بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته
احببت ان اترجم لكم بعض الامثال الفرنسية
قراتها فاعجبتني كثيرا
بعضها مضحك .. لكنها تحمل في طياتها الكثير من المعاني
من دون أن اطول عليكم
لنبدأ :
Fauteavouée est à moitié pardonnée
الاعتراف بالخطا هو نصف الاعتذار
*****
Il ne faut pas juger de l'arbre par l'écorce
لا يجب ان نحكم على الشحرة من خلال لحائها
*****
Qui couche avec des chiens se lève avec des puces
الذي ينام مع الكلاب .. يستيقظ مع البراغيث
*****
Quand les brebisenragent, elles sont pires que les loups
عندنا تغضب النعاج ، تصبح أسوأ من الذئاب
*****
Fais ce que je dis, ne fais pas ce que je fais
افعل ما أقوله .. و لا تفعل ما أفعله
****
Si les chatsgardent les chèvres, qui attrapera les souris ?
اذا حرست القطط الغنم .. من سيصيد الفئران ؟
*****
Donner, c'est donner ; reprendre, c'est voler
العطاء ، هو العطاء .. و استرداد شيء اعطيته ، هو سرقة
*****
Après troisjours, l'on s'ennuie de femme, d'hôte et de pluie.
بعد ثلاثة أيام .. نمل من المرأة ، و من الضيف ، و من المطر
*****
انتظر ردودكم .. ساضع في كل رد 10 امثال
اذا كانت الترجمة غير جيدة اعذروني ..
اعترف ان الترجمة من اصعب الاشياء







اضافة رد مع اقتباس


















... بالفعل

المفضلات