالعكس هذا نقاش والكل يدلي بما لديه ...

    الفكرة جميلة لكن ماذا عن التنفيذ ؟

    مارايك اخي امجد سأعطيك حلقة لم اجد لها ترجمة واريد منك ترجمتها للعربي لأنك تعلمت اليابانية من مشاهدتك الطويلة لحلقات الأنمي ولانك شخص تحب المساعدة دائماً وفي نفس الوقت اعجبني هذا الأنيمي صراحة واريد ترجمه له لكني للاسف لم اجد له ترجمه .... اممم او ربما سأفتح ترجمة قوقل وأبدا الترجم بالسمع ... مارأيك ؟؟؟!!!


    biggrin لاتعليق
    لا تنفيذ لان الجميع غير جادين , طبعا يوجد مواقع متخصصة لتعليم اللغة كمنتدى اوغرانو Ogurano

    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة O T E M مشاهدة المشاركة
    مارايك اخي امجد سأعطيك حلقة لم اجد لها ترجمة واريد منك ترجمتها للعربي لأنك تعلمت اليابانية من مشاهدتك الطويلة لحلقات الأنمي ولانك شخص تحب المساعدة دائماً وفي نفس الوقت اعجبني هذا الأنيمي صراحة واريد ترجمه له لكني للاسف لم اجد له ترجمه .... اممم او ربما سأفتح ترجمة قوقل وأبدا الترجم بالسمع ... مارأيك ؟؟؟!!!


    biggrin لاتعليق
    اظن انك تقول مستحيل وتتحدى اي شخص يترجم بدون ترجمة انكليزية , + انا لم اقل اني شاهدت كثيرا من الانميات
    اقتباس لما قلته سابقا
    اهلا انت موضع ترحيب في اي وقت
    ما قلته صحيح , مثلا انا و لو اني ما تابعت انميات كثيرة , الا اني استطيع ان افهم بعض الجمل بدون النظر الى الترجمة , وافهم الكثير من الكلمات ايضا
    مع هذا اعطني الحلقة و ساترجم منها ما استطيع
    0

  17. #2536
    السلام عليكم ورحمة الله

    كنت بعمل تجارب على mediainfo ..لما انتج حلقة vfr ..مايظهر لي انها vfr

    والحلقة اكيد vfr .. لكن قبل كم يوم كنت بعمل تجارب وانتجت حلقة ..وأخيراً اظهر لي انها vfr بعد انتجت بطريقة ما :
    Frame rate mode : Variable
    Frame rate : 23.976 fps
    Minimum frame rate : 23.923 fps
    Maximum frame rate : 23.981 fps


    واكتشف السر في ذلك ..لكن مابقول حتى اتاكد منها أكثر .. smile

    أمجد ..هل تعرف ليه الميديا إينفو غير دقيق في ذلك؟
    اخر تعديل كان بواسطة » Lighto - Kun في يوم » 10-12-2011 عند الساعة » 09:22
    0

  18. #2537
    سلام

    بالنسبة لك يا khaled194545 ولكُل من يُريد الإنتاج من راو 10 بت

    حمل الإنكودر من هذا الرابط المُباشر
    أو من موقع الإنكودر
    +إستبدلهُ بالإنكودر الموجود في مُجلد الـ MeGUI (على فرض أنك تستعمل الميجوي)
    وأنتج بصورة طبيعية دون الحاجة لأي فلاتر
    (( سبحان الله و بحمده ... سبحان الله العظيم ))
    امحي ذنوبك بدقيقتين:- http://www.htoof.com/2mintes.html
    fc8c635833d0694f2d189789d07dbc52
    0

  19. #2538
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة lighto - kun مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله

    كنت بعمل تجارب على mediainfo ..لما انتج حلقة vfr ..مايظهر لي انها vfr

    والحلقة اكيد vfr .. لكن قبل كم يوم كنت بعمل تجارب وانتجت حلقة ..وأخيراً اظهر لي انها vfr بعد انتجت بطريقة ما :
    frame rate mode : Variable
    frame rate : 23.976 fps
    minimum frame rate : 23.923 fps
    maximum frame rate : 23.981 fps


    واكتشف السر في ذلك ..لكن مابقول حتى اتاكد منها أكثر .. smile

    أمجد ..هل تعرف ليه الميديا إينفو غير دقيق في ذلك؟
    الميديا إنفو لا يعول عليه دائماً خصوصاً في الـ vfr

    دائماً استخدم ملف التايم كود للتأكد.

    عموماً لما تكون الحلقة mkv ما بقدر الميدياإنفو إنه يطلع نمط الفريم ريت بينما mp4 يستطيع.

    كما قلت أفضل طريقة هي الاعتماد على التايم كود في ذلك
    0

  20. #2539
    اممم , انا اتفق معك انه افصل , لكن للمعلومية الكانجي وهو التقسيم الهجائي للحروف اليابانية هو قرابة الـ 5000 حرف وحتى الياباني نفسه يواجه كثير من المشاكل في بعض تداخلات الكلمات .

    الأمر الثاني : انت لما تُبتعث تدرس في اليابان راح تكون دراستك 2 - 3 سنوات لغة فقط لان اليابانين معتزين بلغتهم والدراسة هُناك بالياباني ... لذلك كيف تريد للمترجمين العرب ان يترجمون من الياباني الى العربي ومعظم المترجمين يكونون في الفئمة العمرية بين 15 - 19 سنة .

    وحياك الله معنا في النقاش ^^

    أمممم النقطــه الأولـى مافهمتهـا ؟
    هل يوجد ياباني يترجم أنمي ياباني ؟ dead


    بالنسبـه لنقطـه الثانيه ..

    أن ماطلبت من المترجمين يروح إبتعاث حتى يترجمون ؟
    الأن أغلب مترجمين الأنمي ولا واحد عنده لغه أو مبتعث صح ؟
    طيب .. ليش مانعمل كذا مع الياباني بدون أبتعاث ؟

    أنت عقدت الأمور أخي أوتيــم . smile


    في الانمي يكون الاعتماد على السمع اكثر من الكتابة
    + الولد لم يقل شئ غلط يعني الاجانب يترجمون من الياباني و ليس امرا مستحيلا , لما لا نترجم نحن ايضا من الياباني

    + اعتماد اليابانيين على ثلاث انواع من الحروف , ما اذكر اسمائهم صح بس اظن انهم الكانا و الهيراغانا وهي بسيطة تقريبا 70 حرف

    الكانجي اصلا صيني ويستعمل في الاسماء و في بداية الكلمات و فائدته ايضا يميز بين الكلمات المتشابهة لفظاً و مختلفة بالمعنى , لهذا تعجبني اللغة اليابانية

    اليابانيون انفسهم يتعلمون الكانجي على مراحل ويستمر تعلمهم له حتى بالكليات , ولا حرج ان استعملوا قاموس للكانجي



    أممم أسمي [مستشار _ أو سهم الجنون أو قول محمــد devious


    يعني مو بس حنا الي ننقل أو نترجم لحضاره أخـرى .

    الكانجي صيني _ ياباني _ أنلقيزي _ عربي ؟
    شوف التحول وين وصــل xD

    (الولد) ؟؟؟!



    اهاا اعذرني نسيت انك تبلغ من العمر 23 سنة !!!

    لم اقل انه قال شي خطا بالعكس هذا نقاش والكل يدلي بما لديه ...

    الفكرة جميلة لكن ماذا عن التنفيذ ؟

    مارايك اخي امجد سأعطيك حلقة لم اجد لها ترجمة واريد منك ترجمتها للعربي لأنك تعلمت اليابانية من مشاهدتك الطويلة لحلقات الأنمي ولانك شخص تحب المساعدة دائماً وفي نفس الوقت اعجبني هذا الأنيمي صراحة واريد ترجمه له لكني للاسف لم اجد له ترجمه .... اممم او ربما سأفتح ترجمة قوقل وأبدا الترجم بالسمع ... مارأيك ؟؟؟!!!


    لاتعليق

    باين عليك خفيف دم nervous


    أمممم أحب أوضح نقـطـه
    مارايك اخي امجد سأعطيك حلقة لم اجد لها ترجمة واريد منك ترجمتها للعربي لأنك تعلمت اليابانية من مشاهدتك الطويلة لحلقات الأنمي
    ماتوقعت كذا ؟
    يعني فكر فيـهـا شوي ...
    هل فيه أحد راح يتقن لغه كامله أو نصف كامله خليني أقول 40% من مشاهدة الأنمي ؟
    أكيد لا ...

    اممم او ربما سأفتح ترجمة قوقل وأبدا الترجم بالسمع ... مارأيك ؟؟؟!!!
    ترجمـة قوقل فقط ؟
    اخر تعديل كان بواسطة » " Killer " في يوم » 10-12-2011 عند الساعة » 11:38
    0

  21. #2540
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Lighto - Kun مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله

    كنت بعمل تجارب على mediainfo ..لما انتج حلقة vfr ..مايظهر لي انها vfr

    والحلقة اكيد vfr .. لكن قبل كم يوم كنت بعمل تجارب وانتجت حلقة ..وأخيراً اظهر لي انها vfr بعد انتجت بطريقة ما :
    Frame rate mode : Variable
    Frame rate : 23.976 fps
    Minimum frame rate : 23.923 fps
    Maximum frame rate : 23.981 fps


    واكتشف السر في ذلك ..لكن مابقول حتى اتاكد منها أكثر .. smile

    أمجد ..هل تعرف ليه الميديا إينفو غير دقيق في ذلك؟
    اهلا لايتو , انا تركت موضوع الvfr بسبب المناقشة السابقة ونسيته , على العموم كانت الطريقة صحيحة وهي موجودة في موقع ميديا ويكي /VFR

    اظن ان الميديا انفو يعتمد على ما هو مكتوب من معلومات في الملف فمثلا لو عندك برنامج يغير المعلومات التي بالملفات تستطيع تغيير ما تريد حتى لو لم تكن تلك التغييرات صائبة

    وعندما تدمج التايم كود في صيغة الmkv , برنامج mkvmerge لا يسجل معلومات الفريم ريت المتغير , فقط يسجل قيمة معدل الفريمات

    + يا ريت تطلعنا على الطريقة حتى لو لم تكن متاكد منها
    اخر تعديل كان بواسطة » امجد صلاح في يوم » 10-12-2011 عند الساعة » 11:45
    0

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter