مشاهدة النتائج 1 الى 15 من 15
  1. #1

    دعاية فيلم الخيميائي الفولاذي متوفرة حالياً

    بسم الله الرحمن الرحيم

    cc1038cdccdd85f98cc807bff863627b1305891419_large

    تم وضع دعاية كاملة للفيلم المترقب "الخيميائي الفولاذي: نجوم ميلوس المقدسة" على صفحة الدعايات في موقع الفيلم الرسمي. القصة الجديدة ستصل دور العرض اليابانية في الثاني من يوليو تحت إخراج Kazuya Murata، و انضمام Maaya Sakamoto للطاقم لتأدية دور Julia Crichton.

    مؤخراً، تم وضع مراوح تحمل صوراً لإد و آل إلريك للبيع. الموقع الرسمي ينوه أيضاً على أن التذاكر التي تباع مسبقاً ستُرفَق معها نسخاً محدودة لملفاتٍ لإد و آل و روي و ريزا.


    283041e12131c242527988ec6628dcbf1305891339_full

    a57dbdef324a4d71519ae60b56fdc2041305891357_full

    موقع الفيلم الرسمي

    صفحة الدعايات

    نص الخبر الأصلي:

    A full preview has been posted on the official site for the upcoming Fullmetal Alchemist: the Sacred Stars of Milos on its official site's trailer page. The new story hits Japanese theaters on July 2nd with Kazuya Murata taking on the directorial duties, and singer/voice actress Maaya Sakamoto joining the cast as Julia Crichton.

    Recently, promotional fans with leads Ed and Al Elric hav gone on sale. The official site also notes that advanced ticket purchased will have access to limited clear files of Ed and Ad and Roy and Riza.
    المصدر
    اخر تعديل كان بواسطة » SHINOBI-03 في يوم » 20-05-2011 عند الساعة » 12:33


  2. ...

  3. #2
    مشكووووووووووور على الخبر ولاتحرمنا من الاخبار الحلوة smile

  4. #3
    يسلمو على الخبر الرااائع

    انتظر الفلم بفارغ الصبر لأحلى انمي عندييي

    يسلمو مره تانيه و انتظر جديدك

    جانا
    1f7126f8ce3fd996698ae73c3b1454f4
    are u have tumblr encouragement
    my tumblr
    Karneval Manga <3

  5. #4

  6. #5
    اشكرك على الخبر المسعد embarrassed

    لكن لما انت كاتب الكيميائي الفولاذي

    يعني بيكون مثلا قصة جديدة غير عن الكيميائي المعدني ؟ paranoid

    وشكرا classic


  7. #6
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة عاشق الإنــــمي مشاهدة المشاركة
    اشكرك على الخبر المسعد embarrassed

    لكن لما انت كاتب الكيميائي الفولاذي

    يعني بيكون مثلا قصة جديدة غير عن الكيميائي المعدني ؟ paranoid

    وشكرا classic


    أولاً، أنا كتبت الــخــيميائي، و ليس الــكــيميائي.

    ثانياً، هذا هو السبب.


    القضية: ترجمة اسم المسلسل Fullmetal Alchemist بالعربية هي الكيميائي المعدني الكامل.
    الحالة: خطأ
    الشرح: هذه الترجمة خاطئة مِن ناحيتين. أولاً نأتي لترجمة كلمة Alchemist. الكلمة يترجمها الكثيرين إلى الكيميائي. هذا خطأ و الصواب الخيميائي. لاحظوا الفرق هنا. كلمة الكيميائي بالإنغليزية هي Chemist و المستخدمة في المسلسل هي Alchemist. الكيمياء و الخيمياء ليسا الشيء نفسه. صحيحٌ أن تاريخياً الخيمياء هي أصل الكيمياء، إلا ان الخيمياء ارتبطت بالسحر و استحضار الأرواح و الرؤية الوجدانية، و أشهر ممارساتها تحويل الرصاص إلى ذهب و صناعة إكسير الحياة. بينما الكيمياء هو علم أصل المادة و دراسة تفاعلاتها و الطاقة و جزيئاتها.

    و الآن نأتي لترجمة جزء المعدني الكامل. لنعد إلى الإسم الأصلي للمسلسل، و هو Hagane no Renkinjutsushi . بالإنغليزية هو Alchemist of Steel و يعني الخيميائي الفولاذي و هي ترجمة أدق مِن الإسم الإنغليزي للمسلسل. كما أن كلمة Fullmetal لا تكتب بمسافة بين الكلمتين. هذه تترجم عادةً للفولاذي أو الحديدي. و ليس المعدني الكامل.


  8. #7
    شكرا على الخبر
    وأتمنى ذكر تفاصيل وآخر أعمال وأخبار هذا الأنمي الرائع والمانجاكا التي عملت عليه
    لأني غالبية الأخبار بقسم الأنمي صارت عن أنميات ليست بالمستوى ولكن هذا الموضوع شدني م نالعنوان فقط وشكرا
    2aa0e4d4a738af607cde6b34af25ee50

    Blood , The Force .. Jenei
    Ryodan .. Return

  9. #8

  10. #9
    القضية: ترجمة اسم المسلسل fullmetal alchemist بالعربية هي الكيميائي المعدني الكامل.
    الحالة: خطأ
    الشرح: هذه الترجمة خاطئة مِن ناحيتين. أولاً نأتي لترجمة كلمة alchemist. الكلمة يترجمها الكثيرين إلى الكيميائي. هذا خطأ و الصواب الخيميائي. لاحظوا الفرق هنا. كلمة الكيميائي بالإنغليزية هي chemist و المستخدمة في المسلسل هي alchemist. الكيمياء و الخيمياء ليسا الشيء نفسه. صحيحٌ أن تاريخياً الخيمياء هي أصل الكيمياء، إلا ان الخيمياء ارتبطت بالسحر و استحضار الأرواح و الرؤية الوجدانية، و أشهر ممارساتها تحويل الرصاص إلى ذهب و صناعة إكسير الحياة. بينما الكيمياء هو علم أصل المادة و دراسة تفاعلاتها و الطاقة و جزيئاتها.

    و الآن نأتي لترجمة جزء المعدني الكامل. لنعد إلى الإسم الأصلي للمسلسل، و هو hagane no renkinjutsushi . بالإنغليزية هو alchemist of steel و يعني الخيميائي الفولاذي و هي ترجمة أدق مِن الإسم الإنغليزي للمسلسل. كما أن كلمة fullmetal لا تكتب بمسافة بين الكلمتين. هذه تترجم عادةً للفولاذي أو الحديدي. و ليس المعدني الكامل.
    واو ذا سكتني المهم شكرا على الخبر الرائع وانشاء الله يكون الفلم رائع متشوق لرؤية ال و اد

    p.sصورتك الرمزيه حلوه ههههههههههههه
    SIZE="6"]the end is coming[/SIZE]

  11. #10

  12. #11

  13. #12

  14. #13

  15. #14

  16. #15

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter