لا أظن أن المترجم سيفقد المتعة![]()
لا .. لا أظن ذالك
نعم يفقدها ..
لا اعرف..
موضوع رائع كنت ماراح ارد على الموضوع
ولاكن قلت ارد علشان جربت ترجمة الانمي
قد ترجمة كم حلقة من الانمي طبعا مو لوحدي بمساعدة اخوية
بصارحة مافقد المتعة اتشوق اكثر للمشاهدة
مشكور على الموضوع الرائع
رحمة الله عليك يا اخي واغلى مااملك
ويغمد مثواك الجنه ويثبتك عند السؤال
"محمد" راح تبقى ذكرى وندعي عليك برحمه
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
نعم فأنا جربت أترجم حلقة من حلقات نارتو شيبودن ,
لقد فقدت المتعة بحق , ولكن أستفدت بشيء أخر وهو أني حفظت كل كلمة من الحلقة
يعني الأحداث المهمة والنقاش إلي يدور في الحلقة مستحيل أنساه !
وشكراً لك على الطرح
تحياتي
لا .... لا اعتقد ان المترجم يفقد متعته
ولا ماكان فيه مترجمين بالاصل
اصلن ليش يفقد المتعة
يشاهد الحلقة كااملة قبل الترجمة تكون مترجمة انجليزي
ويوم تنتهي الحلقة يترجمها لنستمتع بالمشاهدة
وشكراااا
سؤال خطر ببالي يوما ما
امممم نعم ، لأني لا اتابع ترجمة انجليزية فاعتقد ذلك ^^
خصوصا ان كان الانمي مليء بالاكشن والمغامرة و الكلام و الاحداث المهمة^^
موفق،
نعم أفقد المتعة عندما أترجم
طبعا ما يفقد شيء ،، انا اترجم بعض المسلسلات ،، ولا افقد الاحساس وجماليه الحلقه ،، بالعكس احيانا افهمها اكثر
وبعض الاحيان احفظ السيناريوا ،، شيء جميل... غير هيك تتعلم لغه ثانيه ،، وتبقى على لهفه دائما بانك تعرف ايش راح يجي بعد هل حلقه ،، وتصير تلقط الكلام الي يتكلموه بكل سهوله...
برايي لا تفقد الحلقه رونقها اذا قام المترجم بترجمتها![]()
ايه من جد مايقدر يتمتع بها
انا جربت الترجمه بعدين تركتها لاني زهقت اخرب حماسي بكل شئ
آجَملْ شيَء فِي هذهِ آلحيـاة !! آنِ تعرفَ قيمِـةَ نفسِــك ..
وَ تدعِ آلآخَرينْ يتأكِدوا آكثـرِ مِن خــلال مُعآملِتك وَ تفآعُلكَ
بِأخلاقــكِ معهم ، آبتسِــم .. ليسَ هنـآكَ مَا
تخسَـره !! فَربكَ موُجوُد ، وَ رزقُكَ مكتوُب و عُمركَ مَحدوُد
♥
الصراحة موضوعك جميل واشكرك على طرحه
انا بالنسبة لي كنت اترجم فالسابق وكنت
احيانا افقد متعة المشاهده لا اقول باني افقدها كاملة
ولكن كم تعلم احيانا يكون اكثر من فريق يترجم انمي واحد فيكون هناك
تحدي على الاسرع فالانجاز وهذا الشي اعتقد انه يفقد متعة المشاهده للمترجم
لكن انا افضل كما قال بعض الاخوان ان تتم مشاهده الانمي قبل ترجمته
وشكراً على طرح هذا
الموضوع المهم
تقبل تحياتي![]()
أنا من وجهة نضري أنا المترجم مايفقد متعة لأنا ترجما الحلقة بل متعت تزيد
لأن يكون سعيد بإنتجاة
لا بالعكس يفرح لانو ترجم الحلقة بجهدهوشافها قبل غيره خاصة بمنتدى يعرض الحلقة قبل الجميع
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أنا شدني موضوعكم الذي طرحتموه فهو حسااس للغاية
ليست لدي أية خبرة بمجال ترجمة الانمي ولكنني سوف أتحدث عن المانجا وترجمتها
فأنا شخصيآ أفقد المتعة في متابعة المانجا وقراءتها عند الترجمة أشعر بالملل
والسبب أنني قد قرأتها باللغة الإنجليزية ومن ثم ترجمتها للعربية
وأظن أن الامر نفسه ينطبق على مترجم الانمي فهو قد يحرق على نفسه الاحداث
ناهيك عن أنه في بعض الاحيان يضطر لإعادة المشهد اكثر من مرة لترجمته
فيفقد الانمي عنصرا التشويق والحماااس
لا أدري هل تنتاب هذه الحالة جميع المترجمن أم لا ؟؟؟
فأنا شخصيآ ممن يفقد متعة العمل بعد ترجمته
♥سَبِحّـــأٌنِ أًلَلًهَ وٌبُحِمُدّة سٌبُحَأُنّ أٌلَلّهِ أِلِ6ـظًيَــــــــــــــمُ ♥







اعتقد ذلك
رآآئع جدآآ
شكرآ لك ~
[IMG]http://dc09.******.com/i/02472/gagfvhw2on6j.jpg[/IMG]
مدونتي
http://cr7-sk7.blogspot.com
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات