الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 22
  1. #1

    شركات الدبلجة العربية 3 : التسعينيات

    طابت أوقاتكم بكل خير

    هذا هو الموضوع الثالث من سلسلة المواضيع التي تتحدث عن شركات الدبلجة العربية
    وكنت في الموضوعين السابقين قد أستعرضت مجموعة من شركات الدبلجة العربية الرائدة في لبنان وخارج الوطن العربي وفي الخليج والأردن
    ولكن مازال هناك بعض شركات الدبلجة التي ظهرت في فترة لاحقة وقد رأيت أن أخصص لها موضوعاً مستقلاً
    فهذه الشركات ظهرت جميعها في فترة واحدة هي فترة التسعينيات
    ويمكن اعتبار أوائل التسعينيات فترة فاصلة في عالم الإنتاج التلفزيوني في العالم العربي
    فقد شهدت تلك الفترة مجموعة من العوامل والظروف التي ساهمت في تغيير الخارطة التي كان معمولاً بها حتى أواخر الثمانينيات

    وأول تلك الظروف كما تعرفون الغزو العراقي لدولة الكويت

    كان لذلك الحدث انعكاساته الهامة التي أثرت على حركة الإنتاج العربي وخاصة فيما يتعلق بدبلجة الإنمي

    أولاً: أنتهت مرحلة الدبلجة الخليجية التي كانت تعتمد على خبرات كويتية وعراقية وعربية مشتركة وأنتهت بذلك أصوات فلاح هشام أو سعاد جواد أو مسافر عبد الكريم وغيرهم

    ثانياً: أثرت المقاطعة الخليجية للإنتاج الأردني على حركة الإنتاج الفني في الأردن مما جعل بعض الشركات الأردنية تحاول في الإنتاج دون الإعتماد على المحطات الخليجية


    ومن ناحية أخرى شهدت أوائل التسعينات ظهور القنوات الفضائية وكانت قناتا الأم بي سي والفضائية المصرية من أوائل تلك القنوات تلتها بقية القنوات العربية

    حاولت شركات الإنتاج العربية إعادة حساباتها وفق الظروف الجديدة

    ونتيجة للمقاطعة التلفزيونية الخليجية للانتاج الأردني أتجهت الشركات الأردنية لدبلجة المسلسلات المكسيكية وكان قد سبقهم بذلك نقولا أبو سمح ويمكن تفسير هذه الخطوة بالتالي:

    الشركات الأردنية تريد الإستغناء عن التلفزيونات الخليجية الرسمية وفي الوقت نفسه لاحظت أن المحطات الجديدة تشكو من نقص واضح في البرامج الجديدة خاصة مع توقف الإنتاج الأردني وفي نفس الوقت كان نقولا أبو سمح قد بدأ بدبلجة الاعمال المكسيكية وقد وجدت تلك الأعمال لنفسها مكاناً ثابتاً على خريطة الكثير من القنوات مثل الأم بي سي والقنوات اللبنانية وقنوات المغرب العربي لذلك كانت هذه الأعمال هي الحل الأمثل لكي تستمر هذه الشركات

    في سوريا كانت المقاطعة الخليجية للإنتاج الأردني سبباً في انتعاش الحركة الفنية خاصة مع ظهور قوانين جديدة في سوريا تشجع الإنتاج الخاص بعد أن كان الإنتاج الفني محصوراً إلا ماندر في الهيئة العامة للإذاعة والتلفزيون

    انتعشت الحركة الدرامية في سوريا وانتعشت معها كثير من القطاعات المساندة والدبلجة احدها

    في لبنان عاد الإستقرار بعد انتهاء الحرب أوائل التسعينيات أيضاً ومعها عادت بعض الشركات للدبلجة من جديد

    خلاصة القول أن التسعينات عهد جديد لشركات الدبلجة


  2. ...

  3. #2

  4. #3
    في لبنان عادت الدبلجة من جديد وكان ذلك عبر عدة شركات استمر بعضها حتى الآن وتوقف البعض الآخر

    أول هذه الشركات استديوهات التراث والتي انتجت مجموعة من الأعمال في تلك الفترة وهي


    الحارس الشجاع
    hares_m

    الحصان السريع (قوس قزح)

    نعنوع الدلوع

    دانيا والعم وحيد

    الأحلام الذهبية
    mysterious%20cities%20of%20gold%2011

    وكما تلاحضون جميع هذه الأعمال باستثناء الأحلام الذهبية كانت كرتون امريكي الإنتاج
    الأصوات في الدبلجة كانت جيدة ولكن أعتقد أن هناك مشاكل تقنية صاحبت هذه الاعمال حيث كنا نسمع الموسيقى طوال الوقت حتى حين يتحدث الممثلون
    هذه الأعمال جميعها كانت من إخراج المخرج سمير درويش
    وتميزت معظم هذه المسلسلات بالأغاني الجميلة أذكر منها

    أغنية الحارس الشجاع:
    أني ادعوكم للخير وأحارب أنواع الشر
    أتدخل في أمر الناس وانال جزائي من غيري
    لاكني دوماً محبوب بسبوس أقفز كالطير

    وأغنية الحصان السريع:
    وصلول وصلو أنهم أشرار
    دخلول دخلو أطفئو الأنوار
    فتعالو يا احلى صغار
    لنشاهد كيف الخير يحاربهم
    يأتينا يأتي بالفرح
    من أرض في قوس القزح
    ويعيد إلينا فرحتنا
    يعيد يعيد الانوار

    وأغنية نعنوع الدلوع:
    طفل يلهو يلعب
    عمر تحت النخلة بين
    فرأى وحشاً متعب
    لا بيت له اعطاه البيت
    ومن النخلة
    قطف الوحش الثمرة
    ورأى الأطفال جياعاً
    أعطاهم كل الثمرة

    أما الأحلام الذهبية فرغم روعة الأغنية الأصلية لها فإنها لم تعرب بل تركت موسيقى مجردة من دون غناء
    وأعتقد أن هذا أفضل من العبث بها وأستبدالها بألحان أو أغاني اخرى مهما كانت روعة الألحان الجديدة



    أوائل التسعينيات أيضاً أسس الفنان عبد المجيد مجذوب مؤسسة أنتاج خاصة به هو مؤسسة خلود هذه المؤسسة انتجت بالتعاون مع مفيد مرعي مجموعة اعمال هامة
    أذكر هنا عملين منها لانني غير متأكد من الباقي

    وادي الأمان
    wadi_m

    ألفرد كواك
    alfred

    أما عبر الشرق فقد تميزت بإختياراتها الجيدة للمسلسلات التي قامت بدبلجتها وهي

    الكابتن رابح
    210089b

    نوار (الجزء الثاني من نساء صغيرات)
    210115b

    أبنتي العزيزة راوية
    pop_jeanie_small


    الشجعان الثلالة
    shgn_m

    طمطوم وأبطال الروضة الخضراء
    210113b

    زهرة البراري
    hala_m
    ا
    لبؤساء
    basa_m

    بينو
    beno



    ربما نسيت أحد الأعمال
    ولكن بشكل عام الدبلجة جيدة ولكن يعيبها شيئين كافيين لكي لا احبها
    وهما أولا تعريب الأسماء وهو الذي أثر بشكل خاص على مسلسل نوار والتي هي الجزء الثاني من مسلسل نساء صغيرات حيث تصبح جوزيفين معلمة مدرسة
    والشيئ الأخر هو استبعاد الموسيقات الأصلية للمسلسل واستبدالها بموسيقى جديدة
    ورغم أن الأغاني جيدة ومتعوب عليها إلا أنني أفضل الأصلية

    إذا تغاضينا عن كل ذلك فهي دبلجة جيدة
    اخر تعديل كان بواسطة » ولد حراً في يوم » 25-08-2005 عند الساعة » 20:29

  5. #4
    السلام عليكم
    ماشاء الله عليك اخوي بارك الله فيك دجائما تمتعنا بمواضيعك الروعه يالطيب يعطيك الله الف عافيه يالغالي
    واتمنى انك تستمر في الابداع يالطيب ومشكور والله وما قصرت
    والحقيقه صح كلامك يالغالي فحرب الخليج الثانيه 1990 كان لها دور سلبي في الدبلجه الخليجيه
    خصوصا خروج العراق من الخليج وهذا يعني توقف مؤسسة الانتاج البرامجي التي كانت افضل شركة دبلجه وذلك بفضل الله ثم بفضل الاخوان العراقيين والكويتيين والخليجيين بشكل عام
    فوالله لولا حرب الخليج لكان كل من : فلاح هاشم و مسافر عبدالكريم ( رائد الدبلجه الخليجيه ) وايمان حسين وعلي ابراهيم وسعاد جواد وسناء التكمجي ( حاصله على الماجستير والدكتوراه وكانت هي الوحيده التي تترجم الكارتون من الياباني الى العربي ) والكثير من الممثلين العراقيين الذين افتقدناهم نحن وافتقدتهم مؤسسة الانتاج البرامجي بعد حرب الخليج
    على العموم مشكور مره ثانيه يالغالي

  6. #5
    التسعينيات أيضاً شهدت عودة بعض شركات الدبلجة التي كانت قد توقفت أو هاجرت خارج الوطن العربي
    شركة فيلملي لنقولا أبو سمح عادت مرة أخرى لدبلجة الكرتون إضافة إلى عملها في دبلجة المسلسلات المكسيكية

    قدمت السركة مجموعة من مسلسلات الكرتون مثل

    فتيان السلاحف
    salahe

    باباي الأبن
    popy

    أبطال الجزيرة
    jazera

    حكايات خشوب

    مغامرات فهيم (مستر بوكس)


    وغيرها


    الشركات الأردنية كانت متأثرة بالمقاطعة التلفزيونية الخليجية لأعمالها ولكن كانت درجة المقاطعة تخف فيما يتعلق بالمسلسلات الكرتونية المدبلجة
    استمرت بعض الشركات بالإنتاج رغم المقاطعة ولكن بدرجة اخف
    وظهرت مجموعة من الأعمال لا تعلق بالذاكرة من أمثال

    بانشو الظريف
    pansh

    حكايات قندس
    qondos

    حكايات من الشرق
    sharq'

    الفتى كامل

    ماريانا
    mariana

    مغامرات باسل
    basil

    دنيفر
    denvar

    فرح وأحلام
    ahlam


    في تلك الفترة ظهرت مؤسسة العنود للإنتاج الفني في الأردن
    وقامت هذه المؤسسة بدبلجة مجموعة هامة من الأعمال

    الدببة الطائرة
    taera


    العائلة السعيدة
    saeda

    الصديقان
    sadeka

    الديك الفصيح
    faseh

    الصياد الحنون
    samaka

    مغامرات سنبل
    ثم
    عودة سنبل
    sonbol


    زيكو العجيب


    أخي العزيز
    aky


    ماروكو الصغيرة
    maroko

    أبي الحنون


    روبوتان
    robota

  7. #6

  8. #7
    مشكور اخوي على هذي المعلومات المفيدة التي تأتي لنا بها

    يسلمووووووووووووووووو

  9. #8
    مشالله عليك اخوي رؤى حالمة موضيعك ابداع في ابداع ووجودك في المنتدى فخر لنا
    وعندي بعض الاسئلة
    ما هو آخر عمل قامت به الدبلجة الخليجية
    هل هو السيارة الخارقة لانه آخر عهد لي بهم في الدبلجة
    وفيه مسلسل اسمة محاربو سكيلتون واظن دبلجة اردنية لم اشاهده في مواضيعك فمن هي الشركة القائمة عليه
    وارجوا ان لا اكون قد اثقلت عليك

  10. #9
    طابت اوقاتكم جميعاً بكل خير


    للأسف الشديد أن معظم الصور التي احتواها التقرير لم تعد تعمل بشكلها الصحيح

    فمعظم تلك الصور قمت بأخذها من موقع

    http://www11.brinkster.com/arabicani...Aanim/main.HTM

    وهو موقع متميز وجيد الترتيب وزاخر بالصور ولا ابالغ اذا قلت أنه يحتوي على جميع اسماء المسلسلات الكرتونية والانمي التي دبلجت للعربية

    ولكن ينقصه بعض المعلومات كما ان بعضها يحتاج إلى مراجعة وتصحيح


    ليس هذا موضوعنا
    ولكني حاولت تعديل ولكن كان الوقت قد فات لتعديل البقية

    لذا فلجميع المتحمسين لمشاهدة الصور المرافقة اعانكم الله على اتباع الطريقة الصعبة عن طريق لصق عنوان الصورة بالمتصفح

    وانا أشكر الأخوة الذين قاموا بالرد على هذا الموضوع

    الأخ ماجدكايسر

    والأخ الفايز

    والأخت ويتني فور إيفر

    والأخت ماريان


    واخيراً لا آخراً السموراي الأخير أكس زد
    وبالنسبة لآخر الأعمال التي دبلجتها مؤسسة الخليج فهي مجموعة مسلسلات ظهرت في فترة واحدة
    أوائل التسعينيات عد حرب الخليج وهي مسلسلات

    جازورا
    ميمي الصغيرة
    رنا
    نوال


    ولا اعرف أن كانت هذه المسلسلات قد تم دبلجتها قبل الحرب أم بعده ففي نفس الوقت الذي خرجت فيها هذه المسلسلات خرج أيضاً الجزء الثالث من برنامج أفتح ياسمسم الذي اختصرت حلقاته من 130 إلى 55 حلقة فقط وكان البرنامج قد انتهى تصويره قبل الحرب ولكن معظم الحلقات قد دمرت في الحرب لذلك تم عرض الحلقات التي نجت من التدمير بعد اعادة عمل المونتاج لها
    وقد تم اعادة انتاج نصوص الحلقات المدمرة ضمن برنامج افتح ياوطني ابوابك الذي عرض مطلع العام 94
    واذكر المسلسل الكرتوني زعتور وهو العمل الكرتوني الخليجي اللذي انتجته المؤسسة بالتزامن مع عرض افتح ياوطني ابوابك
    بعدها توقفت المؤسسة عن الانتاج
    وعندما عادت من جديد مطلع الألفية الجديدة اصبحت تعمل بنظام المنتج المنفذ واصبح الانتاج يتم في سوريا بفريق عمل الزهرة وانتجت مسلسلات دمتم سالمين ومدينة المعلومات

    وللأسف أني لا اعرف مسلسل محاربو سكيلتون الذي ذكرته
    وليتني استطيع مساعدتك في هذا


    بالمناسبة لبقية الموضوع فقد كنت انوي أن اكتب هنا عن شركات الدبلجة السورية كختام لهذا الموضوع عن شركات فترة التسعينيات
    ولكن يبدوا أنني سأخصص لذلك موضوعاً مستقلاً

    خاصة ان الدبلجة السورية تستحق بالفعل موضوعاً مستقلاً بها


    وأنا ممتن جداً لكل من زار هذا الموضوع أو علق عليه


    وشكراً للجميع
    اخر تعديل كان بواسطة » ولد حراً في يوم » 01-09-2005 عند الساعة » 19:56

  11. #10

  12. #11
    مرحبا مرة أخرى


    شكرا لك أخي رؤى حالمه على الوضوع ، والذي اطلعت عليه منذ فترة قريبه
    ولكني تمكنت من الرد للتو فقط بسبب ظروف منعتني من ذلك .


    بالنسبه لشلركات الدبلجه في التسعينات ، هي تحول كامل من ناحية الشركات الموزعه والاستوديوهات ، بل حتى المدبلجين ، تلك الفترة شكلت ظهور أصوات جديده أقل جودة من السابق أمثال سناء حامد ، مع استمرا ر البعض من الجيل الذهبي أمثال عمر الشماع واسماعيل نعنوع .



    ولكني استغربت من عدم ذكرك أحد أبرز المسلسلات التي أعادها فريق عمل من أيام الثمانينات (( مع استوديوهات التراث )) ، لكن محاولتهم كانت فاشله ، لذا بعد ذلك توقفوا عن عمل الدوبلاج وهو بالتحديد مسلسل رحلة عنابه .(( أي لو تلاحظ بأن جميع المدبلجين هم من الجيل الذهبي ، وحيد جلال _ اسماعيل نعنوع _ وفا طربيه _عماد فريد ..........الخ




    الشركات الأردنية تريد الإستغناء عن التلفزيونات الخليجية الرسمية وفي الوقت نفسه لاحظت أن المحطات الجديدة تشكو من نقص واضح في البرامج الجديدة خاصة مع توقف الإنتاج الأردني وفي نفس الوقت كان نقولا أبو سمح قد بدأ بدبلجة الاعمال المكسيكية وقد وجدت تلك الأعمال لنفسها مكاناً ثابتاً على خريطة الكثير من القنوات مثل الأم بي سي والقنوات اللبنانية وقنوات المغرب العربي لذلك كانت هذه الأعمال هي الحل الأمثل لكي تستمر هذه الشركات
    كون المسلسلات المكسيكيه تشهد مثل هذا الاقبال في الوطن العربي ، يكون سببا وجيها في ابتعادهم عن دوبلاج المسلسلات الكرتونيه ..............

    أما الأحلام الذهبية فرغم روعة الأغنية الأصلية لها فإنها لم تعرب بل تركت موسيقى مجردة من دون غناء
    وأعتقد أن هذا أفضل من العبث بها وأستبدالها بألحان أو أغاني اخرى مهما كانت روعة الألحان الجديدة
    لوتلاحظ هذه الفترة هي فترة تدهور الدبلجه اللبنانيه ، أي عدم وجود من يغني المقطوعه الأصليه ،يعتبر تدهورا ونزولا من القمة الى الحضيض ، حيث أن التدهور بدأ تدريجيا حت التوقف ...!

    الكابتن رابح
    من هذه الناحيه ،كان المسلسل جيدا ، لكن المقطوعه التي استخدمت ليست هي الأصليه على مااعتقد ، عموما المسلسل كان اختيارا موفقا لمؤسسة عبر الشرق ، القصه ممتازه والرسم ممتاز .



    البؤساء
    هي مقتبسه من روايه شبيهة بريمي الفتى نوعا ما .


    أما بالنسبه لتعريب الأسماء في مسلسل نوار وتغيير المقطوعه الموسيقيه ، هكذا انتهت الدبلجة اللبنانيه ، لا أقصد بانتهائها توقفها لأنها مازالت مستمره ، لكن أقصد بنهاية انجازاتها ، فلاحظ اختيارهم الان للمسلسلات ،أصبحت كلها موجهة للأطفال .

    billywink1lg


    ولكني استغرب من عدم ذكرك لمسلسل واحد هو سبورت بيلي والذي يجب
    أن يكون مكانه في الشركات القديمه الثمانينات ، لأني أراك لم تذكره هناك .


    أشكرك أخي رؤى حالمه مرة اخرى على الموضوع ، بانتظار جديدك وأتمنى أن يكون في المره القادمه عن الدبلجه المصريه فدورها كان عظيما ، مسل جو يابوكي ،ممتاز من ناحية استخدام الأسماء الأصليه وعدم التحريف في القصه ، لذا أتمنى منك البدأ بها قبل الدبلجه السوريه ، خصوصا انهم سبقوا السوريين في الدبلجه ، وطبعا مسلسلات أخرى كثيره دبلجها الأأخوه في مصر ربما طمطوم ان لم اكن مخطئا ............!


    تقبل تحياتي



    الرجل ذو الساق الخشبيه

    john silver
    b1f85cdb83e6627536f1fde1b63db426

  13. #12
    مرحباً بكم من جديد


    مشاركة جميلة من العزيز john silver ومجموعة من التساؤلات حول الموضوع


    في البداية بالنسبة لعدم ذكري لمسلسل رحلة عنابة
    في الحقيقة انني لم تتاح لي الفرصة لمشاهدة ها المسلسل للأسف الشديد خاصة انني اعتمد على ذاكرتي في كتابة معظم التقارير هنا

    وبصراحة أنني سبق أن شاهدت صور من المسلسل في احد المواقع الأجنبية وقد تمنيت أن أشاهده دون ان اعلم أنه تم دبلجته للعربية بالفعل وبصوت من؟ صوت رواد الدبلجة اللبنانية!!
    بصراحة اشكرك على هذه المعلومة
    وانا اعتمد كثيراً على عشاق الانمي القديم هنا من اجل تصحيح المعلومات التي أذكرها
    وساحاول أن ابحث عن المسلسل ومتابعته


    أما بالنسبة لمسلسل سبورت بلي فانما أذكره جيداً وأذكر الأصوات التي قامت بدبلجته وأذكر حتى أغنيته
    وهو انتاج أمريكي من 16 حلقة فقط وكانت النسخة العربية قد تركت الشارة الأجنبية كما هي بكتاباتها الأنجليزية حتى ولم تغير سوى كلمات الأغنية فقط
    وقد كان المسلسل حاضراً في ذهني عند كتابتي لتقريري الاول عن شركات الدبلجة اللبنانية
    كما كان عدد من المسلسلات الأخرى حاضراً مثل مسلسل دوبة القرية الأليفة ومسلسل أرنوبة ودبدوب وهو الجزء الأول من مسلسل مدينة النخيل وغيرها من المسلسلات
    ولكن منعني من ذكرها هو عدم معرفتي على وجه اليقين بالشركة التي قامت بدبلجته
    وان كنت أضن أنها فيلملي لنقولا أبو سمح وان الدبلجة كانت في استديوهات بعلبك
    ولكن دون تاكيد


    بالنسبة لمسلسل البؤساء الذي دبلجته عبر الشرق هو ماخوذ من رواية عالمية للكاتب الفرنسي فيكتور هوجو بنفس الأسم وهو صاحب رواية أحدب نوتردام ايضاً

    أما بالنسبة للدبلجة المصرية فقد قصدت عدم التطرق لها نظراً لقلة معلوماتي عنها
    وحسب معلوماتي القليلة أن المصريون كانوا قليلا مايدبلجون الانمي الياباني التي أذكر منها مسلسلات

    بندق الدب الأسمر
    كوكي
    البطل
    لمياء وتابعها شيكو

    أما معظم المسلسلات فكانت انتاج امريكي أو عرائس مثل مسلسلات

    مخمخ ومشمش الثنائي المدهش
    دبدوب الموسيقار أو دبدوب الحبوب
    سبنسر
    دلفي
    فرفور العصفور

    واعرف فقط مجموعة عرابي التي دبلجت مجموعة من الاعمال وكان من أبرز الأصوات المشاركة فيها الفنانة انعام الجريتني التي شاركت في مسلسل البطل وسبنسر وبندق الدب الأسمر والفنانة رباب التي ادت دور دبدوب الحبوب وفرفور العصفور وغيرها

    هذا قبل أن يتجه المصريون لدبلجة اعمال ديزني باللهجة المصرية واعتقد انهم أبدعوا فيها

    ومسلسل طمطوم وابطال الروضة الخضراء هو من انتاج عبر الشرق اللبنانية وأظنك تقصد مسلسل طم طم وانا لا أعرف مدبلجيه قد يكون مصرياً أو من انتاج مجموعة عجرمة في امريكا

    وهناك مسلسل يعتقد الكثير أنه انتاج مصري وهو مسلسل

    بص شوف الرسم بيعمل أيه

    الذي كان عبارة عن فقرات قصيرة من الرسوم المتحركة
    وذلك بسبب أغنية البداية التي كانت باللهجة المصرية
    وكذلك عنوان المسلسل

    وفي الحقيقة أن المسلسل كان من انتاج فيلملي والدبلجة كانت باصوات لبنانية
    وقد احتوت اغنية المقدمة على اسماء عدد من المسلسلات الكرتونيةالمدبلجة الشهيرة

    حيث كانت الاغنية تقول:

    دونالد داك والميكي موس
    بقز باني وبباي
    ويا السنافر والسندباد
    هيا نسافر كل البلاد
    وزينه ونحول شيئ مش معقول



    وبصراحة اتمنى أن يستمر المصريون بدبلجة الرسوم المتحركة الأمريكية خاصة الكوميدية وان يصرفوا النظر عن الأنمي الياباني وعن استخدام اللغة العربية الفصحى في دبلجة الكرتون


    وانا أشكرك جداً على مشاركتك في هذا الموضوع واتمنى دوام التواصل


    ولا انسى في الختام أن أشكر الصديق bakura على كلماته الرقيقة

    وإلى اللقاء

  14. #13
    مرحباً من جديد

    أود أن ألفت نظر كل المهتمين بموضوع شركات الدبلجة العربية إلى أنه تم إضافة الجزء الرابع من الموضوع بعنوان

    الدبلجة السورية

    وذلك في قسم الميجاتون

    أرجوا التفضل بزيارة الموضوع


    مع الشكر

  15. #14

  16. #15
    مشكوووووووووووور أخوي على الموضوع يعطيك العافية

  17. #16
    شكرا على الموضوع الرائع

    انا بعرف ان الدبلجه في الاردن كانت المسلسلات رائعه ومتميز ومسلسلات دول الخليج و لبنان وسورية كنت كتير حلوه

    بتذكرنا بايام الطفوله

    بنستنا جديدك

  18. #17

  19. #18
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    الزعيمeekeekeek

    آهليين عقيد ولد حراً (تحية من أبو عصامbiggrin)

    لقد كنت ابحث عن اي معلومة عن العمل الذي أعتبره آخر روائع مؤسسة البرامجي المشتركة لدول الخليج العربي
    والعمل هو افتح ياوطني ابوابك

    وهو الذي حاولت جاهداً أن أتذكر اسمه في موضوعنا ولكن أخبرتكم بأن مقدمته هي انوار عبدالله والصحيح ان اسمها انوار احمد عبد الله ومعها شخصية كرتونية عبارة عن صقر واسمه شاهين في هذا العمل وكذلك يوجد شخصية كرتونية انثوية نسيت اسمها redface وكذلك معها فنان كن دائما ممسكاً بالعود نسيت اسمه وقد غنى تقريباً في اغلب الحلقاتbiggrin لكن اسلوبه جميل وكطان يعجني جداً

    المهم

    لقد بحثت في اليوتيوب وفي القوقل ووجدت موقع مؤسسة البرامجي المشترك هنا ولكن لم تكن المعلومات تسمن ولا تغني ووجدت أيضاً رابط مكسات وإذا به موضوع مميز من رجل حكيم مميز
    مشاء الله عليك الله يحميك من شر حاسد إذا حسد

    معلومات كثيرة وغنية ومتقنة وسرد وعرض يجعل أي موضوع تكتبه يكون مرجعاً لكل من خانته الذاكرة أو من لم يدرك الزمن الذهبي (زمن المخضرمينgooood)

    إلى الامام يا أيها المبدع وفقك الله

    نسيت nervous

    لقد كتبت الرد متعمداً لأنني أعرف أن هناك من سيقرأه مستغرباًcheeky
    لأن الموضوع قديم ولكن عندي طلب بخصوص افتح ياوطني أبوابك لمن يملك أي شيء عنه أن يتحفنا به gooood

    شكراً لك ولد حراً مرة أخرى وشكراً لك الذين ردوا عليك بمعلومات جميلة أيضاً

  20. #19
    شكرا ع الموضوع الاكثر من رائع بديع

    روووووووووووووووووعة شكرا
    *فاتنة الظلام سابقا*
    a6a2b69df7
    سبحان الله و الحمد لله و لا اله الا الله استغفر الله العظيم

  21. #20

الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter