لا أريد أن تتم ترجمة أي انمي
دعونا فقط نتعلم الانجليزية و نشاهدها بالترجمة الانجليزية
الترجمة العربية تفسد القصة تماما
هناك مترجمين عرب اقدر مجهوداتهم فعلا:
محمد شريف
the_italian
علو كنديشن
ناز في الفترة الاخيرة
سايق الخير سابقا
و أخيرا محمد الفيفي الذي لم أره منذ مدة بعيدة جدا جدا جدا
هؤلاء ترجموا الحلقات بالشكل الصحيح و نقلوا الهدف من كل حلقة، لانني غالبا و في أكثر الاحيان لا أفهم الحلقة الأخيرة من أي انمي أشاهدة إلا إذا شاهدتة بالترجمة الانجليزية...
أذكر من ذلك الحلقة 25 من مذكرة الموت لابد لنا جميعا ان نشاهدها بالترجمة الانجليزية و ليس بالعربية لنفهم القصة...
مع احترامي الشديد لجميع المترجمين العرب و الذين هم في الاساس يترجمون الانميات المترجمة انجليزي أساسا الى العربية أقترح عليهم أن يتوقفوا عن الترجمة إن كانوا سيستخدمون برامج ترجمة النصوص أو حتى ليست لديهم خبرة في لغة الشارع الانجليزية (لأن الترجمة الانجليزية غالبا ما تكون كلام شوارع)
يجب أن تكون خبيرا في هذا المجال لتقدم لنا الانمي بصورة مفهومة .......... كالمترجمين المذكورين أعلاه و غيرهم من الذين لا أعرفهم
عموما أعتبروها دعوة لمحو الأمية و تعلم لغة جديدة ننفع بها أنفسنا و نقي أنفسنا فيها كيد الكافرين
"من تعلم لغة قوم أمن مكرهم"
عذرا على المداخلة الغير محببة و السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
المفضلات