مشاهدة نتيجة التصويت: برأيك هل تفضل الأرقام المكتوبة ( على شكل حروف ) .. أم أنك تفضلها على شكل أرقام ؟

المصوتون
257. لا يمكنك التصويت في هذا التصويت
  • أفضلها بالأرقام .. مثال : ( 4 أشخاص )

    125 48.64%
  • أفضلها بالحروف .. مثال : ( أربعة أشخاص )

    55 21.40%
  • لا فرق لدي !

    77 29.96%
الصفحة رقم 1 من 7 123 ... الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 139
  1. #1

    [ المتحري كونان ] ~ | 517 | ترجمة : Silver__Bullet

    attachment

    .

    تحية طيبة لكم إخواني الأعزاء ^_^

    ::

    attachment

    '' كن سريعاً كالرياح ''

    laugh

    كيف حالكم يا أصدقاء ؟ gooood .. يسرني أن أقدم لكم الحلقة 517 من مسلسلنا المحبوب [ المتحري كونان ] ..

    ولقد قررت تطبيق الاستراتيجية الحربية [ فوورينكازان ] على ترجمة الحلقات أيضاً .. cool

    '' كن سريعاً كالرياح '' .. وها أنا ذا أقدم لكم الحلقة 517 بسرعة بعد يومين فقط من تقديم الحلقة 516 .. gooood

    وحالياً يتم الإعداد لترجمة الحلقة 518 .. إنتظروها قريباً بحول الله ^_^

    rambo

    نواصل في هذه الحلقة قضيتنا الشائكة والمعقدة التي بدأناها في الحلقة الخاصة 516 ..

    بصراحة أحببت هذه القضية كثيراً لأنها ذكرتني بالحلقات القوية والخطيرة والعنيفة التي تميز بها كونان في عصره الذهبي .. ^_^

    في هذه الحلقة سيتم اكتشاف القاتل الذي ارتكب جرائم عدة مطبقاً بذلك استراتيجية '' فوورينكازان '' المذهلة ^_^

    متابعة شيقة لكم .. rambo

    attachment

    عنوان هذه الحلقة :

    فوورينكازان

    إستنتاج الظل والبرق


    ترجمة وإنتاج : أنــس '' Silver__Bullet ''

    حجم الحلقة : 98 ميغا

    جودة الحلقة : شبه عالية

    ( مع الأسف تعذر علي إيجاد الخام عالي الجودة لهذه الحلقة .. لكن الحلقات القادمة ستكون على نسخة HD إن شاء الله ^_^ )

    صيغة الفيديو : AVI

    ------------------------

    attachment

    الصور بأبعاد وجودة حقيقيتين

    attachment

    attachment

    attachment

    attachment

    --------------------------

    attachment

    تفضلوا رابط الحلقة ^_^

    روابط إضافية:
    - - روابط إضافية من فريق الرفع:
    قام الأخ برفع الحلقة في ، فشكرًا له.
    قام الأخ برفع الحلقة (للمُشاهدة المباشرة و التحميل) في ، فشكرًا له.
    قامت الأخت برفع الحلقة في ، فشكرًا لها.
    قام الأخ برفع الحلقة في ، فشكرًا له.
    قام الأخ برفع الحلقة في ، فشكرًا له.

    روابط إضافية من الأعضاء الكرام:
    قام الأخ برفع الحلقة في ، فشكرًا له.
    قام الأخ برفع الحلقة في ، فشكرًا له.
    قام الأخ برفع الحلقة في ، فشكرًا له.
    قام الأخ برفع الحلقة في ، فشكرًا له.

    شكراً لأبطال الرفع على جهودهم الكبيرة التي عودونا عليها ^_^

    ***

    ويرجى استخدام برامج استكمال التحميل فبسبب الضغط الشديد الحاصل على سيرفر مكسات .. قد تحدث انقطاعات كثيرة في التحميل وقد يرفض التحميل أن يبدأ أصلاً وإذا حدث هذا فليس معناه أن الرابط لا يعمل لكن لأن السيرفر مشغول أو أن الضغط عليه شديد .. ولذا يرجى - وبشدة - استخدام برامج الاستكمال ..

    ويفضل استخدام هذا البرنامج تحديداً : Internet Download Manager

    تجدون رابط تحميل البرنامج مع الشرح للأخ '' صدى الصوت '' في ..

    --------------------------

    attachment

    إستغللت كوني في عطلة نهاية الأسبوع كي أسرع في ترجمة هذه الحلقة .. مر زمن طويل لم أترجم فيه حلقة عادية dead

    منذ الحلقة 514 .. ترجمت الفيلم 12 وبعده حلقتين خاصتين .. dead

    والآن أحس أنني أخذت استراحة بترجمتي لحلقة عادية biggrin

    ترقبوا الحلقة 518 قريباً جداً إن شاء الله gooood

    ولا تبخلوا علينا بآرائكم حول الحلقة والترجمة gooood

    وأرجو منكم أن تكفوا عن ردود الشكر الباهتة التي تحطم معنويات المترجم .. dead

    أراكم بخير ^_^

    attachment
    اخر تعديل كان بواسطة » علو كنديشن في يوم » 23-02-2009 عند الساعة » 11:29 السبب: تعديل رابط الحلقة


  2. ...

  3. #2
    السلام عليكم

    أشكرك اخي [ أنـس ]

    على الترجمة الإبداعية كما عودتنا

    تم التحميل , إعادة الرفع

    في امان الله~
    اخر تعديل كان بواسطة » Mr.zack في يوم » 22-02-2009 عند الساعة » 22:02

  4. #3
    عضو مميز 3star









    شُكر وتقدير شُكر وتقدير
    جهود متميّزة جهود متميّزة
    ساحة تحديات اليوتيوب ساحة تحديات اليوتيوب
    تم
    الرفع



    الجودة العالية
    attachment




    اخر تعديل كان بواسطة » .MAD. في يوم » 23-02-2009 عند الساعة » 01:38
    Twitter-icon FaceBook-icon

  5. #4

    ابتسامه

    شكرا انووس على الحلقة الرائعة والترجمة الاروع asian

    الحلقة على روابط اضافية لتحميل

    ~0~~0~

    الحلقة على اليوتوب

    ~0~ ~0~~0~~0~

    تحياتي

    gooood
    اخر تعديل كان بواسطة » mode55 في يوم » 22-02-2009 عند الساعة » 23:57
    attachment

  6. #5
    لي بعودة مع روابط

    مرفوعة على سيرفيرات متعددة
    و من







    اخر تعديل كان بواسطة » diyaeprod في يوم » 22-02-2009 عند الساعة » 21:07

  7. #6
    بعد مشاهدة الحلقة:

    رائع، حقًا رائع, مايُميز ترجمة أنس عن غيره البساطة واللغة العربية الجزلة الفصيحة..asian..
    ندخل للملاحظات وأتمنى تقبلها..rambo..

    أولاً: الخط الرئيسي المُستخدم في الحلقة SKR HEAD1 غير مُناسب كثيراً، وتستطيع أن تتأكد من كلاميعندما تستخدم الأرقام، يكون الرقم كبير الحجم وغير متناسق مع الشكل العام للجملة.
    خطوط مُقترحة: سلسلة خطوط الـ Hacen + HASSOB + Mohhamed Bold Art1 .

    ===

    ثانياً: نظام علامات التنقيط لي ملاحظة عليه،
    الصواب ( محمد جاء، وخالد أتى. )
    الخطأ ( محمد جاء ، وخالد أتى . )

    -
    الصواب ( أين أنت؟ )
    الخطأ ( أين أنت ؟ )

    -

    [ عدا علامة التعجب، فتكون هكذا ! ].

    -

    أمر آخر، حرف الواو يُلصق بما بعد،

    الصواب ( أحمد ومحمد )
    الخطأ ( أحمد و محمد )


    ===


    عذراً إن كنتُ قد أزعجتك..smile.
    اخر تعديل كان بواسطة » آش ..!! في يوم » 22-02-2009 عند الساعة » 17:05

  8. #7

  9. #8
    مشكوووووووور أنس على الحلقة

    عندي اقتراح ليش ما يتم رفع الحلقات على التورنت

  10. #9
    [ ]


    ::
    شكراً لك على هذه الحلقة , , 98
    تم إعادة رفع الحلقة مرة آخرى . . !

    ::



    وشكراً
    اخر تعديل كان بواسطة » Lεona في يوم » 23-02-2009 عند الساعة » 02:59

  11. #10

    ابتسامه

    هذا اول ؤد لي علي هذا الموقع واود ان اشكرك جدا لانك دفعتني لرد واتمني ان لا يكون ردي باهتا

  12. #11


    اخي انس تشرفت بأن اكون من اول الرادين عليك اما بعد

    *النقد الاعتيادي لسيس

    - ارجوا منك دائما توفير حلقتين احداهما عالية والثانية متوسطة (او sd) -----> لمجارات الترجمات والمواقع الاخرى

    - ان تطور طريقة عرضك للموضوع (هذه الطريقة رائعة لاكن طورها.. لتكون افضل)

    - ضع لنا ملف ترجمتك في الموضوع

    - وفر لنا تورنيت للحلقة smile

    - كل مرة ابهرنا بجديد كتغير الفواصلفي الموضوع - اضافة تأثيرات جميلة بالترجمة .. والى ما ذلك


    و الان الى الشكر ...

    - شكرا على الحلقة الرائعة ------> اعتذر لعدم الرفع

    - ابدعت بالترجمة بالخطة فوورينكازان


    - بانتظار الحلقة المقبلة من ترجمتك المبدعة
    و الان استوعكم الله
    اخر تعديل كان بواسطة » sis sis في يوم » 22-02-2009 عند الساعة » 16:40
    e6607f8173d1a87d1c34e4c37025cf64AlG

    attachment

    attachment

  13. #12
    مشكور ايها المبدع انس و الى الامام ارجو لك التوفيق دائماsmile

  14. #13

  15. #14
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    مرحباً بالجميع وشكراً لكم على الردود وعلى إعادة الرفع asian

    .

    شكراً لملاحظاتك القيمة أخي العزيز sis sis وكل ملاحظاتكم أضعها في عين الاعتبار .. rambo

    - ارجوا منك دائما توفير حلقتين احداهما عالية والثانية متوسطة (او sd) -----> لمجارات الترجمات والمواقع الاخرى
    معك حق لكنني أوفر الحلقات بحسب الراو المتوافر لدي >_< .. وكما تعلم خامات كونان نادرة بعض الشيء .. لكن إن شاء الله سأحاول فعل ذلك وفعلاً لاحظت في الحلقة 516 أن أحد الإخوان أعاد إنتاج الحلقة بجودة متوسطة فله جزيل الشكر .. rambo

    - ان تطور طريقة عرضك للموضوع (هذه الطريقة رائعة لاكن طورها.. لتكون افضل)
    بإذن الله gooood

    - ضع لنا ملف ترجمتك في الموضوع
    أما هذا فلا .. laugh << شرير tongue

    - وفر لنا تورنيت للحلقة
    لا أعرف كيف .. nervous

    - كل مرة ابهرنا بجديد كتغير الفواصلفي الموضوع - اضافة تأثيرات جميلة بالترجمة .. والى ما ذلك
    بالنسبة للفواصل في الموضوع فأنا أغيرها بحسب المراحل التي يمر بها المسلسل .. يعني عندما يبدأ جزء جديد وتتغير شارت البداية والنهاية عندها سأضع طريقة عرض جديدة للموضوع ..

    لكن هذه لا بأس بها على ما يبدو .. paranoid ..

    وشكراً لك أخي العزيز .. rambo

  16. #15
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.. asian

    شكرًا أنس.. laugh

    جآااري التحميل.. glasses

  17. #16

  18. #17
    مشكور اخوي أنـس على الحلقة الرائعة و الترجمة الجميلة

    8d98d9ae34fb5065aaad714812bb4c3b
    شكراً M I R A على التوقيع smile

  19. #18
    السـلآم عليكم ورحـمة الله وبركـآتـه ..~

    مـشكور أخـوي أنـس على الحـلقه ..~

    تـمـ إعـآدة رفـع الحـلقة .. .. ~ .. .



    سـلآـآـآمـز
    ..smile
    اخر تعديل كان بواسطة » N @ r u t 0 في يوم » 23-02-2009 عند الساعة » 16:09

  20. #19
    تسلم الايادي يا انس

    مجهود كبير منك

    جاري التحميل
    -=-=-= جميع اعمالي في منتديات مكسات =-=-=-
    picture

    اعتذر من جميع اصدقائي على تقصيري معهم ... ارجوا منكم الدعاء بالتوفيق والهداية

  21. #20
    شكراً لك يا بلموت على ملاحظاتك القيمة فعلاً .. gooood

    بعد مشاهدة الحلقة:

    رائع، حقًا رائع, مايُميز ترجمة أنس عن غيره البساطة واللغة العربية الجزلة الفصيحة....
    ندخل للملاحظات وأتمنى تقبلها....
    شهادة أعتز بها أختي ^_^

    أولاً: الخط الرئيسي المُستخدم في الحلقة SKR HEAD1 غير مُناسب كثيراً، وتستطيع أن تتأكد من كلاميعندما تستخدم الأرقام، يكون الرقم كبير الحجم وغير متناسق مع الشكل العام للجملة.
    خطوط مُقترحة: سلسلة خطوط الـ Hacen + HASSOB + Mohhamed Bold Art1 .
    قد لاحظت ذلك فعلاً عندما استعملت الأرقام .. وهذا ما يظهر في موضوع التصويت لهذه الحلقة والذي كنت سأضعه في الحلقة 516 .. gooood

    بالنسبة للخط Mohamed Bold Art1 فقد سبق واستعملته في ترجمتي للقناص .. وكان خطاً رائعاً حقاً وقد اشتهر به المترجم الفذ Kudo___Shinichi عندما ترجم به عدداً من حلقات كونان منها الحلقة 425 ( الصدمة السوداء - لحظة الوقوع في قبضة المنظمة )

    لكن لسبب ما أحسست أن هذا الخط أفضل .. ربما لأنه يذكرني بمثلي الأعلى في الترجمة والذي كان يستعمله ( محمد شريف ) ..

    إلا أن ملاحظته هذه ستجعلني أعيد النظر في الخط وسأجرب إن شاء الله الخطوط الذي اقترحتِها ابتداءً من المرحلة القادمة التي ستبدأ قريباً إن شاء الله .. فشكراً لك .. gooood

    ===

    ثانياً: نظام علامات التنقيط لي ملاحظة عليه،
    الصواب ( محمد جاء، وخالد أتى. )
    الخطأ ( محمد جاء ، وخالد أتى . )
    -
    الصواب ( أين أنت؟ )
    الخطأ ( أين أنت ؟ )
    -

    [ عدا علامة التعجب، فتكون هكذا ! ].
    ملاحظات في محلها .. لكن بصراحة أنا أتعمد عدم الالتزام بقانون الترقيم .. nervous

    فكما ترين لا أستعمل الفواصل لكنني أعوضها بنقطتين ( .. ) .. وهذه هي طريقتي في كتابة الردود أيضاً .. biggrin

    أما علامة الاستفهام فأفضل أن أفصلها بمسافة مثل علامة التعجب حتى تبدو أكثر وضوحاً .. بغض النظر عن قوانين اللغة بهذا الخصوص .. ^_^

    -

    أمر آخر، حرف الواو يُلصق بما بعد،

    الصواب ( أحمد ومحمد )
    الخطأ ( أحمد و محمد )
    أجل وهذا ما أقوم به فعلاً .. gooood

    سوى في حالة واحدة وهي أن يسبق الواو اسم شخصية ما .. ولأنني أستعمل المعقوفتين [ -- ] .. فإنني أفضل فصل الواو بمسافة حتى تكون الجملة أكثر وضوحاً ..

    مثلاً أن أكتب : [ كونان ] و [ ران ]

    تبدو أفضل من : [ كونان ] و[ ران ] ..

    ^_^

    ===

    عذراً إن كنتُ قد أزعجتك...
    على العكس تماماً gooood

    ملاحظاتك أسعدتني كثيراً فأنا أحب تلقي الملاحظات بخصوص أعمالي كلها ..

    وشكراً لك .. asian

الصفحة رقم 1 من 7 123 ... الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter