مشاهدة نتيجة التصويت: افضل دبلجة

المصوتون
28. لا يمكنك التصويت في هذا التصويت
  • السورية

    5 17.86%
  • اللبنانية

    11 39.29%
  • الاردنية

    5 17.86%
  • الخليجية

    6 21.43%
  • المصرية

    1 3.57%
الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 24
  1. #1

    سؤال أفضل دبلجة عربية ؟؟

    أفضل دبلجة عربية من دون الحدف و التحريف لان الكل بهاجم الدبلجة السورية بسبب تقطيع و تحريف شركة الزهرة فحبيت ان نفصل هذا الشيء عن الموضوع
    بالنسبة للدبلجة المصرية يعني دبلجة والت ديزني ليست دبلجة القنوات المصرية يعني هذي متعتبر دبلجة بسبب الاصوات التافهة .


    بالنسبة لترشيحي :
    انا اصوت للدبلجة الاردنية بالدرجة الاولى ثم الدبلجة السورية ثم الخليجية ثم المصرية و اخيراً اللبنانية .


    ويفضل ان يكون تصويتك مثلي بتدريج من الافضل الى الاسواء


    مع تحياتي
    :حب2: الوهم :حب2:
    0


  2. ...

  3. #2
    فكرة حلوووووة

    وموضوعك حلو وانا بجرب التصويت

    مصرية السورية الاردنية اللبنانية الخليجية
    0

  4. #3
    انا عندي ذي الشركة اللي ترجمت البوكيمون الجزء الثاني
    اظن انها لبنانيةsmile
    0c4ca96ab4d1feaa3cef2c969bb6f20d
    0

  5. #4
    حلو الموضوعwink

    انا احب السوريه والاردنيه

    واكره المصريه::غضب شديد
    attachment

    اللهم صلي وسلم على حبيبك محمد
    0

  6. #5
    0

  7. #6
    الوهم.. اما انك والت نسخه كوبي عني او انك تعرفيني من قريب.. انا اشبهك في كل شي.. في الاراء وكل شي.

    انت تحب ديزني مثلي..

    تحب البوكيمون مثلي..

    وتحب الدبلجه الاردنيه مثلي.؟!!
    0

  8. #7
    0

  9. #8
    ممم افضل ترجمة في نظري الترجمة الخليجة وبعدين اللبنانية أما المصرية فبين كفتين بعض اعمالهم . لا تستحق حتى المشاهدة ولكن ترجمتها للبطل و أفلام دزني كانت الاروع اما الباقي فلاااااا .. إذا شاهد أحدكم السيف المضئ بالترجمة المصرية بتندم أنك شفته smile

    رأي يحتمل الصواب والخطأ
    0

  10. #9
    أنا أفضــل ..
    اللبنـانيــة والأردنيــة .. وبعدين الســورية ..smile
    أما المصريــة فبرايي انها ابدعـت مع أفـلام ديزني ..
    ولكنهـا الآن تحاول أن تدبلج المسلسلات اليابانية باللهجــة المصريـة .. وهاللي مب حلو فيها .. الدبلجة مب شيء أبداً:غضبان:
    سبحان الله و بحمده ، عدد خلقه و رضا نفسه و زنة عرشه و مداد كلماته
    0

  11. #10
    0

  12. #11
    مشكووورين على الرد على الموضوع كنت اظن ما احد برد على الموضوع

    وشكراًwink wink
    0

  13. #12
    0

  14. #13
    0

  15. #14
    0

  16. #15
    مشكوووووووووور الوهم على الموضوع gooood gooood gooood

    انا افضل انا اصوت للدبلجة الاردنية بعدين السوريه بعدين اللبنانيه مع ان كلامهم يقهرني بعدين الخليجيه asian




    تحياتي
    chirolp_hello
    عن ابن عمر رضي الله عنهما قال : أخذ رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنكبيّ فقال : ( كن في الدنيا كأنك غريب ، أو عابر سبيل )
    0

  17. #16
    سلام شباب كيفكم
    انا صراحه أفضل البنانيه والخليجيه مثل ( عدنان ولينا)-كويتيه
    شكراً على الموضوع
    0

  18. #17
    الموضوع قديم! 2002 والحين بندخل في 2005! لكن توني مشتركة في هالمنتدى..what can i do???!?

    anyway..بالنسبة لي

    1. اللبنانية بكل بساطة وبلا منازع
    2. تعادل= الأردنية + الخليجية (الكويتية بمسلسلاتها وأغانيها الجميلةالمعروفة والعراقية بـ"عروس البحر الصغيرة-مارينا" قمة في الروعة والأداء يخليك تنس النسخة الأجنبية)
    3. المصرية (وأنا موقصدي ديزني، لا..مثل الكنز المفقود وطم طم!!) ليش؟؟ هو الصراحة المفروض السورية ولا في مرتبة أعلى بعد لكن اللي سوته شركة الزهرة يفوق كل التصورات..توقفت عن مشاهدة الكرتون باللغة العربية وهم السبب.
    4. السورية (ولو أنها تستحق أكثر..يا ريت تتعلم من أخطائها وتتدارك الموقف اللي وضعت نفسها فيه، خسارة هالأصوات واللغة العربية المتقنة)
    0

  19. #18
    اكيد [Glow]الدبلجه البنانيه[/Glow]في المقدمه دائما وهذا المفروض gooood

    لانهم الاصليين في دبلجة افلام الكرتون ودبلجتهم صح gooood gooood gooood

    وبعدها الاردنيه والخليجيه والمصريه


    واكيد الاسوء ولا تتقارن معهم الدبلجه السوريه وخاصه (مركز الزهره)


    ما ادري شنو الحل معاهم هل عندهم عقده نفسيه ولهذا السبب زاد التحريف والتقطيع عن حده؟

    هههههههههههههههههههههه

    ما اتوقع ان فيه سبب ثاني فما كل هذا التغير

    واللي يقهرني ان فيه احد تعجبه هذي الدبلجه ermm

    ما الذي يعجبهم فيها؟


    وعلى العموم شكرا اخويTOON BOY على الموضوع
    0

  20. #19
    مشكور اخوي على الموضوع الرائع smile

    اولا اكيد اكيد و بدون منازع الدبلجة السورية smile الري اكشن مع الشخصية 10 على 10 smile و كلهم يمثلون من قلب بدون استثناء حتى الممثلون الجدد امثال هزار الحرك اثبتوا مقدرتهم من خلال اول دور smile

    ثانيا الاردنية مثل ليدي ليدي و سالى و عودة الارض دبلجتهم حلوة و تمثيلهم حلو smile

    ثالثا اللبنانية دبلجتهم حلوة لكن تمثيلهم مو شي frown معني احب بعض اصواتها لكن المشكلة انه التمثيل ليس جيد ـ تلقا اش قاعد يصرخ و باللبناني عيزان يصرخ صج لووووول !!!! انا اعتقد انه افضل اثنين في الدبلجة اللبنانية هم الذي يقوم بصوت يوجي و جيمس و الذي يقوم بدور تريستن و بروك هذيله يمثلون اوكي ، الباجي لا تعليق !!!!


    بالنسبة للمصرية اكرهها !!!!!!!!!!!!! حتى لغتهم العربية سيئة !!! و الخليجية لوعهههههههههههههههههههههههههههههه
    امبيه امبيه عدنان و لينا اللغة العربية سيئة جدااااااااااااااااااا لووووووول واي قهر قهر عبدالرحمن العقل زفت اللغة مالته لا تكفا تكلم كويتي و خلصنا لووووووووووووول !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    0

  21. #20
    مشكوووووووووور الوهم على الموضوع

    انا من ناحية الاصوات والتجاوب مع شخصيات الانمي فهي الدبلجة السورية
    0fcb41af698617d223e7a2f0234b234f
    if you raise your sword at my pride..youll be dead...
    0

الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter