السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يعطيك العافيه على الموضوع الرائع
مع اني مااعرف هذا الانمي الا انه يشبه غرندايزر
انتظر جديدك
استغفر الله واتوب اليه
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
يعطيك العافيه على الموضوع الرائع
مع اني مااعرف هذا الانمي الا انه يشبه غرندايزر
انتظر جديدك
استغفر الله واتوب اليه
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
مرحباً هوتوهوري وتحية ملكية للامبراطورة هوتو على التقرير الرائع
ماشاء الله فعلا ثلاثة اعوام ما ضاعت سدى ^^
موضوع ضخم و اعادنا لايام التقارير المميزة و الاقلام الذهبيه
ساخبرك شيء
فولترون من ضمن الانيميات التي لم اتابعها بشكل جيد
ما زلت احتفظ بشريط بالدبلجة الانقليزية لكني بالطبع لم افهم منه شيء
ولما دبلج إلى العربية لم اتمكن من مشاهدته كاملاً
اذهلتني معلوماتك ماشاء الله
يعني وصلنا و هو على الحديدة و ما بقى منه غير الهيكلمن هذه النسخة الانجليزية وصلتنا النسخة العربية التي أتمت باقي الحذف (وإن لم تصل إلى مرحلة التحريف بل مجرد عدم دبلجة لبعض الحلقات من الأنيميه) لكن من سيتابع سيفهم قصدي كما أنني سأوضح ذلك لاحقا.
اعرف ان النسخ الامريكية بالعادة تكون ناقصة و لا تترجم كل الحلقات
لكن ان تصل للتحريف حذف و اضافه هذا كثير>_<
الشعب الامريكي له ذوقه الخاص به و يختلف عن باقي الدول فما يضحك الاميركي لا يضحك باقي الدول
لهذا لا استغرب ان كانت الاصوات تعجبهم
انا لا احب دبلجتهم لسوء الاصوات و سوء التفاعل مع الشخصيات ايضاً
حقاً امرهم عجيب لماذا تم تغيير القصة بهذا الشكل حتى ان القصة اليابانية اكثر خيال و اثارة
اما بالنسبة لموت شيروغانيه ممكن حذفوه حتى لا يصاب المشاهد بالاحباط من البدايه اتوقع شخصيته مميزة جداً
واخذته الزهره و اكملت مسيرة الدبلجة و التحريفثم توقف بسبب قيام توي أنيميشن برفع قضية عليهم (لقد أحسنوا التصرف و انقذونا).. ماتزال النزاعات و القضايا قائمة بين الطرفين بسبب مشروع فيلم Live Action لفولترون.. لم تظهر الكثير من المعلومات عن تفاصيل النزاع.. لكن المهم هو أن اي تشويه اضافي لهذا العمل سيتم إيقافه حتى الآن إلا أن ورلد ايفينتز برودكشن مصرة على استغلال نجاح فولترون.
الملاحظ ان اغلب التحريف كان بسبب العنف الظاهر في الانيمي
صحيح الانيميات اليابانية تمتاز بعنف فضيع و تصوير دقيق لمراحل التعذيب حتى الموت و مشاهد عنيفة كثيرة
الله يعطيكي العافية هوتوهوري على الموضوع الامبراطوري بحق ماشاء الله موضوع دقيق بمعنى الكلمة
فعلا عملتي و اتقنتي عملك^^
Thanks MegaToon
أحلى تقييم الى أحلى موضوع عن الأسطورة فولترن
و بخصوص هذا الموضوع الرائعة هذا رابط للعبة فولترن على الأيفون
اخر تعديل كان بواسطة » λвǿ.Зάъέđ في يوم » 10-02-2010 عند الساعة » 22:23
مضوع في قمت الروعه مشالله باين انه متعوب عليه تسلم ايدك
على الموضوع وننتضر جديدج
تحياتي لمن دمر حياتي
يعطيك العافية على الموضوع بصراحه يستاهل الف نجمه و انا عندي خبر للجميع اذا حبيتو تشوفون حلقات المسلسل كامله بالنسخه الاصلية فهي متوفره عندي بترجمه انجليزية و انا مستعد ارفعها حق اي مترجم علشان يترجم حلقتها و ينشرها في المنتدى ليستمتع الجميع بمشاهدتها
اذا حب اي مترجم يترجم المسلسل فليرسل لي على الخاص علشان نتفق.
و شكرا مره ثانية على الموضوع
هلا هلا هوكي.. شكرا جزيلا لك.. بالفعل شعور جميل العودة إلى الموطن بعد طول غياب.. تسلمين عزيزتي احرجتني.
نعم ثلاث سنوات.. المرة التي تحذثت معك فيها عنه كانت اقل من نصف المدة.. نوعا ما لكن الفكرة قد تطول أيضا.. لا يمكنني التراجع في المستوى
التحريف الأمريكي أثبت جدارته و سيادته و أكد وجوده في الطليعة.
نعم هناك الكثير من الأمور و الإختلافات لم أذكرها و النسخة اليابانية منتهى الروعة و لا تقارن بمستوى النسخة المدبلجة.
العفو عزيزتي و يشرفني أنني أضفت شيئا للميجاتوون و لمكسات
اريغاتو بيرلي و إدارة الميغاتوون
هلا بنت كوجيرو
الحمد لله عجبتك
ماهو هذا شي طبيعي زي ما قلتي بما اني ربوة باكينغهام لازم مصطلحات ملكية
سلامت عيونك.. ما ألومك لو ما تابعتيه لكن أنصحك باليابانية (أضفت رابط تورنت للحلقات)
اساسا حتى الحوارات و الشخصيات بعد أحلى بالياباني
حتى أنا شككت خاصة ان شيروغانيه او سفن يذكرني بشيريو بس لا أراكي موب معهم كمان رسم أراكي أحلى و أكثر دقة
بصراحة انصدمت انا من التشابه بس توقعت كل أنيميه السوبر روبوتس و الفضاء كذا بعد
الله يخليك شكرا لك تسلمين
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
الله يخليك شكرا على التحية>>>>> رغم انها حقي
وضعت رابط الحلقات اليابانية تورنت في حال كنت مهتمة
التحريف الأمريكي لازم يثبت تميزه و استقلاليته مثل اي شي أمريكي
بالفعل و خاصة في فولترون كانت الأصوات ترفع السكر و الضغط و كل الأمراض
نعم و أتوقع أنها ستعجبك لأنه يذكرني كثيرا بشيريو من ساينت سيا
غير العنف زي ما قلت نظرة الأنيميه تشاؤمية عشان كذا تم ازالة أي إشارة إلى الأرض
الله يعافيك و يشرفني انه أعجبك
مشكوووووووووووووووووووووووووووووور
اااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااه ساعدوني انا في خطر
في دولة قطر
اكل خضر
ولوني اخضر
اقصد احمر
اعجبني المنضر
في قطر
كلامك صحيح يا صاحب الموضوع .. العملاق صخر يرحب بك ترحيبا كبيرا و يقول . السلام عليكم ورحمة الله و بركاته ^^.
أنا تعقدت من التشويه الكبير اللي تسبب بها الأمريكان .. لكن الغلط من العرب اللي أخذو النسخه الأمريكية تاركين النسخه اليابانية الحقيقية .
وهناك مسلسل آخر محرف وهو الهــداف طبعا ليس السبب هو العرب انما خطأ العرب هو أخذهم لدبلجة المحرف .
هناك تحريف بالحلقة الاخيرة من الهداف كانت النهاية هو فوز فريق الهداف و ليس خسارتهم .
اما بخصوص فولترون ..
هناك الكثير من الحقائق التي شعرت بالذهول لقرءتها . وهي هذا الكم الهائل من التشويش والتحريف والكذب على المشاهدين .. كنت أتوقع تحريفا لكن ليس بهذه البشاعة ..
وهذه نقطة تحسب ضد العرب انهم أخذو النسخه المحرفة من الامريكان والتزموا بها إلتزام كامل .
كان الأجدر بهم دبلجة النسخة اليابانية
لكن رغم كل التحريف فأن أصوات المدبلجين العرب كانت رائعه جدا و أداؤهم هو الذي غطى كل هذا التحريف . ولم نشعر بالتحريف عندما كنا صغارا . . . و النقطة المميزة عند الدبلجة الأدرنية هي تأليف أغاني المقدمة و النهاية من عندهم .. ودائما تنجح كل مقدماتهم ^^.
أشكرك على هذا الموضوع الضخم و إن كنت اطمع بالمزيد حول مدى إمكانية بحثك حول الغموض الذي يحيط بمسلسل الهـــداف من الدبلجة الأدرنية القديمة التي نعرفها .. حتى تتبين لنا الحقائق هل مسلسل الهداف محرف ؟ ام لا ؟. .
وشكرا لك مرة أخرى ^^.
اخر تعديل كان بواسطة » العملاق صخر في يوم » 14-02-2010 عند الساعة » 19:50
الحلقة 1 في الأنستغرام : -
https://www.instagram.com/rockangel_g/
يا مرحبا بصخر العملاق و صاحب الموضوع يرد عليك ويقول و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته.. مغلفة بمحبة الطائر الملكي
صدقني ليست غلطة العرب.. فنسخة فولترون هي المشهورة عالميا مقارنة بغوليون.. و هذه النسخة تبنتها حتى النسخة الفرنسية كما أخبرني أحدهم مشكورا.. غوليون لم يحصد نجاحا حتى في اليابان فكيف سينجح خارجها.. لهذا فهو شبه منقرض لو لم تحيه ميديابلاستر.
بالفعل كان التحريف الأمريكي مشوها لآخردرجة لكن كما اخبرتك النسخة لم تكن معروفة من الأساس.. نقطة تحسب للنسخة العربية و هي دبلجتهم الأمينة.. حتى مؤدي الأصوات التزموا بأدوارهم.. و فعلا تقدمت النسخة العربية على الأمريكية بسبب انسجام المؤدين العرب مع شخصياتهم و أداؤهم المقنع.. عدا عن الشارات المميزة من تأليف المبدع وائل أبو نوار.
لا بأس أخي سأبذل جهدي بإذن الله لكنني لم أتابع الهداف رغم مشاهدتي لبضع حلقات متفرقة فلا أعرف المواضع لكن في حال لم يسعفني الوقت فبكل سرور اقترح عليك البحث عن النسخة الإيطالية للأنيميه فهي الأكثر التزاما بالنسخة اليابانية عموما في مختلف أنواع الأنيميه و أقول هذا من واقع تجربة
بكل تأكيد سوف تعجبك قصة مسلسل الهــداف .. لو عرفت كيف وصلوا إلى النهاية .. فعلا قصة رائعه جدا أحيانا أقول ان قصة الهداف أفضل من قصة الكابتن ماجد .
بصراحة أشوف خسارة يكون غولايون\فولترون مهمش في اليابان.
السبب على ما أعتقد هو أنه في زمنه كانت أنميات الروبوتات سائدة و تحديداً الإتحادية و ما كان مميز بشكل كبير. خصوصاً أنه كان متشابه مع مسلسل Super Sentai ((باور رينجرز)) و ما قدم شي جديد.
و أشوف خسارة أكبر أن الأنمي الي شفناه و نحن صغار مبني على الدبلجة الأمريكية المحرفة و مب اليابانية الأصلية! بس حتى بالتحريف و التغييرات الي سووها، فولترون كان مشهور جداً في الولايات المتحدة لكونه واحد من أوائل أنميات الميكا الي وصلت لهم مع ماكروس أو روبوتيك.
على الأقل تم إضافته مؤخراً للعبة Super Robot Wars K و هذا يثبت أنه ما تم نسيانه
و أيضاً ألعاب و مجسمات جديدة نزلت مؤخراً
Voltron Masterpiece Edition
Voltron (SDCC 09 Metallic Paint Version
شكرااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا اااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااااااااا
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات