إنطفئ خاطئة .. الصحيح : إنطفأ
إنطفئ خاطئة .. الصحيح : إنطفأ
...Deejishichyun Saa
هذا الإصدار أعتبره أقوى إصدار أنمي عربي على الإطلاق. خسر كل من تابعه من فرق أخرى بكل تأكيد.
جودة بلوراي و مؤثرات خرافية و محاكاة و حتى الكاريوكي موجود! و الترجمة لا يعلى عليها و التدقيق و خصوصاً التوقيت (كيف لا و هم أعضاء MCT و Hoseki).
الأحرى بالكل أخذ هذا الفيلم بعين الاعتبار و تعلم بعض الفنون التي به. لا شيء مستحيل أبداً.
إنطفئ خاطئة .. الصحيح : إنطفأ
أكيد. بس ما رأيك بهذه: مالذي سبب هذا؟
هل "مالذي" تكتب هكذا بسبب اتصال ما الاستفهامية بـ ال التعريف أم أن الصحيح هو "ما الذي"؟
أرجو الإجابة على هذا السؤال.
ال mct فريق جميل مع اني لا اتابع منهم ولكنهم جيدون ولكن الآن أصبح من السهل التفوق عليهم، نحن في العالم الجديد حيث كل القراصنة ( الفانسب ) لديهم الكثير من المهارات ... ( خخخخ ون بيس لعب في راسي خلاص ^^ ) ...
السلاااااااااام عليكم إخوااااااني
ممكن مواقع رااااو جيده غير أنمي تيك و نياتورنتز......؟
+
يلي عنده أنمي basilsik راو جودة عالية يجبلي أو يرسلي إياه على العااااااام أو الخااااااااص
تم حذف التوقيع من قِبل ادارة المنتدى وذلك لمخالفته القانون التالي:
أن لا يتعدى الحجم العام للتوقيع 200 كيلوبايت
أخوي فيجيتا
(مالذي) خاطئة في الحقيقة
لا أذكر أنه قد ذر أحد من قبل أن الألف تحذف إذا أضيفت إليها (ما) سواء الإستفهامية أو غيرها
(مالذي - مالأمر - مالخطب-) ... وهلم جر
كلها خاطئة
الصحيح (ما الذي)
شكرًا لك ..
^
عندما يصبح المووضوع لطلبات الخام يكون لك حق تزعل إذا ما احد رد عليك -_-
دروس ديمون كيد
AvisynthHelp.chm -ivtc.org - 100fps.com - x264.nl - Media Info - FFMPEG - ffdshow - CCCP - FourCC
x264 settings or x264 settings
اكره مدح فرق المنتديات مهما كان ما يفعلوا, + على ما اذكر رايت ان لديهم اخطاء اكثر من اخطاء تقييم فريق فهادي مع ان هنالك تحيز في النتيجة النهائية للتقييم
لو اردتم مدح فريق فليكن فريق حر مثل فولتز و ديفلز الخ...
او امدحوا مترجمين فرديين
اسباب عدم تقبلي لمدح فرق المنتديات هي ان مدحهم يعني مدح منتدياتهم الاستبدادية والدكتاتورية وقوانينهم الجائرة وادارييهم الغير عادلين وكبار شخصياتهم المستفزين وتشجيعهم على الظلم اكثر
اخر تعديل كان بواسطة » امجد صلاح في يوم » 29-04-2012 عند الساعة » 14:00
صدقت
حسب التوقعات النقاس سيكون اما
1-الاملاء والذي انا فاشل به بالدرجه الاولى
2-سيتم اعاده ذلك السيناريو -__-
my Blogger -- my channel -- sayat.me
انطفأ
كويس
مع اني احس شكلها مو مقبول
الأخ امجد لا اعرف لم كل هذا الكره تجاه المنتديات
لكن كونك تصنف أفرقة ترجمة ولم تضع ام سي تي في القائمة (إن لم يكن الأول )
فـ أنت لست ذا حكم عادل
وبخصوص التفوق على ام سي تي
لا يوجد شيء مستحيل ابدا
لكن يجب أن تجتهدوا
فـ التفوق لن يأتي بالكلمات فقط
يجب عليك أن ترى قوة أعمالهم وتحاول التفوق عليهم
لا أن تقدم شيئاً مثلهم
بل تتميز عنهم بعمل كما تميزا هم
بخصوص النقاش
ما رأيكم أن نتناقش حول الأخطاء الإملائية الشائعة والمنتشرة بين المترجمين
حتى نتعلم
يمكن أكون واقع فيها وانا مادري
عجيب متى صنفت الفرق بقائمة؟!
حكم عادل؟؟!! اخي كلامي واضح مهما كان الفريق قويا لا يهمني طالما انه تحت رعاية منتدى احتكاري
+ انا ما تابعت منهم اي حلقة لكونان, تابعت fate/zero من احدى فرقهم وكان اصدار عادي
انا قصدت المدح, قصدت امدحوا فرق حرة افضل
وانا بصراحة اكره التطبيل
انا لست ضد المنتديات لكن اغلبها سيء من ناحية التعامل مع الاعضاء و اداريين غير عادلين و متسلطين واعضاء كبار مستفزين للاقل شأنا منهم
انا اشارك هنا فقط لاني ارى ان هذا المنتدى افضلهم في احترام الاعضاء وعدم التسلط عليهم, و قوانينه مفهومة وبديهية وغير متعصبة جدا
باختصار المنتدى الاكثر ديمقراطية
اخر تعديل كان بواسطة » امجد صلاح في يوم » 29-04-2012 عند الساعة » 17:59
عجيب متى صنفت الفرق بقائمة؟!
حكم عادل؟؟!! اخي كلامي واضح مهما كان الفريق قويا لا يهمني طالما انه تحت رعاية منتدى احتكاري
+ انا ما تابعت منهم اي حلقة لكونان, تابعت fate/zero من احدى فرقهم وكان اصدار عادي
انا قصدت المدح, قصدت امدحوا فرق حرة افضل
وانا بصراحة اكره التطبيل
انا لست ضد المنتديات لكن اغلبها سيء من ناحية التعامل مع الاعضاء و اداريين غير عادلين و متسلطين واعضاء كبار مستفزين للاقل شأنا منهم
انا اشارك هنا فقط لاني ارى ان هذا المنتدى افضلهم في احترام الاعضاء وعدم التسلط عليهم, و قوانينه مفهومة وبديهية وغير متعصبة جدا
باختصار المنتدى الاكثر ديمقراط
+ 1
ولأول مره أتـفق معك في شيء xDD
Quiet people have the loudest minds-
" I think all of us can do it whatever "
طيب يا شباب عندي فكرة حلوة ..
كل واحد يكتب جملة أو كلمة إنجليزية عامية صعبة الترجمة، تتكرر دائماً في ترجمة الفرق الانجليزية للأنمي
يعني مثلاً هذي الجملة:
I will take you down
المترجم المبتدئ ما يعرف معناها ولو ترجمها ترجمة حرفية ما راح تنفع
ترجمتها الحرفية تطلع: (سوف آخذك إلى الأسفل)
ولكن ترجمتها الصحيحة هي: (سوف أقضي عليك) أو (سوف أقتلك)
مثال ثاني:
get it
ترجمتها الحرفية يحصل عليه
ولكن ترجمتها الصحيحة (فهمت)
وبعض الاحيان يختلف المعنى على حسب موقعها في الجملة
............
يلا نبغى كل واحد يكتب جملة أو كلمة زي كذا ويكتب ترجمتها الحرفية وترجمتها الصحيحة ^__^
أعتقد اننا بهذي الطريقة راح نستفيد من بعض وراح نفيد المترجمين المبتدئين ..
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات