الصفحة رقم 37 من 79 البدايةالبداية ... 27353637383947 ... الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 721 الى 740 من 1576
  1. #721
    هنتر

    ليش مترجم ومدقق ومراجع ومصحح >_<"

    ومن وراهم صانع استايلات ومترجم للأغاني وتايبستر >> إذا يكتبوها كذا :P

    بالأضافة للأنكودر ورآعي الكآريوكي وفريق النشر في سبعه وفريق الرفع خمسه وخمسن

    من الأفضل أن يسووا لهم أنمي لحالهم لأن هذي ماشاء الله شركة أنتاج بحالها ...! laugh

    أنا معك بأن واحد ما يقدر على كل هذا وبسرعة جنونية لأنه بشر مش ماكنة

    لكن برأيي إذا أراد المترجم أن يتعلم شيء صحيح ويلم به أكثر ويفيده ويفيد المشاهد

    عليه أن يتقن الترجمة لغوياً , وتوفير الحلقة بأعلى جودة ممكنة

    والباقي بالطقاق xD

    3efc345bbd9637a7202fa7cf119db870


    ~! Not Here
    0


  2. ...

  3. #722
    ياااااه ، ردك طويل وعريض ، اخذت وقت طويل حتى قراته كله ، ههه

    عنجد هوس


    للاسف كلامك ما عجبني ^^



    يعني انتا كل الفرق عندك سيئه ، لكن الفريق الي قلتلك عنه ممتاز بطلع الانمي قبل الراو مترجم

    على كلا ، انتا بهمك التايبستنغ بالفرق الاجنبيه ، لانه هاض تخصصك



    همممم ، انتا بتحكي وكانه فريقنا معدوم فيه كل شيء ^^

    مالنا ومال هدول الي ما بعملوا شيء

    بالعكس انا بكرهم ، بحس بنافسوا الفرق المحترمه على الفاضي

    يعني كل واحد بفتح فريق ، وبعمل من حاله اشي ، وترجمه مثل العمى ، بدك عشر مدققين وراه

    لو مش عامل استايلات احسن ، بكون مخبص بالالوان والخط قد الشاشه كلها

    قسما بالله بحس حالي بموت مية موته وانا بشاهد هيك اشي ، مثل فيلم الفتاه الي قفزت عبر الزمن من الفريق المشهور ......................
    ترجمه مقززه ، استايلات محرجه لا وشو بنص الحلقه التوقيت بسير غلط ، وبتسير الترجمه تظهر قبل الكلام بكثير

    اظن هاض الشيء الي بتقصده انتا

    ولازم الكل يحاربه


    لانه لما فريق مثلنا ( سحقا للغرور بس انا بغتر بترجمة بلو وجينيرال ^^ )

    يترجم انمي ، ويسير يحاول ينافسه فريق سيء للغايه ، لا ويرد على مواضيعه ويقعد ينتقد

    اظن لازمه طخ

    الموهيم ، يبدو انك عديتني بكثرة الحكي


    كلام عمار صحيح


    مثلا شوف عندك فريق مسومس تبع كونان
    العاملين على الحلقه ، الله وكيلك جيش ، عنجد بقدروا يعملوا كونان بدل ما يترجموه

    وعلى فكره ، انا مش سيء اطلاقا بالــ ass تايبستنغ ، واذا متذكر محاكاه هوليك بانمي هنترز ^^ لسا هديك ايام ما كنت جديد

    بس المشكله بالوقت ، لازم توفي بين السرعه والجمال

    والا ما بتلاقي يشاهد حلقتك الا اشخاص مثلك ، يعني بقدروا المجهود ^^

    اما المشاهدين العاديين ، بكونوا خلصوا الحلقة من فرق ثانيه وشبعوا منها

    صح ؟ ^^

    بالنسبه لكيف انا ، هجومي ودفاعي ، اظن انه هاي طبيعه الانسان ، وخاصه الانسان الفلسطيني ^^

    مستحيل شخص يثبت على اسلوب واحد
    والا كان ألي مش بشري
    attachment

    586e262e804dbb8ab21fe546e2891abb
    http://www.youtube.com/channel/UCY9r...W3WGBKg/videos
    متواجد في مكسات وريد مون فقط
    0

  4. #723
    ولا دب روح ادرس ، يخرب بيتك شو بتحكي XD

    هممم ، بتعرف شو اكبر مصيبه بشوفها ؟ وخاصه عند هيوما ؟

    هسا طبعا هيوما بزعل


    لحظه اجيب اقتباس ^^


    الترجمة: Lucif3rpro
    التدقيق: Hyouma
    التنسيق: Hyouma
    ترجمة الأغاني: Hyouma
    توقيت الكاريوكي: Silent-Ghost & Hyouma
    مؤثرات الكاريوكي: Hyouma
    تصميم الشعار: Hyouma
    تحريك الشعار: MAX
    الإنتاج: MAX
    نشر: NARUTOLOVER, NAT, MAX & Hyouma
    - فريق الرفع -
    Ameen-Kun, TAROOQ, Asrar Alb7ar
    NAT, MAX, Silent Ghost, AL-KASER, البدر المنير

    شو هوي التنسيق يا هيوما ؟ فهمنا ^^

    ترجمة الاغاني ؟ اول مره بسمع وظيفه بهالاسم ^^

    توقيت الكاريوكي هيوما والمؤثرات هيوما ، ليش ما كتبت كاريوكي هيوما ؟

    تصميم الشعار وتحريك الشعار ، ههه ،يعني وكانك يا دب ما بتعرف تحرك شعار ، ثم ما بده تحريك ، كلها fad in fad out مع شوية بلر


    لسا هون بسيطه ، في فرق اطقع



    بكتب ليسته بالاعمال ووظائف عيب تنحكى

    وبتكمل لما تلاقي انه نصها عاملها شخص واحد

    يعني وكانه بخجل من انه يتواضع

    انا بصراحه ،بوقت كاريوكي ، بعمل مؤثرات على كاريوكي ، بعمل شعار ، بحرك شعار ، بعمل استايلات ، بطبق استايلات ، احيانا بترجم اغاني ، بوفر راو ، بنتج .... الخ

    وبكتب فقط ،كاريوكي + انتاج : اوتيم


    ( لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر ) او كما قال عليه السلام " يارب ما في مسيحيين هون او ملحدين ، ههه XD "


    يعني المنطق تتواضع شوي ، يعني الي بتعمله انتا ومفكر حالك شيء ومش مصدق ، الكلام موجه الي والك يا دب هنتر ، وللكل

    اشخاص كثيره بتخجل تعتبره شغل ، ناس بتصمم بقنوات فضائيه ، وناص بتعمل العاب ضخمه


    فحلو شوي لو نتواضع



    اوكي



    التايبستنغ في فل ميتال ياخذ بزبط بزبط 5 دقائق لا أكثر والله

    انت نزل الحلقة الانجليزية و روح أعمل تايبستنغ و خلي بلو ايترجم D:

    مش فكرة حتى هي ؟ XD
    فكره في حال الانجليش بكون الحجم معقول ، مش 350 ><

    ثم صحيح ، هل لازم احضر كل الحلقه عشان الاقي الامكان الي لازم اعمل فيها تايبستنغ ؟

    انا بحب فول ميتال ، وخاصه من بلو ، مشكله لو بدي احضرها انجليش ، بضيع كل الحلقه عليّ بدون ما استمتع باسلوب بلو الغريب

    عمري ما شفت شخص بكتب

    كيف حالك

    كيف حالكـ

    هههه ^^


    أكثر من ون بيس في عدد الحلقات xD
    اخوي الكبير قبل كم يوم ( ما بحضر انمي اطلاقا زمان حضر على التلفزيون شوي ) بقلي : صحيح ، شو صار بكونان ، قصدي بالحلقه الاخيره

    هههه ، المسكين ، مش عارف انه هالانمي مش ناوي يخلص

    سمعت انه المؤلف بعلم ابناءه الصنعه من بعده ^^


    المناسب حتى أنا عندي كونان 2006 و يامي جي اكس P:
    كونان 2006 يا عمي نيالك ، بس الله اعلم اذا رح يترجم معك او لا ^o^

    اما يامي ، لا اظن اني شاهدت ترجمته

    مثلاً انمي 7 غوست ^^" فرق كثيرة جداً تتنافس عليه

    لو بطلع منها تطلع واجد جيد و الباقي >_>

    انا حملت من كل فريق و الصراحة تقززت بمعنة الكلمة ^^"






    للاسف المترجمه صديقه جينيرال

    ولما قلت انا نترجم شيء غيره ما وافقوا الشباب

    هالانمي مش داخل مخي ، مسيحي للغايه ، وعليه منافسه كثيره والله يستر كم حلقه

    جد ؟ انا شفت كاريوكي اله من الاخ شجرة تفاح ، عرفت انها بترجمه ، بس ترجمتها للاغنيه غريبه جدا

    هناك من يتحمل الانتقاد و هناك من لا يتحمله و يعتبره إهانة له ^^"

    على هوى الانتقاد يا حلو

    في بيت شعر لشافعي ، ياه رائع بس ناسيه

    بما معناه

    انه الانتقاد امام الناس والي فيه مبالغه ، اهانه ما بقبلها

    انتا بتقول عادي ومش عادي الانتقاد ، طبعا بالنسبه الي تعودت عليك وعلى لسانك ^^

    بس في ناس انت فعلا بدايقهم ، لا تقول الي ما بتحمل انتقاد ومش عارف شو ، حكي فاضي

    الانسان يقاس باخلاقه ، وصعب جدا اقتنع انه اسلوبك بالانتقاد مزبوط ، حتى .... قلي هيك ^^

    بامكانك توصيل شو ما بدك بشوية ادب ، صح ؟

    سيا
    0

  5. #724
    1-يعني الحين برأيكم الترجمة المطلوبة ان ادق التفاصيل بالحلقة يشتغل عليها؟ يعني كاريوكي تأثيرات الخ


    2-ولا اساسيات المشاهده فقط هي الموجوده عشان تكون ترجمة مطلوبة؟ ترجمة ممتازة ستايل متواضع الخ

    اذا برأيكم 2 شنو هي الاساسيات اللي تكفيكم للمشاهده من وجهة نظركم؟
    الحلقة السادسة Cardcaptor Sakura Clear Card
    رابط الموضوع
    0

  6. #725
    داريه ان هذا خارج الموضوع
    بس بنفس الوقت انتوا جالسين تتكلمون كمان عن جودة شغلهم صح


    سؤالي بشكل عام ما يحدد فردي ولا فرقة


    لاني احترت اشوي مع ارائكم فشغل الممتاز + مطلوب


    فاقول شنو هي الشغلات اذا توفرت في الحلقه تكفيك في المشاهده؟
    0

  7. #726
    ثانيكو

    وسحقا لك اكثر +.+

    بس سامحتك لنعود للموضوع خخخ
    0

  8. #727
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة SchoolGirl مشاهدة المشاركة
    ثانكيـوووووو على تعليقك اخوي
    وباب النقاش

    صرراحه موضوع حلو اخترته وفكرت فيه

    انا مادخلت في فرقه من قبل ولا اعرف كيف ينظمون شغلهم بالضبط فما اقدر احكم

    لكن تفاجأت برايك من ناحية يظهروا عدم الثقه !

    حسيت رأي جديد

    ودي لو ممكن توضح رايك وقصدك ^.^ ؟
    كلك ذوق ~ gooood

    فرقة .. حسيت أنها فرقة طرب laugh

    كنت أقصد أن حلقة من الأنمي يترواح عدد التيترات فيها مابين 120 إلى 380
    لا تستحق أن تعمل عليها مجموعة كاملة , من الأفضل أن يعمل واحد أثنين !! cheeky

    أسعدني تواجدكِ في النقاش ^^


    oOo HUNTER oOo


    XD

    أه قوميني مازلت ما تخرجت سامحني XD

    مو حافظ تراتيب المشهادات حتى الآن ^^"

    و أختصاصي IT و ليس انجليزي ^^"
    ما فهمت وش تقصد بـ IT ermm
    لأني أنا موظف في شركة و وظيفتي IT و تعني " فني شبكات الإتصال "

    عموماً موفق بإذن الله gooood

    واضح لأن ترجمتك جميلة و نادر ما اجد أشخاص بشهادات ^^"

    كم شخص يكذب و ايقولك بعرف بس لما يتكلم مع اجانب يطلع ارنب xDDDD
    كلك ذوق يا هنتر .. ^^
    صحيح كلامك , لكن هُناك الكثير من المترجمين مُلمين باللغة الإنجليزية
    و يكون جيد فيها و تجد ترجمته سيئه و ذلك لعدم معرفته الكاملة باللغة العربية nervous

    غريبة أول مرة تتفق معي يا راجل XD
    أنا بأعبر عن رأيي , و للأسف رأيي دائماً مخالف لك عكس اوتيم biggrin

    أختلف معك في هذه النقطة بل القلة هي التي تكون غريبة ^^"

    يعني انا كنت بدي اكلمك عن الحلقة تبعك فل ميتال

    انا اتباعها منك بس انت و اوتيم الشغل ما ايكون كامل بدون مجاملة ^^"

    يعني ترجمة و كارا تمام ^^"

    بس الباقي يحتاج لأخصائي
    أخصائي .. !! ermm
    هنتر , هل هي ترجمة أنمي أو بناية عمارة ؟ biggrin

    انسيت نفسك في بليتش !! rolleyes

    كذلك أغلب المترجمين الناجحين .. تُلاحظ أنهم يعملون مع شخص يجيد بـ كارآ .. cheeky
    أو لوحدهم , أما بالنسبة لي فأنا مع " ملك الكارآ .. ديمون الكارآ " اتيمو wink

    و أنا عندما سجلت في اورانج سايد و أنمي يوشي كان العمال كثر @_@

    مترجم ، مدقق ، صانع كاراوكي ، التايبستر ( و الشعار البداية عند الاغنية يكون عليه >> يعني

    انا XD ) و أيضاً الكواليتي تشيك و الانكودير و الناشرين ^^"

    العمل هكذا يكون كامل بهذه القائمة يمكن حذف البعض لأن بعض الاشخاص يمتلكون كل هذه

    المقومات تقريباً فيقومون بأخذ عمل كبير

    لكن أنكودير صعب تاخذ مكانه هو و التايبستر ^^"

    الانكودينغ عندكم جيد لكن مو كيف انكودير مختص مثل ديمون كيد أو ناصر

    و التايبستر مثل هيوما و مثلي XDD >>> زرق نفسه في النص XD

    يعني التايبستر ينقسم لي نوعين و أستغربت عندما سألوني في انمي يوشي

    قالي أنت تتقن ASS ولا AE

    لما قالي سبينال ass اوتوماتكيا رديت عليه و قلتله يا Gay

    xDDDDDDDDD

    المهم انا اعتقد أن التايبستر يجب أن يتقن الأثنين لكن طلع واحد ^^"

    أوتيم يتقن واحد منها لكن صعب تايبستر كله أفتر في الحلقة @_@

    يعني لو كان مثلاً الانمي كونان يعني قصة طويلة

    راح تقابلك أكثر من 10 لوحات و كله أفتر @_@ مو صعب بس غباء XD

    مرة الأخ يو أس بي قالي إلي يقول هذا يعني ما يتقن الأفتر ^^"

    الصراحة أنا أنتقد كلامه يعني مثلاً لوحة ثابتة معقولة أصير أهبل و أستخدم الأفتر و اللوحة

    مسكينة ثابتة @_@

    أنا عندي لو متحركة حتى ما أستخدم الأفتر إلا في الضرورة أفتحه فقط ^^"

    يعني أستخدمه لما ايكون في موشين تراكينغ فقط ^^"

    و الباقي Ass.

    مثلاً شعار بليتش ايام لما كنت أترجم بليتش البعض قال أفتر و لكنه كان بسيط بي Aegisub ^^"

    بالمناسبة أنت تحتاج تايبستر جيد في ass

    شوف لك هيت من مسومس الولد جيد أو جرب هيوما لأنه أصبح ممتاز في التايبستنغ

    أنصحك بيهم و بالنسبة لي الانكودينغ يمشي حالياً لأن صعب تحصب أنكودير

    له خبرة سابقة و يعمل في فرق أجنبية >>>> لا أتكلم عن نفسي لاني تايبستر أو صانع كارا

    في انمي يوشي لو كثرت ^^"

    بالنسبة لي الانكودينغ بما أن لغتك جيدة فخوذ الموقع إلي أعطيته لي اوتيم

    راح تلاقيه عنده ^^ اسم الموقع افتر داون تقريباً ^^"

    راح تلاقي قسم خاص لي GUI

    و راح تلاقي شرح البروفايل x264

    و عندما تنهي الدرس أذهب لي موقع دووم عشان تبحث عن فلاتر تنقية ^^

    و راح تتخرج أنكودير mp4

    xDDDDDD
    يعني على كذا .. أفتح شركة إنتاج !! laugh

    هنتر , عملنا عمل هواة , فالمبالغة فيه على حساب الإحترافيّة ليس جيد
    خصوصاً أننا هواة ..

    أحب العمل لوحدي لكن بالفريق أريح الصراحة

    لأن الدقة و الجودة و كل هذا لا يصدر إلا من فريق متكامل مع أحترامي >> لا تفهمني غلط XD

    لأنك لما اترجم و تعمل الكارا مثلاً و الكريديت و التايبستر و الانكودينغ

    كذبة ما ترهق @_@

    أكيد راح تتعب و لازم يكون في أخطاء في عملك

    و مع أحترامي مثال الأخ العزيز ناز يعمل لوحده من سنوات و لكن يخطأ بسبب الضغط الكبير عليه

    في الترجمة أحياناً أخطاء بسيطة غير مقصودة ^^"
    صحيح كلامك .. قد تحدث أخطاء , لكن يا هنتر المُترجم هو الأدرى و المُلم أكثر بالأنمي الي يترجمه
    أقصد حينما يعمل معك اشخاص لا يعرفون الكثير عن الأنمي الذي تعمل عليه

    ستحدث أخطاء فظيعة , اما بالنسبة لـ NAZ .. فهو ليس معصوم من الخطأ
    فهو مثل آعلى لأغلب المترجمين , بالإضافة انه لم احد يحطم أرقام NAZ

    من ناحية الردود , هذا الأسم أصبح ماركة خاصة لـ سلسلة ناروتو ^^

    أنت تعرفني ما أحب الأستهزاء بالأخص منك

    لانك بسرعة ما تفهمنثي غلط خاصة على الايميل xDDD

    سحقاً لك في ذلك اليوم P:

    إن شاء الله ما اكون أزعجتك بكثر كلامي لكني احب الردود الطويلة XD
    يعني كنت تستهزء يا هنتر .. ermm
    للأسف لم أفهمك غلط , بل انت تختار الكلمات الخاطئة sleeping

    أسعدني تواجدك في النقاش هنتر - كون ^^


    اوتيم

    وطبعا مع انمي بترجمه بلو ( فول ميتال )

    لا مجال لتأخر

    طبعا هذا لا يعني السرعه انها تكسح كل مبادئنا ، يعني الحمد لله ، استايلات ، كاريوكي ، ترجمة اغاني ، واحيانا مؤثرات خفيفه

    اظن اوضحت وجهة نظري ونظرة فريقنا ^^
    تماماً .. يالدب gooood

    أسعدني تواجدك في النقاش اوتيمو ^^


    أحب أن أذكر " أن إخلاف الرأي لا يُفسد في الودّ قضيّة " <-- على ما أعتقد أنه هكذا المثل nervous
    فـ كل شخص يُمثل رأيه , كذلك آراء الآخرين ليست إجباري العمل بها
    لكن .. عليكَ إحترامها , و كذلك هُناك آداب في الإنتقاد على الشخص التقيّد بها
    فأسلوب " هذا سيء , عليك و عليك و فعل فلان و كان فلان .. إلخ " أسلوب مُحطم
    و من حق أي مترجم أن يدافع عن إنتاجاته لما يواجه هذا الأسلوب .

    لكن لو أتى الشخص بإحترام .. و وضع إنتقادهـ " بـ شكل هادف " و ليس للفلسفة و كثر الكلام و الإستعراض
    لـ تقبّل الناس إنتقاداته , و لـ كان مثل يُتقدى به .

    بالنسبة لي .. لن أنتقد أحداً ما دامه لم يطلب إنتقادي شخصاً هذا بـ خارج المجموعة
    أما بـ داخلها , إنتقادي موجود في كُل عمل ^^

    حياتي المكساتية تلفظ أنفساها الأخيرة ، قدمت الكثير ولكن لم أكن الأفضل
    ولكني مقتنع تماماً أن ما قدمته يشفع لي بأن أكون ذو بصمةٍ لا تنسى ~

    من تاريخ 14 / MAR .. لن يكون لي هناك تواصل مع أي صديق مكساتي
    أتمنى أن تعذروني ، فـ حياتي خارج مكسات أجمل بـ كثير وأكثر نجاحاً
    ^_^

    كونوا بخير وسعادة ، إلى اللقاء ~


    Different-DNA
    0

  9. #728
    oOo HUNTER oOo


    امممم تفسر لي شيئين انفيرموشين تكنوليجي و تقدر تفسرها على أساس انترنت تكنوليجي

    و أنا كنت افكر في الانترنت بس غيرت رأيي XD

    أريد الإستفادة أكثر بأخذ الجافا و اللغات الأخرى ^_^
    إذا كان كذا .. الله يوفقك asian

    العفو حبيبي

    بس ما تعتبر انها مجاملة لاني ما احب اجامل في مثل هذه الامور

    يا أتكلم بصراحة و ببرود لصديق مثلاً ترجمتك حلوة او مو حلوة

    او اسكت و هذا الكثير ما يحدث عشان ما ادخل في نزاعات لو اقول لي شخص ترجمتك

    تعبانة اشوي ^^"
    لم أعتبرها مجاملة ابداً .. بالنسبة لا ابحث عن هذا الكلام اصلاً .. biggrin


    لا لم أنسَ XD

    لكن هل كان في عيب هنالك ؟

    كنت بترجم و اعمل في تايبستنغ و عملت محكاة لي الشعار و ترجمة للأغاني و مؤثرات لها

    و الكارا كان من حبيبي البراء و المعكوف هيوما XD

    لو كان في بليتش شيء ما عجبك انا عملته قولي بعدل غلطتي في المستقبل

    حتى لو كان تحطيم XD ما اتخاف ما اتحسس من الانتقادات ^^"

    بل آخذها بناحية جدية و أحاول أن أطور نفسي
    للأسف لم أتابعه , ermm
    كذلك إنتقاداتي لا تأتي في المواضيع و امام الأعضاء و الزوّار .. cheeky
    أُفضل عن طريق الرسائل الخاصة , فأنا لستُ كمن يستعرض بمواضيع المترجمين
    حتى لو أنه فاهم .. sleeping

    مو الناس تقول يا تعمل عدل او بلاش منه XD

    هذا رأيي الخاص و لو عمل هواة فقط ترجم و ما تعمل الباقي

    يعني أنسَ الكاراوكي و الباقي لان التايبستنغ أهم من الكاراوكي ^^"

    هذا شيء معروف P:
    عفواً , انت بالغت كثير في هذه المسألة .. ermm

    لكن هذا رأيك .. و أنا لا أجبركَ أن تغيره أو أحاول أن أقنعك
    أنا هُنا لأعبرَ عن رأيي فقط ^^


    لا والله مو بهزء منك ابداً @_@

    كل كلامي كان جدي و انت طلعت حساس XDDDD
    عفواً هناك فرق بين الحساسيّة , و الإستهزاء .. راجع كلامك و شوف
    أنا حساس أو .. أنتَ تستهزئ ermm

    امممم ، ربما كان اختياري غلط للكلام ^^" بس انت طلعت حساس هعع XDDDDD

    بالمناسبة أنا لما قلت هذا الكلام كان قصدي شريف ^^" >>> لا لا كان قصدي مسعود XD

    انا لما اقول مثل هذا الكلام يعني احنا شباب يعني تمشي بروح رياضية

    يعني تمشي بالجو XD

    ما ندقق في الكلام كله @_@

    يعني يمكن لما تكلم بنت لازم تراعي المشاعر و أشياء مثل هيك ^^"

    مو تحطمها و اتخليها تسيب الكاراوكي مثلاً XDD

    لا تفهم من كلامي اني بستهزأ عليك @_@

    بس مشيها بروح رياضية لو تكرر مثل هذا الشيء المرة الجاية XD
    يعني لما بأكون أدافع عن إنتاجاتي .. أكون بنت و متحطم و حساس ؟

    هنتر أنت تتحدث أشياء لا تعرفها , حاول ان تحسب للكلمة قبل أن تكتبها
    أنا أحترمك و سأظل على إحترامك , لكن لا أرى منك إحترام ابداً .. ermm

    كثر كلام و فلسفه .. و الآن كلام غير لائق !! sleeping

    و كذلك لما تغلط تقول روح رياضيّه , لا أستطيع القول غير
    حاول ان تُحسن من ألفاظك قبل أن يفوت الآوان و أخذ عنك فكرة سيئة sleeping

    أمممم أخالفك الرأي ^^"

    كأنك تقول لي شخص أن هذا غلط و هو يرد عليك و ايقولك لا صح @_@

    لا أعتقد أنه عنده حق في الدفاع في هذه الحالة لانه سيكون ...... ><

    لأن الشخص لما ينتقدك مو ترد و تقوله شو عرفك أنت بالكاراوكي ولا هيك @_@

    ولا لما تقوله الجودة سيئة يا ريت لو اتعدلها المرة الجاية

    ما أترد عليه و اتقوله لا الجودة ما فيها شيء و إلي يسمعك ايقول انك خبير في الانتاج @_@

    رأيت كم شخص يقوم بفعل مثل هذه الأشياء لهيك الناس كلها تشكر على الفاضي

    تشكر على التعب فقط لكن الشغل ما يشكر عليه ^^"

    لأنه لو رد بمثل هذه الأشياء بقول له أي كلمة سيكون مع أحترامي للجميع مـتخلف ^^"

    لأن الأجانب يتطورون بالإستفادة مو بالرد العقيم @_@

    هذه وجهة نظري ^^"

    ما بعرف راح يتقبلها البعض أم لا ..... الله أعلم B:

    ( الكلام مو موجه لك يا بلو P: أو أوتيم )

    الكلام مو موجه لشخص محدد بل لكل من يفعل هذه العادة السيئة ^^"

    ما اتجيني على الايميل و اتقولي تقصدي انا يا بلو XDDDD

    و سوري عالإطالة

    بجد انا مهووس في الردود الطويلة ^^"

    أسلوب أقصدك و لا أقصدك مرة آخرى !! ermm
    إختلاف الرأي لا بأس فيه , لكن أن تتعدى على حقوق الآخرين هذه مصيبه

    هنتر .. راجع نفسك ^^

    0

  10. #729
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة oOo HUNTER oOo مشاهدة المشاركة
    لا تهتم حطم في أي مكان xDD

    ما بهتم للمكان و رؤية الأعضاء أو الزوار للكلام

    المهم عندي هو ان يكون الانتقاد جيد و يمكن أن أستفيد منه ^^



    كل شخص عنده رأي الخاص بيه و أحترم وجهة نظرك و رأيك ^_^



    أطلعت على ردي مرة أخرى في المنتدى ^^"

    تستطيع مراجعة ردي ^^"

    لاني لو ما شكرتك في الموضوع و داخل أنتقد فقط صح كلامك ^^"

    و صح كلامك عن إرسال الانتقاد في رسالة خاصة

    بس ردك ما كان في داعي منه ^^"

    لكن لا بأس إلي فات مات مثل ما ايقولوا XD



    @_@

    عالسريع زعلت @_@_@_@_@_@

    شكلك جاد أشر من آناستاشيا مع أنها تمزح مرة مرة ^^"

    لكن أنت تأخذ كل كلمة على محمل الجد و أنا قلتلك فوق ما أقصد أنك بنت أو مثل هيك

    تفكيرك سلبي يا راجل XDDD

    ما بحقد عليك ولا أي شيء و ما أحب أستفز أصدقائي أبداً

    يمكن أنت ترى فيه أستفزاز لأنك واخذ كل الكلام بمحمل الجد @_@

    يا سيدي سامحني على كلامي ^^"



    راجعت الكاتلوق الخاص بي ما لقيت فيه خطأ
    بواهاهاهاهاهاها XD

    الصراحة شكيت في نفسي من كلامك و رحت على الميرك و سألت كم شخص ^^"

    كم شخص قالي عادية ^^"

    لكن لا بأس قوميني ساي Z:

    المهم

    يعني في سؤال و انت قول الاجابة ^^"

    لو أنت غلط و تقوم في غلط و انا مثلاً اقولك الصح

    هل تدافع عن غلطك ؟

    سؤال بسيط جداً ما تاخذ على أنه أستفزاز أو شيء ^^"

    بخصوص الفلسفة

    الكلام إلي قلته لك في السابق صرت تطبق فيه في الانكودينغ لما قاله لك اوتيم ^^"

    لا بأس لا تهتم أعتبرني متفلسف B:

    و قوميني على كل شيء يمكن يزعلك و تاخذه بجانب حساس xZ

    عن أذنك راح ارجع بعد أشوي >>>>> يشم في ريحة أكل XD

    تشاو بلو كن ^^

    عفواً هنتر حذرتك في الآولى و سأتوقف عند الثانية .. لن أنتظر الثالثة ابداً !! sleeping
    الخطأ ثم الإعتذار لا بأس , لكن تكرار الخطأ بل و إستخدمت كلمات " لا أريد أن كتبها مره آخرى "

    أخلاقيات المترجم يجب أن تكون على نفس القدر مستواه التعليمي ..
    يجب أن يكون مثال يقتدى به , و ليس مثل ما تقوم به الآن !! ermm

    قد يكونُ كلامك هذا سبب رفضي فكرة إنضمامك لـ " Demon-sub " .. ermm
    و قد يكونُ شيءٌ آخر
    . rolleyes

    بالنسبة لي يا هنتر .. هذا آخر رد سيكونُ مني لك
    تذكر أن نظرتي لك تغيرت تماماً .. sleeping

    أستطيع إستخدام صلاحياتي كـ مراقب بتعديل ردّك , لكن لن أفعل
    هذا إثبات على إنتقاداتك الباطلة .. و التي تهدفُ بها أشياءاً آخرى ermm

    أتمنى أن لا تظهر حقيقتك للآخرين كما أظهرتها لي , إلى اللقاء ~
    0

  11. #730
    @ هنتر:
    سؤال: من يوم ما تنقشنا نقاشنا هذاك عن الإنكودنج وأنا ملتحس. في شغلة أبغى أفهمها،،،،،،،،

    1. أغلب الراو اللي ينزل على النت يكون DVD-RIP يعني مسحوب مباشرة من ديفيدي. والمعروف أن الديفيدي الأصلي هو منتج مباشرة من قبل الاستديو. يعني صافي ونقي أعلى نقاوة ومافي داعي أنك تنقيه لأن مافي شي يتنقى أصلاً. << وش تبغى أحسن من حلقة توصلك بجودة الاستديو؟

    بس لو بنتكلم عن أيام زمان، أيام راو الـ VHS (أشرطة الفيديو) صح ممكن أقولك مزبوط، لأن هذي الأشرطة معرضة للتغير حسب عوامل فيزيائية. أو مثلاً لما يكون الراو مسحوب من تلفزيون ببث ANALOG. وقتها تحتاج فلاتر Interlacing وDenoise إلخ. وممكن تحتاج كمان فلتر Levels وشوية Contrast وهذي الفلاتر الخاصة الإضاءة. يا ترى هذا قصدك؟

    بالنسبة للكلام اللي قبل شوي عن الجودة والسرعة والعاملين عن الحلقة، (هلكت وانا أقرا ولما صرتوا تتاطقوا سحبت عليها -__-" ، مع أني مشارك في الموضوع عن طريق إيميل بس مدري ليش وقفت الرسائل -_-") أنا من الناس للي ينشدو المثالية. زي وأتفق مع رأي هنتر في أن الحلقة تكون متكاملة في كل شي.

    بالنسبة لهيكلة فريق العمل، الفريق المفضل عندي Anime-Empire يمكن العاملين على الحلقة أكثر من 15، وعندهم فريق QC مكون من 5 على الأقل . هيكلة العمل تفيد في راحة الأشخاص وتحتاج مدير قوي وفاهم وأعضاء متفهمين. وأعتبرها ميزة . لأني بصراحة أتعب لما أترجم، وأسوي تايب سيت وأوقت كمان ولما أوصل للإنكود أكون انتهيت. ولما أوصل للرفع أكون وصلت مرحلة ما بعد الحياة هههههههه

    0

  12. #731
    السلامـ ع ـليكم


    نُقطة نقاشيّة للـ مُترجمين .. cool

    نوع إختيار خط الترجمة , هل يجب أن يكون موحد على كُل الإنتاجات ؟
    أو أنمي .. عن أنمي بـ يختلف !! ermm

    كذلك تعدد .. الستايلات و خطوط و المُؤثرات في الحلقة هل هي كافيّة
    لـ إمتاع المُتابع ؟ بـ الطبع مع مستوى ترجمة جيد ^^


    بـ إنتظار آرائكم
    .. إلى اللقاء ~ redface
    0

  13. #732
    السلامـ ع ـليكم
    وعليكم السلام ^^

    نُقطة نقاشيّة للـ مُترجمين .. cool
    انا من زمان ما ترجمت ، بطلعلي اناقش ؟ ههه



    نوع إختيار خط الترجمة , هل يجب أن يكون موحد على كُل الإنتاجات ؟
    أو أنمي .. عن أنمي بـ يختلف !! ermm
    اسوء شيء اني اشوف الترجمه بخط غير عن الخطين Mohammad و sk

    السبب واضح ، لانه اغلب الخطوط الباقيه خطوط فنيه ، بتنفع بترجمه اغنيه او محاكاه ، مش لانمي كامل

    واكبر دليل القنوات الفضائيه ، بستعملوا الخط الافتراضي

    لا احنا خلينا حل اوسط ، بين الخط الافتراضي والخطوط الفنيه

    sk افضل خط شفته ، واتمنى لو واحد يعمل عليه شوية تعديلات ، بسير بجنن ^^ حتى هيك هوي ممتاز ^^

    كذلك تعدد .. الستايلات و خطوط و المُؤثرات في الحلقة هل هي كافيّة
    لـ إمتاع المُتابع ؟ بـ الطبع مع مستوى ترجمة جيد ^^



    هممم ، بالنسبه الي اكثر شيء بمتع بالترتيب

    الانمي وقصته ، مستعد اشاهد ترجمه سيئه لكود جياسس ، ولا اشاهد ترجمة احترافيه لانمي تافه

    ثانيا الاغاني في الانمي ، ,كمان الــ ost بساعد كثير للامتاع ، ما عليها جدال

    وقتها بيجي دور المترجم

    يعني مثل ما رح تشوف بلو بترجمة قلعة هاول المتحركه ، الترجمه من اسوء ما يكون ، مع هيك رح تحب الفيلم

    لانه الفيلم نفسه حلو

    ^^

    سيــ ا
    0

  14. #733
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Tђε Bℓųε Đεмση مشاهدة المشاركة
    السلامـ ع ـليكم


    نُقطة نقاشيّة للـ مُترجمين .. cool

    نوع إختيار خط الترجمة , هل يجب أن يكون موحد على كُل الإنتاجات ؟
    أو أنمي .. عن أنمي بـ يختلف !! ermm

    كذلك تعدد .. الستايلات و خطوط و المُؤثرات في الحلقة هل هي كافيّة
    لـ إمتاع المُتابع ؟ بـ الطبع مع مستوى ترجمة جيد ^^


    بـ إنتظار آرائكم
    .. إلى اللقاء ~ redface
    أعتقد قصدك للـ typesetters. خخ^^" (لأني لا أعتبر المنسق والكاراوكجي والإندكودر مترجمين ^^")

    بصراحة لو تقرأ مقدمة Aegisub عن الـ Typesetting رح تلاقي كلام حلو كثييير.

    1. يجب أن يكون الخط واضح وسهل القراءة. ومن صفات الخط الواضح أن يكون عريض.. مسافة كافية بين الأحرف.

    2. كلما زاد التباين بين لون البوردر واللون الداخي كان أفضل. لأن تقارب درجة اللونين يصعب القراءة.

    وأصوت للاستايل الموحد لتنسيق الحوارات. أما اللوحات والعناوين التي في منتصف الحلقة فلا بد لها من محاكاة كلأصل.

    بالنسبة لنقطة أن يكون الخط موحد لجميع الإنتاجات فلا بأس. ولكنه قد يجلب نوعاً من الملل . لذا قد يكون المنسق حراً في تغيير الخطوط ولكن في الحدود السابقة الذكر (أن يكون الخط واضح وسهل القراءة)

    طبعاً الترجمة لا يمكن المساومة عليها rolleyes
    بانتظار الباقين
    0

  15. #734
    1. أغلب الراو اللي ينزل على النت يكون DVD-RIP يعني مسحوب مباشرة من ديفيدي. والمعروف أن الديفيدي الأصلي هو منتج مباشرة من قبل الاستديو. يعني صافي ونقي أعلى نقاوة ومافي داعي أنك تنقيه لأن مافي شي يتنقى أصلاً. << وش تبغى أحسن من حلقة توصلك بجودة الاستديو؟


    أهلاً ^^

    بخصوص الخام مو كله DVD Rip ^^"

    لأن جميع الفرق الخام تقريباً تأخذ الخام من Share و لو بدك تتأكد أذهب لبرنامج Share

    و أبحث عن أي انمي و ستجده يابانياً ^^ يعني الكلام ياباني و الفرق مجرد تغير الأسم

    لكن مو كل الفرق

    في فرق خاصة تنتج Blue ray و أنا أحمل فيه دائماً و بالاخص فريق

    Thora Anime فريق ما يعرض الخام إلا blue ray و هذه حاجة حلوة اكثير ^^

    انا لما اشوف مثلاً جودة مثل هيك على طول أحملها و من فترة حملت فل ميتال الفيلم القديم

    بلو راي 720p و حملت فاينال فانتزي منهم ^^

    بس لو بنتكلم عن أيام زمان، أيام راو الـ VHS (أشرطة الفيديو) صح ممكن أقولك مزبوط، لأن هذي الأشرطة معرضة للتغير حسب عوامل فيزيائية. أو مثلاً لما يكون الراو مسحوب من تلفزيون ببث ANALOG. وقتها تحتاج فلاتر Interlacing وDenoise إلخ. وممكن تحتاج كمان فلتر Levels وشوية Contrast وهذي الفلاتر الخاصة الإضاءة. يا ترى هذا قصدك؟


    تتكلم عن كم سنة ؟ 9 سنوات سابقة أم ماذا ؟

    عهد الشرائط كان من زمان قبل ظهور الانترنت ^^"

    لاحظ أن معضم الفرق الترجمة و الخام بدأت عند بداية الانترنت و أولهم منتدى مسومس من 2001
    @_@

    أنا عندما أنتج حسب الأنمي الذي أراه

    لو كان في تفاصيل كثيرة أزيد البت ريت بعض الشيء و أضيف قليل من Sigma أو فلتر إزالة النويز ناسي أسمه xD

    و ما اكثر منه لاني لو كثرت راح أزيل التفاصيل @_@

    اه و أضيف فلتر عشان أبين التفاصيل اشوي و خاصة لو كانت مو واضحة أكثير


    بالنسبة للكلام اللي قبل شوي عن الجودة والسرعة والعاملين عن الحلقة، (هلكت وانا أقرا ولما صرتوا تتاطقوا سحبت عليها -__-" ، مع أني مشارك في الموضوع عن طريق إيميل بس مدري ليش وقفت الرسائل -_-") أنا من الناس للي ينشدو المثالية. زي وأتفق مع رأي هنتر في أن الحلقة تكون متكاملة في كل شي.

    بالنسبة لهيكلة فريق العمل، الفريق المفضل عندي Anime-Empire يمكن العاملين على الحلقة أكثر من 15، وعندهم فريق QC مكون من 5 على الأقل . هيكلة العمل تفيد في راحة الأشخاص وتحتاج مدير قوي وفاهم وأعضاء متفهمين. وأعتبرها ميزة . لأني بصراحة أتعب لما أترجم، وأسوي تايب سيت وأوقت كمان ولما أوصل للإنكود أكون انتهيت. ولما أوصل للرفع أكون وصلت مرحلة ما بعد الحياة هههههههه


    بارك الله فيك ^^

    لازم ايطلعوني الغلطان xD

    المهم ^^"

    و كلامك كله صج و أيضاً

    لما تلاقي شخص كاتب ترجمة و إعداد و إنتاج . مثلاً هنتر

    نادر ما تلاقي واحد ترجمته جيدة

    و التايبستنغ جيد

    و الانكودينغ جيد B:

    هذا كلمة نادر عن جد تلاقي

    العمل لما ايكون عدده حتى لو كان اثنان ما راح يكون مزبوط

    بس في ناس لديها خبرة في كل هذه المجالات smile

    لذلك قلت هناك البعض جيدين و ليس الكل

    و أيضاً بخصوص الفرق

    لفيت أمس منتدى الانمي المترجم ^^" حملت من كل فريق تقريباً حلقة من آخر

    إنتاجاتها يمكن اقول اني ضلمتهم

    ما في فريق كان انتجه جدير بالجودة إلا فرقين اعجبني انتاجهم كان رائعاً بمعنى الكلمة ^^

    Al Anime , Voltz فقط

    و الباقي الله ايكون في عونك ^^"

    يمكن مسومس مختلف لأن كل الفرق متطورة و عندها عقلية إيجابية ^^"

    و كلهم عندهم خبرات سابقة مع فرق أنجليزية

    بالمناسبة ^^

    النقاش معك قميل >>> شكلك عندك على الانكودينغ ^^
    scaled


    Follow me on Twitter | Facebook | Instagram: mada_alenizy
    0

  16. #735
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة ، بما ان اكثر المتواجدين من فريق عمل مكسات ، بغيت اسال وين اننتاجات فريق مكسات لبليتش يعني مافيه احد يترجمه ولا تكرهوه ، مع انه ترجمته اسهل مماتكون ؟؟
    صراحة احب ان ارى هذا الانمي من انتاج مكسات . لماذا تتخلون عن ترجمة مثل هذا الانمي المشهور .
    ؟
    e75bce9ec88d2ba3e8a2111db6d24af3
    bf9b59ce1d781b0e488945caf79e354e
    0

  17. #736
    أهلاً ^^

    بخصوص الخام مو كله DVD Rip ^^"
    سحقاً -_____-"
    أنا ما قلت كله -__-"
    قلت أغلبه
    بس تكلمت عن الـ Dvd - rip أنه ما يحتاج لتنقية. إيش رأيك؟

    لأن جميع الفرق الخام تقريباً تأخذ الخام من Share و لو بدك تتأكد أذهب لبرنامج Share

    و أبحث عن أي انمي و ستجده يابانياً ^^ يعني الكلام ياباني و الفرق مجرد تغير الأسم
    حسب ما أعرف ومن شرح مسومس ( نسيت اسم العضو) أن هذا البرنامج الناس تشارك فيه ملفات تكون حتى في بعض الأحيان بدون RIP. يعني كوبي وباست الديفيدي زي ما هو.. وهذا يعتبر جنة للمنتج! خخخخخ
    وفي ناس تنزل DVD-RIPs فيه كمان.. وفي ناس تسحب من التلفزيون وتنزل فيه.. يعني مو مختص بشي واحد -_-"
    لكن مو كل الفرق

    في فرق خاصة تنتج Blue ray و أنا أحمل فيه دائماً و بالاخص فريق

    Thora Anime فريق ما يعرض الخام إلا blue ray و هذه حاجة حلوة اكثير ^^
    يعني أنت أخذت كلامي أنو ديفيدي بس اللي يكون SD ^^"
    أنا كان تركيزي في نقطتي أكثر على الـ RIP. يعني اللي مسحوب من (ديسك أصلي). أنو ما يحتاج تنقية
    انا لما اشوف مثلاً جودة مثل هيك على طول أحملها و من فترة حملت فل ميتال الفيلم القديم
    تمام هذا من تحرّيك للجودة، أحيك عليه بقوة.

    بس خليني أذكرت بشغلة كمان..... هي أن البث حالياً في اليابان DIGITAL يعني progrissive scan. يعني رقمي! يعني الحلقة توصلك زي ما هي من مركز البث! بيانات رقمية تازا lol.
    هل يا ترى نحتاج للتنقية كمان في هذي الحالة؟

    بلو راي 720p و حملت فاينال فانتزي منهم ^^
    مو البلو راي يجي 1080 بس O.0؟ يعني ديسكات البلو راي الأبعاد فيها 1080*1920 ؟ ولا في ديسكات بلو راي 720؟

    تتكلم عن كم سنة ؟ 9 سنوات سابقة أم ماذا ؟

    عهد الشرائط كان من زمان قبل ظهور الانترنت ^^"
    تقدر تقول p:
    لأني شفت مسلسلات زي Mahoromatic وslam dunk و D.N.A^2 لفانسبات قديمة،،، الجودة تعبانة ومليانة قوس قزح وأشياء هبل... أكيد مسحوبة من التلفزيون الياباني أيام البث التناظري.. قلت يمكن قصدك بفلاتر التنقية أنا نستخدمها لمسلسلات زي هذي . وهي فعلاً تحتاج لتنقية زي ما تنظف خامات الفوتوشوب قبل ما تبدأ تصميمك *.*
    لاحظ أن معضم الفرق الترجمة و الخام بدأت عند بداية الانترنت و أولهم منتدى مسومس من 2001
    @_@
    قصدك العربية ^^"
    أنا عندما أنتج حسب الأنمي الذي أراه

    لو كان في تفاصيل كثيرة أزيد البت ريت بعض الشيء و أضيف قليل من Sigma أو فلتر إزالة النويز ناسي أسمه xD

    و ما اكثر منه لاني لو كثرت راح أزيل التفاصيل @_@

    اه و أضيف فلتر عشان أبين التفاصيل اشوي و خاصة لو كانت مو واضحة أكثير
    جيد.
    لأني عن جد هلكت وأنا أبحث عن دروس لقدوتك ديمون كيد بحث عن عضويته في الجوجل وأي منتدى ألاقيه فيه أبحث عن مواضيع فيه -____- ما لقيت شي.. أعتقد أني بقى علي عرب أوتاكو سمعت له فيه دروس فيه.
    وجربت كمان أدخل قناتهم بس مدري ما لقيت أحد.. هل أنى مخبص يا ترى ولا ما عرفت أدخل xD لأن مو بس VOLTZ ما زبطوا معي... كل قنوات ميرك جروبات الأنمي ما زبطت ^^"خخخخخخخخخخخ يبيلي دورة


    ما في فريق كان انتجه جدير بالجودة إلا فرقين اعجبني انتاجهم كان رائعاً بمعنى الكلمة ^^

    Al Anime , Voltz فقط
    بس ما ألومك في VOLTZ .. تفرجت لهم الحلقة الأولى من One Outs خخ xD بصراحة إنتاج رائع بمعنى الكلمة ... لدرجة أنهم بيضيفوا لوحات من عندهم -____-" خخخ
    ويعجبوني بإنتاجهم للـ Softsub. والتايب سيتتيج من ناحية اختيار الألوان عندهم رائع. وما أدري هل هو يضيف فلتر للـ Glow على الحلقات؟ لأني أشوف زي اللي الصورة تلمع كأنه مسويلها glow ولا هي من الراو يا ترى؟ خخخ

    النقاش معك قميل >>> شكلك عندك على الانكودينغ ^^
    :$ <<< سمايل المسن ما ينفع يا غبي خخخ
    أنت حرقتني من هذيك المرة خخخخخخخخخخخخخخ ^^"
    بس شكراً لك. بفضلك تمكنت من زيادة خبرتي. ومن علمني حرفاً صرت له عبداً

    آسف للإثقال... وشكراً rolleyes
    0

  18. #737
    انا شخصيا ما انزل حلقات مترجمة لأن لو يطلع الصوت متأخر او الحلقة تقطع مثل حلقة 219 من bleach المقدمة من a5s ... لذلك قمت بعد انزلها اجنبي واشاهدها ..
    فأنا اقول بدل ما الفرق تعب نفسها خلي تعطي ملف الترجمة فقط افضل لها ..
    عموما يعني هذي وجهة نظري واني اقدر جهود الفرق ..
    0

  19. #738
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة ، بما ان اكثر المتواجدين من فريق عمل مكسات ، بغيت اسال وين اننتاجات فريق مكسات لبليتش يعني مافيه احد يترجمه ولا تكرهوه ، مع انه ترجمته اسهل مماتكون ؟؟
    صراحة احب ان ارى هذا الانمي من انتاج مكسات . لماذا تتخلون عن ترجمة مثل هذا الانمي المشهور .
    ؟
    تركت الفريق P:


    سحقاً -_____-"
    أنا ما قلت كله -__-"
    قلت أغلبه
    بس تكلمت عن الـ Dvd - rip أنه ما يحتاج لتنقية. إيش رأيك؟
    مو شرط ^^" حلقات باسكواش تقريباً اسمه هيك او باسكوش ما دققت في الاسم

    المهم الحلقة 500 ميقا الخام ^^" مع ذلك ناصر قام بتنقية الجودة ^^ و صارت أفضل

    المشكلة الصور مو عندي راح انقي و اعطيك صور بعدين ^^ عشان تعرف الفرق

    لان في انميات تحتاج فلاتر و في العكس بس اغلب الانميات هيك XD

    حسب ما أعرف ومن شرح مسومس ( نسيت اسم العضو) أن هذا البرنامج الناس تشارك فيه ملفات تكون حتى في بعض الأحيان بدون RIP. يعني كوبي وباست الديفيدي زي ما هو.. وهذا يعتبر جنة للمنتج! خخخخخ
    وفي ناس تنزل DVD-RIPs فيه كمان.. وفي ناس تسحب من التلفزيون وتنزل فيه.. يعني مو مختص بشي واحد -_-"
    انا كنت أعتقد هذا بس الاخ يوتشي قالي ما في من هذا الكلام

    انا أسحب الأفلام من tv ^^

    و بالاخص قنوات Show Time اسجل منها و الكواليتي ممتاز بس الانمي ما اعتقد ^^"

    حاولت اعرف تردد قناة توكيو تي في بس ما عرفت >< لو تعرف قولي اسم القمر و التردد XD

    قصدك العربية ^^"
    النت نزل في 2001 بس في ذلك الوقت السرعة كانت جيدة عندنا و اذكر

    انه كان في مكان واحد بس فيه انترنت XDDD

    يعني أنت أخذت كلامي أنو ديفيدي بس اللي يكون SD ^^"
    أنا كان تركيزي في نقطتي أكثر على الـ RIP. يعني اللي مسحوب من (ديسك أصلي). أنو ما يحتاج تنقية
    نو مو شرط حسب الانمي لانهم عند الانتاج لا يستخدموا الفلاتر ^^"

    تمام هذا من تحرّيك للجودة، أحيك عليه بقوة.

    بس خليني أذكرت بشغلة كمان..... هي أن البث حالياً في اليابان DIGITAL يعني progrissive scan. يعني رقمي! يعني الحلقة توصلك زي ما هي من مركز البث! بيانات رقمية تازا lol.
    هل يا ترى نحتاج للتنقية كمان في هذي الحالة؟
    القنوات تستخدم TS في العرض يعني هيك يوصلك ^_^

    مو البلو راي يجي 1080 بس O.0؟ يعني ديسكات البلو راي الأبعاد فيها 1080*1920 ؟ ولا في ديسكات بلو راي 720؟
    نو مو شرط يجي الرزليوشين هيك هو يكون دائماً 720P او 1080p ما يخرج بين هذين

    هذا لو كان الانمي أصله هيك ما اتجيب لي شخص و انتج الانمي على بلو راي و تقولي الرزليوشين اقل xD

    و تقدر تتأكد من كلامي من Thora Anime

    تقدر تقول p:
    لأني شفت مسلسلات زي Mahoromatic وslam dunk و D.N.A^2 لفانسبات قديمة،،، الجودة تعبانة ومليانة قوس قزح وأشياء هبل... أكيد مسحوبة من التلفزيون الياباني أيام البث التناظري.. قلت يمكن قصدك بفلاتر التنقية أنا نستخدمها لمسلسلات زي هذي . وهي فعلاً تحتاج لتنقية زي ما تنظف خامات الفوتوشوب قبل ما تبدأ تصميمك *.*
    في ذلك الوقت كان يسحبوا فيه SD ^^"

    ليس بفترة بدأ تصدير HD بالاخص 720P و يمكن راح يطوروا و يبدأ بي تصدير 1080P ^^

    جيد.
    لأني عن جد هلكت وأنا أبحث عن دروس لقدوتك ديمون كيد بحث عن عضويته في الجوجل وأي منتدى ألاقيه فيه أبحث عن مواضيع فيه -____- ما لقيت شي.. أعتقد أني بقى علي عرب أوتاكو سمعت له فيه دروس فيه.
    وجربت كمان أدخل قناتهم بس مدري ما لقيت أحد.. هل أنى مخبص يا ترى ولا ما عرفت أدخل xD لأن مو بس VOLTZ ما زبطوا معي... كل قنوات ميرك جروبات الأنمي ما زبطت ^^"خخخخخخخخخخخ يبيلي دورة
    الولد كان يعمل معي في فريق Orange-Subs في ايام عزه xDD بس الحين الفريق راح XDD
    لهيك انا بحترمه كثيراً و أقدر شخص مثله لأنه عبقري في الانكودينغ D: بدون مجاملة
    و أطمح لأن أصل لمستواه و أتصفح كل يوم و أحاول أن أستفيد من أخطائي من أشخاص
    مستواهم أعلى مني مثل يوتشي و ديمون و فوكس كن و ناصر خبراء في الانكودينغ
    و احاول ان اتعلم منهم لان العلم مو عيب و ما في حدا طلع من بطن امه متعلم XDDDDDDDD
    و بخصوص القنوات تأكد من أسم السيرفر Rizon ^^


    بس ما ألومك في VOLTZ .. تفرجت لهم الحلقة الأولى من One Outs خخ xD بصراحة إنتاج رائع بمعنى الكلمة ... لدرجة أنهم بيضيفوا لوحات من عندهم -____-" خخخ
    ويعجبوني بإنتاجهم للـ Softsub. والتايب سيتتيج من ناحية اختيار الألوان عندهم رائع. وما أدري هل هو يضيف فلتر للـ Glow على الحلقات؟ لأني أشوف زي اللي الصورة تلمع كأنه مسويلها glow ولا هي من الراو يا ترى؟ خخخ
    لا أدقق في الانكودينغ لان ديمون كيد هو الانكودير لهيك ما تتوقع منه إلا المستحيل xDD

    :$ <<< سمايل المسن ما ينفع يا غبي خخخ
    أنت حرقتني من هذيك المرة خخخخخخخخخخخخخخ ^^"
    بس شكراً لك. بفضلك تمكنت من زيادة خبرتي. ومن علمني حرفاً صرت له عبداً

    آسف للإثقال... وشكراً rolleyes
    بارك الله فيك

    و عيب كلامك " من علمني حرفاً صرت له عبداً "

    أستفيد و أفيد الناس إلي تستحق هذا بكل معنى الكلمة

    و التعليم مو عبادة ^^

    انا شخصيا ما انزل حلقات مترجمة لأن لو يطلع الصوت متأخر او الحلقة تقطع مثل حلقة 219 من bleach المقدمة من a5s ... لذلك قمت بعد انزلها اجنبي واشاهدها ..
    فأنا اقول بدل ما الفرق تعب نفسها خلي تعطي ملف الترجمة فقط افضل لها ..
    عموما يعني هذي وجهة نظري واني اقدر جهود الفرق ..
    فضيحة إلي حصلت في اعمال مكسات و كانت بوضع الاخت اناستاشيا الملفات

    و قامت الاخت الله اعلم شو كان اسمها بأخذ الملفات و تعديل قليلاً منها و في حلقة

    لم تعدل إلا 5 تيترات تقريباً و تم أستبعادها ^^"

    هذا اعمال مكسات يعني شو راح يصير في الفرق الاخرى XDDD
    0

  20. #739
    سؤال... كيف تقومون بتنقية الراو؟؟ paranoid

    شرح صوري أو كتابي لكن وضاح إن سمح أحدكم.. cheeky
    0

  21. #740
    سؤال... كيف تقومون بتنقية الراو؟؟ paranoid

    شرح صوري أو كتابي لكن وضاح إن سمح أحدكم.. cheeky

    عن طريق Avs

    و بخصوص الشرح راح تلاقي في موقع doom9 الكثير من الشروحات

    حول السكربت ^^

    0

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter