السلام عليكم جميعاً إخوان
أنا من متابعين الأنمي عن طريق الدبلجة العربية (سبيس تون)
لكن عرفت إنه في نسخة FUNIMATION و Anime down
طيب ممكن تخبرونا كيف نحصل عليهم
ولكم جزيل الشكر....
السلام عليكم جميعاً إخوان
أنا من متابعين الأنمي عن طريق الدبلجة العربية (سبيس تون)
لكن عرفت إنه في نسخة FUNIMATION و Anime down
طيب ممكن تخبرونا كيف نحصل عليهم
ولكم جزيل الشكر....
فانيميشن قامت مؤخراً بإعادة دبلجة المسلسل من البداية بدون تقطيع بعد ما انتهى الترخيص الي قدموه لبايونير الي كانت تصدر المسلسل على الفيديو و ديفيدي بس كان مقطع
لكن حتى لو قامت فانيميشن بإعادة دبلجة المسلسل، أنا ما بشوف دبلجتهم، لأن حتى و لو ما كان في تقطيع، جملهم و التغيير في النصوص الي يسوونها و الأصوات و الموسيقى غبي جداً و ما تخليني أستحمل أشوفها
الي يبغي يعرف أكثر عن الفروقات بين النسختين اليابانية و الأمريكية، يشوف هالفيديوين
http://www.youtube.com/watch?v=k5kVL_I-fXI
http://www.youtube.com/watch?v=IzasH...eature=related
و كإضافة بخصوص نقاشكم عن نهاية المسلسل...
تورياما كان يفكر بإنهاء المسلسل مع نهاية فريزا و موت غوكو على ناميك، لكن المحررين "أرغموه" يكمل المانغا و المسلسل لأن الإيرادات الي كانت توصلهم عالية جداً من المسلسل و له شعبية كبيرة إلخ...
فكملها لنهاية سيل و الي كان يبغيها من صدق تكون النهاية مع موت غوكو و أخذ غوهان مكانه لحماية الأرض، لكن تكررت القصة معه و مع المحررين و حججهم بمواصلة المسلسل، فكملها لقصة بوو و عندها... قدر ينهي المسلسل.
لكن لأن شعبية المسلسل بعدهي كبيرة، طلبوا تكملة جديدة، لكنه ما سواها و عوضاً عن هذا... قدم لطاقم الأنمي تصاميمه لجي تي و بعض الأفكار و خل الباقي عليهم.
و كإضافة مني لقصة الجينزونينغن و سيل... لما أظهر تورياما الد. غيرو و #19 كالأعداء الرئيسيين للقصة الحالية، قالوا المحررين أشكالهم تعبانة و لازم يسوي شخصيات أحسن... و النتيجة #17 و #18، لكن تكررت القصة مرة ثانية و طلبوا المحررين شرير شكله مرعب و جاب لنا سيل... حتى سيل نفسه ما سلم من انتقادات المحررين و ظل تورياما يغير شكله أكثر من مرة...!!
والله على العكس تماماًً
الدبلجة الأنجليزية أفضل بكثير من الترجمة العربية لانمي داون,,أنمي داون ما خلت جزء من الحلقة لم تقطعه
والموسيقى أفضل بمليون مره من اليابانية
أنتو الوحيدين اللي شفتهم في العالم قالوا هذا..بالنسبه لكلامك عن التحذي فهذا فقط بالنسخه المترجمه اما الأصل فكامله و بالنسبه للموسيقى ما فيه مقارنه بين الياباني والانجليزي
أكيد الياباني أفضل حتى اسمع الموسيقى في لعبة dbz tenkaichi 3 شوف ايهما احسن النسخه اليابانيه أو الانجليزيه
الدبلجه الانجليزيه تفوقة فقط بأصوات الشخصيات لا غير
تقبل تحياتي
اخر تعديل كان بواسطة » @الخيال@ في يوم » 27-10-2008 عند الساعة » 16:37
~ WHITEBEARD
حتى انا شريتهم الاثنينحتى اسمع الموسيقى في لعبة dbz tenkaichi 3 شوف ايهما احسن النسخه اليابانيه أو الانجليزيه
اول شيء اشتريت النسخة اليابانية
ولمن خرب الشريط شريته بالانجليزي
ووجدت الفرق الشاسع
في الموسيقى
دائما النسخة الأصلية تبقى الافضل
انت مثلي تماما أنا سمعت النسخه الأنجليزيه كلها لدراجون بول زد وشفت حلقات من اليابانيه بصراحه الأنجليزيه أفضل وكلاسيكها رائع وكل صوت من الشخصيات مناسب وواخذ حقهانظر صوت فيجيتا رائع في النسخه اليابانيه صوت جوكو زي الطفل الصغير وكنت ابغى شئ منكم ياريت تعرضوا لنا كل مستويات الطاقه الحقيقه التي في الكتاب الي قلتم عليه من أول راديتس لحد حرب بوو وياريت جي تي معه كمان
![]()
السـلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مرحبا بالجميع
SHINOBI-03
كلام سليم فانيميشين قامت بدبلجة مسلسل دراجون بول z مرتين ، المرة الأولى استخدمت فيها ستديو أوشين جروب في عملية الدبلجة ولم يستكمل المسلسل أوقف عرضه في عام 1998م ، والمرة الثانية قامت فانيميشين بدبلجة المسلسل من خلال ممثليها هي وانتهت الدبلجة في عام 2003م ، لكن الآن فانيمشين تقوم بإعادة إصدار للمسلسل كاملا بالدبلجة اليابانية والدبلجة الإنجليزية مع الترجمة المميزة ووضوح HDفانيميشن قامت مؤخراً بإعادة دبلجة المسلسل من البداية بدون تقطيع بعد ما انتهى الترخيص الي قدموه لبايونير الي كانت تصدر المسلسل على الفيديو و ديفيدي بس كان مقطع
عندي نسخ فانيميشين الجديدة لكني ما فكرت أني أشوف المسلسل بالدبلجة الإنجليزية وما أقدر أحكم عليها علشان ما أظلمها لكن الموسيقى سمعت جزء منها وما أشوفها مناسبة للمسلسللكن حتى لو قامت فانيميشن بإعادة دبلجة المسلسل، أنا ما بشوف دبلجتهم، لأن حتى و لو ما كان في تقطيع، جملهم و التغيير في النصوص الي يسوونها و الأصوات و الموسيقى غبي جداً و ما تخليني أستحمل أشوفها
معلومة الأندرويدز أول مرة أسمع فيها لكن ما أستغربها أبداً وعلى الرغم من أن Toei Animation تدخلت في العمل إلا أن تدخلاتها كانت في صالح المسلسل حسب ما أرى وبالأسفل رابط لصورة تحتوي على الرسومات الأولية لـ سيل ، ومشكور على المشاركة الجميلةو كإضافة مني لقصة الجينزونينغن و سيل... لما أظهر تورياما الد. غيرو و #19 كالأعداء الرئيسيين للقصة الحالية، قالوا المحررين أشكالهم تعبانة و لازم يسوي شخصيات أحسن... و النتيجة #17 و #18، لكن تكررت القصة مرة ثانية و طلبوا المحررين شرير شكله مرعب و جاب لنا سيل... حتى سيل نفسه ما سلم من انتقادات المحررين و ظل تورياما يغير شكله أكثر من مرة...!!
رسومات Cell الأولية
Janenba
لكل شخص وجهة نظر وهو يقيم دبلجة العمل حسب ما يشوف وهذا مو عيب أبداً فالناس أذواق ولولا اختلاف الأذواق لبارت السلع لكن عن نفسي أفضل الدبلجة اليابانية في كل شيءوالموسيقى أفضل بمليون مره من اليابانية
أنتو الوحيدين اللي شفتهم في العالم قالوا هذا
خبر جديد
قامت شركة Viz Media المالك الحصري لحقوق إصدار النسخة الإنجليزية من مانجا دراجون بول بإصدار بوكس سيت لمانجا المسلسل القديم وبوكس سيت آخر لمانجا دراجون بول Z ، النسخ تحتوي على ترجمة انجليزية منقحة عن الترجمات السابقة وهذا الإصدار يعتبر من أقوى الإصدارات المتعلقة بماركة Dragon Ball ، البوكس سيت لمانجا المسلسل القديم يحتوي على المجلدات من 1 إلى 16 أما الإصدار الخاص بمانجا دراجون بول Z فيحتوي على المجلدات من 17 وحتى 42 ( تماماً مثل عدد مجلدات المانجا اليابانية )
سعر بوكس سيت مانجا المسلسل القديم حوالي 73 دولار أمريكي ( Pre Order )
سعر بوكس سيت مانجا مسلسل دراجون بول Z حوالي 118 دولار أمريكي ( Pre Order )
هذين الإصدارين سوف يكونان متاحان في الأسواق في 3 فبراير 2009م
في أمان الله
بأبي وأمي أنت يا خير الــورى ** وصلاةُ ربي والسلامُ معطــــرا
يا خاتمَ الرسل الكرام محمـــدٌ ** بالوحي والقرآن كنتَ مطهـرا
لك يا رسول الله صـدقُ محبـةٍ ** وبفيضها شهِد اللسانُ وعبـّرا
لك يا رسول الله صدقُ محبةٍ ** فاقتْ محبةَ مَن على وجه الثــرى
لك يا رسول الله صدقُ محبــةٍ ** لا تنتهي أبداً ولن تتغيــرا
لك يا رسول الله مـنا نصـرةٌ ** بالفعل والأقوال عما يُفتـرى
صلى عليه اللهُ في ملكوتــه ** ما قام عبدٌ في الصلاة وكبّــرا
صلى عليه اللهُ في ملكوتــه ** ما عاقب الليلُ النهارَ وأدبــرا
صلى عليه اللهُ في ملكوتــه ** ما دارت الأفلاكُ أو نجمٌ سـرى
وختامُها عاد الكلامُ بما بــدا ** بأبي وأمي أنت يا خيرَ الــورى
والموسيقى أفضل بمليون مره من اليابانية
أنتو الوحيدين اللي شفتهم في العالم قالوا هذا..أفضل طريقة لتقارن شاهد المشهد الذي يقوم به ماجن فيجيتا بحضن ترانكس شاهده بالياباني والانجليزي وقارن
ستلاحظ أن المشهد بالياباني يحوي موسيقى حزينه وجميله جدا
أما الأنجليزي موسيقى عاديه لا تنسجم مع المشهد
لكن عن نفسي أفضل الدبلجة اليابانية في كل شيء
أوافقك الرأي
فالياباني أفضل بكل شيء من حيث الموسيقى والعبارات وغيرها لاكن الدبلجة الانجليزية تفوقت في شيء واحد فقط هو أصوات الشخصيات
في أمان الله
اخر تعديل كان بواسطة » @الخيال@ في يوم » 27-10-2008 عند الساعة » 19:59
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شخباركم شباب عساكم طيبين
انا اتفق مع الأخ الخيال انا شفت النسخة الانجليزية[=@الخيال@;14406128]أفضل طريقة لتقارن شاهد المشهد الذي يقوم به ماجن فيجيتا بحضن ترانكس شاهده بالياباني والانجليزي وقارن
ستلاحظ أن المشهد بالياباني يحوي موسيقى حزينه وجميله جدا
أما الأنجليزي موسيقى عاديه لا تنسجم مع المشهد
كانت عادية اما الياباني توني وصلت لهالحلقة لكن في مواقف
بالياباني ظهرت موسيقى حزينة وجميلة بينما الابجليوية لا
ما اعتقد يمكن تقولون هالكلام لانكم شفتو الانجليزيأوافقك الرأي [/]
فالياباني أفضل بكل شيء من حيث الموسيقى والعبارات وغيرها لاكن الدبلجة الانجليزية تفوقت في شيء واحد فقط هو أصوات الشخصيات
في أمان الله
وفجأة شفتو الياباني الي مختلف عنه بكل شي
انت مثلي تماما أنا سمعت النسخه الأنجليزيه كلها لدراجون بول زد وشفت حلقات من اليابانيه بصراحه الأنجليزيه أفضل وكلاسيكها رائع وكل صوت من الشخصيات مناسب وواخذ حقهانظر صوت فيجيتا رائع في النسخه اليابانيه صوت جوكو زي الطفل الصغير وكنت ابغى شئ منكم ياريت تعرضوا لنا كل مستويات الطاقه الحقيقه التي في الكتاب الي قلتم عليه من أول راديتس لحد حرب بوو وياريت جي تي معه كمان
![]()
انا مثلك اول شفت الا نجليزي ولما شفت صوت قوقو بالياباني
حسيت بهالشي لكن لو اتابع الياباني من البداية اعتقد ان الوضه راح يختلف شوي
بخصوص الأصوات أنا ما أتفق على أن جميعها أفضل من اليابانيةفالياباني أفضل بكل شيء من حيث الموسيقى والعبارات وغيرها لاكن الدبلجة الانجليزية تفوقت في شيء واحد فقط هو الأصوات
أبرز الأمثلة هي:
1- فريزا: صوته الياباني رجولي عميق و الأمريكي حرمة عجوز
2- ريكووم: صوته الياباني خشن و قوي و الأمريكي أهبل
3- #19: صوته الياباني رجولي عادي و الأمريكي ماكينة خربانة
صوت غوكو الأمريكي يناسب عمره، لكن بالنسبة لي لأني شفت دراغون بول قبل زي، تعودت أكثر على ماساكو نوزاوا بدل شون شيملز كصوت غوكو الكبير إلا أني حبيت أداء إيين كورليت في الأفلام الثلاثة الأولى لأني حسيته شبابي أكثر
تووي مب الي تدخلت بل محرري تورياما الخاصين بالمانغامعلومة الأندرويدز أول مرة أسمع فيها لكن ما أستغربها أبداً وعلى الرغم من أن Toei Animation تدخلت في العمل إلا أن تدخلاتها كانت في صالح المسلسل حسب ما أرى وبالأسفل رابط لصورة تحتوي على الرسومات الأولية لـ سيل ، ومشكور على المشاركة الجميلة
أنا صراحةً ريحت عمري و شريت كل المانغا و ما أحتاج أشتريها مرة ثانية، إلا أني أفكر أشتري الكانزينبان لمشاهدة الصفحات ملونةقامت شركة Viz Media المالك الحصري لحقوق إصدار النسخة الإنجليزية من مانجا دراجون بول بإصدار بوكس سيت لمانجا المسلسل القديم وبوكس سيت آخر لمانجا دراجون بول Z ، النسخ تحتوي على ترجمة انجليزية منقحة عن الترجمات السابقة وهذا الإصدار يعتبر من أقوى الإصدارات المتعلقة بماركة Dragon Ball ، البوكس سيت لمانجا المسلسل القديم يحتوي على المجلدات من 1 إلى 16 أما الإصدار الخاص بمانجا دراجون بول Z فيحتوي على المجلدات من 17 وحتى
أيضاً Viz أصدرت نسخ تسمى BigViz و هي إعادة إصدار ثانية للمانغا لكنها تضم ثلاثة مجلدات في واحد مع صفحات أكبر و ملونة، لكني استفسرت عنها و اتضح أنه ليس كل الصفحات ملونة
سلام عليكم
بصراحه لم اكن اعلم بان المؤلف يريد ان تكون نهاية دراغون بول زد بموت غوكو , لاحظت انه في كلا الجزئين فريزا وسيل تكون بموت غوكو
!!!!!!
لكن نهاية سيل بالنسبة لي افضل بكثير فقد كانت درامي وحماسيه اكثر
لكن لانقلق من قدر جزء بو فهو الافضل بكل تاكيد من جميع النواحي
[
أتفق مع كل اللي قالو أن الياباني أفضل شوف يوم تحول قوكو لـ سوبر ساين 3 شوق الفرق بين الإثنين موسيقى عادية جداً مهي ماشية مع الحدث لكن الاباني رووعة والله من حيث التأثيرات والأغاني أما الأصوات فـ الإنجليزي أفضل إلا جوتن وترانكس الياباني أفضل
خبر جديد
قامت شركة Viz Media المالك الحصري لحقوق إصدار النسخة الإنجليزية من مانجا دراجون بول بإصدار بوكس سيت لمانجا المسلسل القديم وبوكس سيت آخر لمانجا دراجون بول Z ، النسخ تحتوي على ترجمة انجليزية منقحة عن الترجمات السابقة وهذا الإصدار يعتبر من أقوى الإصدارات المتعلقة بماركة Dragon Ball ، البوكس سيت لمانجا المسلسل القديم يحتوي على المجلدات من 1 إلى 16 أما الإصدار الخاص بمانجا دراجون بول Z فيحتوي على المجلدات من 17 وحتى 42 ( تماماً مثل عدد مجلدات المانجا اليابانية )
سعر بوكس سيت مانجا المسلسل القديم حوالي 73 دولار أمريكي ( Pre Order )
سعر بوكس سيت مانجا مسلسل دراجون بول Z حوالي 118 دولار أمريكي ( Pre Order )
هذين الإصدارين سوف يكونان متاحان في الأسواق في 3 فبراير 2009م
في أمان اللهشكرا على المعلومات الخطيره والنقاش مشعلل ماشاء الله
اشكرك ريومى على المعلومات![]()
لو مات قوكو في سيل ساقا كان دراغون بول ما أشتهر كثير لانو أحلى ساقا حق بو ساقا فبه الفيوجن والتحولات كثيرة وأحداث غامضة .. >> وجه نظر لا أكثر





السلام عليكم
شباب انا امس حملت مانجا دراغون بول زد
بس ما رضت تشتغل معاي
فأي برنامج احتاج عشان اشقلها
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات