مشاهدة النتائج 1 الى 8 من 8
  1. #1

    الدبلجة السورية في الميزان

    لقد سجلت في هذا المنتدى وغيره من أجل أن أقول كلمة حق في الدبلجة السورية،رغم أنني قليلا ما أتابع الكرتون المدبلج، وعلى قلة متابعتي رأيت من الدبلجة السورية العجب العجاب وما يشيب له الغراب.
    وقد دعاني إلى المشاركة موضوع سبق أن طرح في أكثر من منتدى وهو ( النهاية الحقيقية لهزيم الرعد وسلام دانك )
    http://mexat.net/vb/showthread.php?p=1021420
    ومما يزيد الأمر سوءا أن جميع التعليقات على هذا الموضوع باردة وسلبية وأستغرب لماذا لم يتساءل أحد منكم عن السبب وراء قطع نهاية هزيم الرعد وغيرها؟
    فما الفائدة من التصرف في نهاية هزيم الرعد؟ هل هناك سبب مقنع يجعل هؤلاء يغيرون ويبدلون،وهم في الحقيقة آخر من يتكلم في الآداب والقيم،فقد قاموا حسب متابعتي القليلة بالكثير من الأساليب التي لاتغير ولا تبدل،لا حظوا أنهم وصفوا (جادر) في مسلسل (هزيم الرعد) بالمقنع،وهو حسب المسلسل غير مقنع بل نمر دون قناع،فهل فعلوا ذلك لهدف تربوي مزعوم،إذن ماذا يفعلون بآلاف الشخصيات الكرتونية والتي تتكون من الحيوانات الناطقة؟ هل سيدعون أنها أيضا مقنعة؟
    خذ مثلا: يستخدمون كلمة ( السم ) للتعبير عن كلمة (السحر ) وللقارئ أن يفسر السبب وراء هذا التلاعب.
    ومثل آخر: لو تحول أحد الشخصيات الكرتونية إلى حيوان أو وحش أو أي شيء آخر لا يعترفون أنه هو،وإنما يدعون أنه ابنه أو أخوه أو ماشابه ذلك.إضافة إلى تغييرهم عناوين المغامرات.
    ولا يزالون يكررون في مسلسل ( دراجون بوول ) أن ذيله اصطناعي،مع العلم أن ذيله حسب المسلسل حقيقي،وإذا كان هدفهم من هذا التصرف أن لا يظن المشاهد أن للناس ذيولا، نقول لهم:ماذا عن آلاف اللقطات الأخرى كطيرانه على الغيمة والقذائف التي يطلقها كيف يبررون هذه الأشياء ؟ لماذا يخفون شيئا ويظهرون أشياء؟ .
    وفي مسلسل حكايات ما أحلاها ترى ما يحير العقول يستخدمون كلمة ( لطيفة ) بدلا من كلمة (جميلة)
    يا سادة إنهم يستغفلونكم،ويظنون أن أحدا لم يكتشفهم ،وأتمنى أن يكتب في الموضوع أهل الخبرة والاختصاص لتعداد شذوذات القوم وسوء صنيعهم.

    منذ أن بدؤوا بالترجمة في أوائل التسعينات الميلادية ونحن نترحم على أيام الدبلجة اللبنانية والأردنية والكويتية والمصرية.لماذا لم يغيراللبنانيون أوالأردنيون أوالكويتيون أوالمصريون في نهاية مسلسل دبلجوه.
    لماذا هؤلاء فقط ؟ أشهد الله تعالى وأشهدكم أني أبغض الدبلجة السورية .

    ولا يظن أحدكم أن لديهم مبادئ يفصلون ويقيسون المسلسل الكرتوني عليها،كلا والله،فهاهم في مسلسل جنود السايبورج009يتركونه دون أي تعديل،وذلك لأنه يعرض في قناة mbc3 الأطفال.


    وختاما أدعو إلى وقف مثل هؤلاء عن ترجمة الأنمي ووضعها في أيد أمينة تحرص على احترام عقل المشاهد.

    ودمتم...
    0


  2. ...

  3. #2
    اخي العزيز تناقشنا في هذا الموضوع مرارا وتكرارا

    اقدر وجهة نظرك تماما فانا نفسي احيانا اشعر بالقهر مما يقومون بتحريفه او تقطيعه

    وفعلا انا معاك بالنسبة لجنود السايبورغ

    ولكن السبب في عدم تحريفه هو ان الشركة التي دبلجته لم تكن شركة الزهرة

    بل شركة جوزيف تنوير سمعان

    وانا اعتقد ان السبب في التقطيع هو صاحب الشركة نفسها او مديرها

    لان المشكلة لو كانت في الممثلين لكانوا قطعوا قي الانميات اللي دبلجتها شركة تنوير سمعان

    من يدري

    وعالعموم انا شايفة انو في عملية التقطيع بعض الصحة فهم عندما عرضوا اعمالهم

    في النتائج فانت تعلم اخي الكريم ان الاطفال هم اكثر الناس تأثرا بما يشاهدون

    اما بالنسبة للكبار فلا خوف عليهم من هذه الناحية رغم اننا نتأثر احيانا

    لذلك فارى ان التقطيع ضروري فيما زاد عن حده

    اما بالنسبة لتحريف القصة فانا لا اؤيده ابدا

    اسفة اخي على الاطالة ولكنني احببت ان اوضح لك هذه النقاط

    وارجو ان لا تأخذ على المدبلجين لانهم فعلوا ما رأوه مناسبا رغم بعض الاخطاء

    والانسان غير معصوم عن الخطأ

    تحيات ماهر
    0

  4. #3
    اخي العزيز

    قد يكون وراء هذا التقطيع مصلحة للجميع فهم عندما قطعوا المقطع الاخير من هزيم الرعد كان معهم حق في ذلك فالاطفال عندما سيشاهدون هذا المقطع لابد وان يكون لديهم رد فعل سلبي لذلك وقد يؤثر كثيرا على الاطفال ولهذا السبب ايضا تم قطع ذلك المقطع عندما قام هزيم بقطع رأس والد سيموني

    فهذه المناظر لايجب ان يراها الاطفال وهذه نقطة لصالحهم وانا اكون مع الاخ ماهر في هذه النقطة, صحيح انهم يقطعون الكثير من المشاهد في الانمي لكن هذا لايمنع من الاشادة بأعمالهم المميزة التي يقدمونها.

    اما بالنسبة لشركة التنوير فهي شركة منفصلة عن الزهرة وليس لها دخل بها وهذه الشركة لاتقوم بالتعديل في الانمي الذي تعرضه.
    0

  5. #4
    وانا ايدك
    اكره دبلجه سوريا وخاص مركز الزهره ---ما ادري احس دمهم ثقيل وما اقدر اتابع مسلسل يدبلجونه
    لانك تعرف التخريف اللي يسوونه
    attachment
    0

  6. #5
    أطلعت على تعليقاتكم أحبتي الكرام،لكن لم أجد إجابة بالنسبة للمواضيع التي طرحتها،ولا سيما في موضوع نهاية هزيم الرعد،أقول: إذا كان الهدف من قطع النهاية إبعاد مشاهد العنف وعدم الإضرار بمشاعر الأطفال،فهدا ليس عذرا، لأن المسلسل من أوله حتى آخره مشاهد عنف و حرب بالصواريخ وقتل بالجملة ودمار شامل وومبارزة بالسيوف، فإذا كان الهدف مشاعر الطفل فماذا عن آلاف المقاطع التي تركت دون حذف؟أليس مقتل (جادر )وبقائه مصلوبا في المصعد مشهد عنف يضر بمشاعر الطفل؟ فلماذا لا يحذف أيضا؟أليس المبارزة بين (روجينا ) وهزيم غاية في الإثارة ومقتلها حرقا بالنار مشهد عنف لابد من حذفه؟لماذا حذف شيء وترك أشياء؟إنهم كالذي لا يصلي ولا يصوم ويسأل عن حكم إطالة الثوب.
    اخر تعديل كان بواسطة » nooop في يوم » 05-09-2005 عند الساعة » 19:40
    0

  7. #6
    السلام عليكم..

    انا اوافقك الرأي اخوي nooop ..أصلا مركز الزهره مركز فاشل من جميع النواحي ودبلجتهم للأطفال تحت سن 9..

    لقد سجلت في هذا المنتدى وغيره من أجل أن أقول كلمة حق في الدبلجة السورية،رغم أنني قليلا ما أتابع الكرتون المدبلج، وعلى قلة متابعتي رأيت من الدبلجة السورية العجب العجاب وما يشيب له الغراب
    وانا ايضا لا اتابع لها اي شي من زمان .. متابعتي لها فقط لكي اعرف مستجدات هذه الدبلجه وارى الى اين ستصل biggrin

    وبالطبع دبلجه همها 46bd7b58b4...من المستحيل ان تنجح ermm

    فما الفائدة من التصرف في نهاية هزيم الرعد؟ هل هناك سبب مقنع يجعل هؤلاء يغيرون ويبدلون،وهم في الحقيقة آخر من يتكلم في الآداب والقيم،فقد قاموا حسب متابعتي القليلة بالكثير من الأساليب التي لاتغير ولا تبدل،لا حظوا أنهم وصفوا (جادر) في مسلسل (هزيم الرعد) بالمقنع،وهو حسب المسلسل غير مقنع بل نمر دون قناع،فهل فعلوا ذلك لهدف تربوي مزعوم،إذن ماذا يفعلون بآلاف الشخصيات الكرتونية والتي تتكون من الحيوانات الناطقة؟ هل سيدعون أنها أيضا مقنعة؟
    والله انك صادق..

    ما ادري شليمخليهم يدبلجون انيمي مخصص للكبار ويقطعونه ويحرفونه والقصه تختفي ما تدري شقصتهم biggrin

    واذا قلنا لماذا ..قالوا الاطفال يخافون وما يناسب لهم >>>اذا كان كذا من الاصل لا تدبلجونها ermm

    وفيه افلام كرتون مخصصه للأطفال الصغار اللي تنفع لهم ..لماذا يأخذون التي للكبار ويحرفونها ermm

    هذي الشركه انصحها تدبلج افلام الاطفال مثل تاما والاصدقاء و تلي توبيز و زعبوب ومدري شنو (الحمد لله والشكر) biggrin

    الحيوانات الناطقه اللي يعجبهم يخلونه يتكلم مثل بابار الفيل لانه يتكلم بالنصائح و المواعظ هذا حلال عندهم يتكلم

    اما الحيونات اللي ما تعجبهم مثل جادر هذا حرام عندهم انه يتكلم لانه ما يقول نصائح لازم يكون مقنع biggrin

    شنو تربوي >>>ولا واحد في المائه يكون هذا قصدهم..هم يستصغرون عقليات اطفالنا وكأنهم لا يمكون عقول يقولون

    اهم شي انها افلام كرتون تتحرك..اصلا اطفال لا يعرفون شيء ..يكفيهم الصور والاصوات ermm ermm ermm

    خذ مثلا: يستخدمون كلمة ( السم ) للتعبير عن كلمة (السحر ) وللقارئ أن يفسر السبب وراء هذا التلاعب.
    الكل يعلم ان عمل السحر محرم لكن اول مره اعرف ان النطق بكلمه سحر محرمه >>>بدعه جديده من الزهره biggrin

    ومثل آخر: لو تحول أحد الشخصيات الكرتونية إلى حيوان أو وحش أو أي شيء آخر لا يعترفون أنه هو،وإنما يدعون أنه ابنه أو أخوه أو ماشابه ذلك.إضافة إلى تغييرهم عناوين المغامرات.
    ولا يزالون يكررون في مسلسل ( دراجون بوول ) أن ذيله اصطناعي،مع العلم أن ذيله حسب المسلسل حقيقي،وإذا كان هدفهم من هذا التصرف أن لا يظن المشاهد أن للناس ذيولا، نقول لهم:ماذا عن آلاف اللقطات الأخرى كطيرانه على الغيمة والقذائف التي يطلقها كيف يبررون هذه الأشياء ؟ لماذا يخفون شيئا ويظهرون أشياء؟ .
    يخافون ان الاطفال اذا راوا مثل هذه الاشياء يتهورن في يوم من الايام ويتحولون>>عليهم اعتقادات biggrin

    وذكرتني بغوكو اذا تحول لغوريلا يقولون الحين بنوم واذا راحت الغوريلا صحوني مثل هالكلام>>من وين جايه biggrin

    والذيل دايم اصطناعي برموت كنترول وبطاريات كل شؤي يشحنها >>>يمكن مقدمات عشان اذا سووه يبعونه في

    الاسواق ما يحتاج دعايات وتخسير اموال على طول في المسلسل biggrin

    منذ أن بدؤوا بالترجمة في أوائل التسعينات الميلادية ونحن نترحم على أيام الدبلجة اللبنانية والأردنية والكويتية والمصرية.لماذا لم يغيراللبنانيون أوالأردنيون أوالكويتيون أوالمصريون في نهاية مسلسل دبلجوه.
    لماذا هؤلاء فقط ؟ أشهد الله تعالى وأشهدكم أني أبغض الدبلجة السورية .
    ما فيه أي وجه مقارنه مع الدبلجه اللبنانيه العريقه gooood (هم المدبلجون الحقيقيون ) وايضا الدبلجات الاخرى التي لم

    يكن همها جمع المال كما تفعل الدبلجه السوريه مثل مركز الزهره ermm

    والسبب في اعادة دبلجة المسلسلات القديمه ...لا يوجد الا تفسير واحد وهي الغيره ermm ..و السعي وراء مسح هذه

    الدبلجه ومعالمها واخفاء النجاحات الرائعه التي حققتها ..ولكن هذه الاعمال راسخه في عقولنا مهما حاولوا... وهذه

    المحاولات اظهرتهم على حقيقتهم وكشفت الوجه الاخر لهذه الشركه الفاشله ermm

    ومشكووور اخوي على هذا الموضوع



    تحياتي kouya
    0

  8. #7
    هلا أخوي

    أنا أويد كلام الاخوان ماهر و ماريان
    وبالنسبة للمشاهد التي يتم حذفها فهي مشاهد العنف الرهيبة و ليست الاشياء التي ذكرتها واذا حذفت جميع الاشياء التي ذكرتها فلن يكون هناك كرتون ابدا فمعظم مشاهده تم حذفها
    وبالنسبة للاسئلة التي لم تجد اجابة عليها فان كلامك غير مفهوم وضح أكثر
    بلفعل اخوي هناك بعض الاشياء نستاء منها عندما يعملوها لكن فيه اشياء صح يسوها ونشجعهم عليها لكن في المقابل نبدي لهم ملاحظتنا من ناحية دوبلاجهم و اسلوبهم في تعديل الكرتون لتحسن نحو الافضل و الافضل
    في الحقيقة انا لم اشاهد هزيم الرعد كاملا لكني سمعت بان نهايتة لم تبث وشاهدت سلام دانك وقد بث منه الجزء الاول والثاني
    هزيم الرعد لا اعرف عنه شيء ام سلام دانك لم يكمل فالسبب يعود الى شركه الانتاج نفسها فهي تكمل الكرتون احيانا على شكل افلام او مانجا او اوفا لهذا لا نتمكن من مشاهده الكرتون كامل
    0

  9. #8

    الـسلام عليكم ،،

    سـيتم إغـلاق المـوضوع .. سـبق وأن تناقشـنا بمواضيع كثيرة عن الزهرة

    ومشاكل الدبلجة وتوصلنا إلى الكثير من النـتائج ..

    وفـي حـال فتـح باب النقاش عن مشاكل الزهرة أو الدبلجة مـستقبلاً سيتم حـذف الموضوع بـشكل مـباشر !!

    يرجـي الإنتـباه ،،


    .:: المـوضوع مكـرر ::.


    وشكـراً ،،
    attachment
    The Low Of Attraction ~
    Just .. Feel Good
    0

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter