مشاهدة النتائج 1 الى 6 من 6
  1. #1

    رائع ما رأيكم في ترجمة ونشر انمي بالعربية؟؟

    السلم عليكم

    هذه الفكرة تراودني منذ زمن

    وطبعا اللي ما خلاني اقدر اسويها اني ما لقيت ملفات الترجمة للانمي لانها تكون ملصوقة مباشرة في ملف الفيديو (انا اشاهد الانمي المنزل من الانترنت)

    مؤخرا لقيت انمي حلو وقدرت استخلص ترجمته..هذا الانمي هو نينجا سكرول او Ninja Scroll TV

    المسلسل 13 حلقة


    ما علينا..نرجع للموضوع الرئيسي

    المشكلة تكمن في الحجم ملف الفيديو الذي الذي يناسب المشاهدين وعن مكان وضعه في الانترنت والاهم نوع الانمي



    اذا كان في ناس مهتمين بموضوع ترجمة الانمي ممكن نقدر نسوي مجموعة ترجمة هنا في المنتدى gooood


  2. ...

  3. #2
    السلام عليكم

    مرحبا يا صديقي

    انا لا استطيع الترجمة

    لاني لا اشاهد الا با العربي الاصيل

    ولم اشاهد اي حلقات الا باالعربي

    شكررررررا
    واتمنى موافقة الاعضاء

    سلملم

  4. #3
    زياد..

    صدقني قاعد تضيع روعة الانمي اذا كنت تشاهد الانمي المدبلج

    من يوم بديت اشاهد الانمي الاصلي والمترجم الى الانجليزية..كرهت الانمي المدبلج سواء المدبلج للعربي او للانجليزي

  5. #4
    لووووووووووووووول اخوي انيمي كينج smile
    انا مثلك اشاهد الانجليزي لكن مع ذلك ايضا اشاهد دبلجة الزهره smile
    و بالنسبة للفكرة يعني ندبلجه عربي لوووووووول بأصواتنا لوووووووول وناسة !!!!!
    او قصدك ترجمة !!!! يعني سب تايتل عربي ؟؟؟

  6. #5
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة خطيبة_فوزي
    لووووووووووووووول اخوي انيمي كينج smile
    انا مثلك اشاهد الانجليزي لكن مع ذلك ايضا اشاهد دبلجة الزهره smile
    و بالنسبة للفكرة يعني ندبلجه عربي لوووووووول بأصواتنا لوووووووول وناسة !!!!!
    او قصدك ترجمة !!!! يعني سب تايتل عربي ؟؟؟
    اكيد قصدي سبتايتل عربي

    بالنسبة للدبلجة صعبة جدا

    ====

    وما دمتي تشاهدين دبلجة الزهرة..وش رايك في الدبلجة العربية (طبعا بغض النظر عن الكلمات التي يجب تغييرها علشان الاطفال)

    انا اشوف انها مملة وما تجاري الاصل الياباني...وحتى الدبلجة الانجليزية نفس الشي

  7. #6
    طبعا بالنسبة لي أحسن و أفضل دبلجة و الي تخليني احب الانيمي و اندمج معاه الانجليزي اكيييييييييييد رقم 1 smile

    في حالة الانيمي 13 سنه و فوق فقط !!!

    مثل دراجون بول زي فالعربي من المستحيل ان يضاهي روعه الانجليزي smile

    لكن في حالة ديجيمون و بوكيمون و سابق و لاحق و سلام دانك و هزيم فهي لكل الأعمار و دبلجة الزهره لا يعلى عليهاااااااااااااااااااااااااا بالنسبة للانيمي المناسب لكل الاعمار
    فأنا شخصيا أفضل ديجيمون العربي ( الزهره ) اكثر من الانجليزي لانه بالانجليزي ديجمون حده تافها الدبلجة !!! و نفس الشي مع بي بليد فالشركة استخدمت مجموعه من الاطفال !!!

    اما الياباني فهو اخر خيار لووووووول لانني لا اندمج من اول مرة ، فأول مرة علي التركيز على السب تايتل ، و علي مشاهدته مرة اخرة حتى اندمج مع الي قاعد يصير smile لكني احب بعض المدبلجين كالتي تقوم بصوت جون و ناروتو مميزة و رائعه smile

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter