السلام عليكم.
عندما نسمع عن الحجب و التحريف و ما كل هذا، فإنه يكون من الجانب اللا ياباني. أي، شركات الدبلجة من جهات أخرى من العالم و خاصةً العربية و الأمريكية. لكن هذه المرة شيءٌ مختلف. حيث الأنمي الياباني الأصلي هو أيضاً قد تعرض لحجب لقطات العنف و تجعلها أخف بكثير عن ما كانت عليه في المانغا الأصلية. و هنا أأتي بالأنمي BLEACH نظراً لكونه أنمي قتال بالسيوف و من المتوقع أن أن تكون فيه إصابات بليغة. لكن كيف تم التعامل معها؟! لننظر...
---
في هذا المشهد، نرى كيف أن هيوري قد طُعِنَت من قبل غين من الخلف. و طبعاً شاهدنا ردة فعل شينجي من بعدها. لكن... ألم يستغرب بعضكم لماذا كل ذاك الخوف من طعنة كهذه؟
الجواب هو هذا من المانغا!!!
كما ترون. هيوري لم تتلق طعنة عادية، بل قُطِعَ جسدها إلى نصفين!!! لو عُرِض المشهد هكذا، كانت ستكون المسألة أكثر خطورة بدل طعنةٍ كما شهدنا. خصوصاً بأننا شاهدنا الشخصيات تُطعَن و تُجرَح مراتٍ عدة.
---
هنا ترون أن ماتسوموتو قد ضُرِبَت في جانبها من قبل الوحش آلون و نرى الجرح ينزف. لكن في المانغا نرى تفاصيل أكثر:
كما ترون، لم تكن ضربة عادية، بل نُزِعَ جزءاً كبيراً من لحمها في تلك الضربة!! و يمكنكم أيضاً رؤية الجرح عن كثب حيث أصبح في الأنمي و كأنه أثر حرق و لا يبدو خطراً لتلك الدرجة!
---
هنا أيضاً ترون مسألةً مشابهة، حيث تم تعديل ذراع إيشيدا المبتورة في المانغا إلى حرقٍ على ذراعه في الأنمي. هل أصبح الحرق هو البديل لمثل هذه الإصابات؟! طبعاً تذكرون ما فعل Dragon Ball Kai في الحلقة الثالثة، صحيح؟!
---
هنا التغيير ليس كبيراً لتلك الدرجة، إلا أنه يبقى تغييراً. هنا ترون أن موضع طعنة سيف إيشيدا قد تغير موضعها من رقبة زايل أبورو إلى بطنه.
---
هنا في مشهد مواجهة سادو مع يامي، نرى أن ذراعه قد تمزقت و انفصلت أجزاءها عن بعضها البعض. لكن في الأنمي أصيبت بجروح لكن من دون أن تنقطع إلى أشلاء.
---
طبعاً تذكرون هذا المشهد. زايل أبورو قد أصيب أثناء قتاله إيشيدا و رينجي، و ليعالج نفسه قام بأكل أحد أتباعه. في الأنمي قام بتحويله إلى كرة متوهجة، لكن في المانغا أكله كما هو من دون أن يغير فيه شيء.
---
هنا نرى نويتيرا بعد أن تلقى ضربة الكيندو من كينباتشي. في المانغا نرى أياديه اليسرى قد قُطِعَت و تسيل دماؤها إضافةً للجرح الذي على كتفه و الذي يسيل منه الدم كذلك. بينما في الأنمي لم يفقد أيديه و جرح لا يسيل الدم منه مما يجعل و كأن الضربة لم تفعل شيئاً يُذكَر.
---
هنا التغيير غريب. لا توجد دماء، لكن نويترا يقوم بضرب نيل بشكلٍ قاسي في المانغا. أما في الأنمي نراه من بعيد و لا يضربها بشدة كالمانغا. إضافةً أنه قد استخدمها كذلك كدرعٍ بشري ((أو أرانكري(؟))) لإيقاف هجوم إيتشيغو. هل ضرب الأطفال أصبح ممنوعاً في الأنمي؟!
---
هنا شيءٌ غريبٌ آخر. كما ترون، آيزن قام ببتر يد كومامورا و لم يتم تعديله. هل السبب لأن كومامورا يُعتَبَر "حيواناً" و بالتالي لا مشكلة في عرض مثل هذه المشاهد؟!
--
تعليقي حول هذه التغييرات: أفهم بأن الأمور حالياً لم تعد كالسابق و لم يعد يُسمَح للأنميات بعرض مشاهد معينة بحرية كالسنوات السابقة. لكن ما لا يعجبني عندما يتم التغيير بشكلٍ رديء كأول مثالين قمت بذكرهما. هنا يفقد المشهد معناه الأصلي و يجعل البعض الأشياء غير مفهومة و سخيفة ما لم يتم الإطلاع و التحري عنها بشكلٍ دقيق.
هل تذكرون عندما نذكر للآخرين أن الأنمي الياباني ليس للصغار بسبب العنف و الدماء الذي فيه؟ يبدو بأن البعض قد سمع كلامكم و يريد أن يضم الصغار لمتابعيه و بالتالي تفسَد هذه الصورة الرائجة بيننا بسبب هذه التغييرات. لكن لو كانت هذه التغييرات للنسخة التلفازية فقط هذه مسألة أخرى.
إن ألقيتوا نظرةً هنا، ترون مقارنةً لمشهدٍ واحد في نسختين. اليمنى هي التي عُرِضَت في التلفاز و تلاحظون السواد الذي يغطي جزءاً من المشهد. و الثاني هي للنسخة المنزلية و تلاحظون انعدام السواد و ترون بوضوح السيف و الدماء. كما ترون، النسخة المنزلية لم يتم حجبها كالنسخة التلفازية، و هذا يخبرني بأنه قد تكون هناك مشاهد أخرى قد تم التعامل معها بنفس الطريقة.
أسلوب الحجب هذا يُستخدم أيضاً لأنميات البالغين كذلك مثل Elfen Lied و التي هي أيضاً تحمل مشاهد دموية أسوأ بكثير. أنظروا هنا كيف الضوء قد غطى على مشهد قطع الرأس في النسخة التلفزيونية و ظاهرٌ في النسخة المنزلية.
و هنا قاموا باستخدام ظلٍ يغطي على هذا المشهد.
لكن للأسف، جميعكم من قبيلة "حمّل و لا تشتري". و لن تستطيعوا مشاهدة المشاهد الدموية بلا حجب لأنكم تشاهدون النسخ التلفزيونية فقط و لا تهتمون بالشراء بأبداً ((ما لم تجدوا نسخ DVD مرفوعة لكنها ليست منتشرة كثيراً)).و جديرٌ بالذكر بأن الدبلجة الأمريكية للمسلسل و التي تُعرَض على قناة [Adult-Swim] تعرض المسلسل بلا حجب للقطات. بمعنى آخر أن الأمريكيين يشاهدون محتوى أكثر عن اليابانيين و أنتم أيضاً!
لا تبخلوا بالردود، لكن اجعلوها ردوداً مفيدة و بلا مجاملات، فأنا لم أكتب كل هذا حتى أتلقى يسلووووووووو و أخواتها. و أنا شبه يقين بأن هناك من سيجامل من دون أن يقرأ الموضوع ناهيكم عن هذا التنبيه.
ملاحظة: هذا الموضوع إعادة لموضوعٍ سابق تم طرحه منذ أيام، إلا أنه قد اختفى لسببٍ مجهول أثناء الصيانة.



























و جديرٌ بالذكر بأن الدبلجة الأمريكية للمسلسل و التي تُعرَض على قناة [Adult-Swim] تعرض المسلسل بلا حجب للقطات. بمعنى آخر أن الأمريكيين يشاهدون محتوى أكثر عن اليابانيين و أنتم أيضاً!
اضافة رد مع اقتباس
















لكن إذا كانوا يحجبون الدموية راح أضطر إني أرجع للمانغا وأشوف الحدث من غير حجب 


على كذه فاتتنا اشياء كثيرة حلوة


المفضلات