مشاهدة نتيجة التصويت: دبلجة الأنمي ...

المصوتون
344. لا يمكنك التصويت في هذا التصويت
  • أنا معها تماما ...

    53 15.41%
  • هناك ايجابيات ... أكثر

    32 9.30%
  • هناك سلبيات ... أكثر

    89 25.87%
  • ضدها ..

    170 49.42%
الصفحة رقم 1 من 10 123 ... الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 191
  1. #1

    دبلجة ناروتو بين الايجاب والسلب ....

    36ae7


    تنبيه هام جدا ..
    هذا الموضوع يهدف للرقي بالمنتدى الحبيب فالرجاء المشاركة بردود ايجابية وتجنب سلبية النقاش وفرض الآراء ..
    وعدم التعرض لأي عضو أو شركة من شركات الدبلجة بأي إساءة أو تحقير ..
    وكل يكتب رأيه بكل حرية واحترام يليق بأعضاء مكسات الكرام ...


    فلا مكان للسب والمناوشات بلا طائل ..
    وسأكون مراقبا لكل المشاركات وسيتم اتخاذ اجراءات صارمة لكل من يخالف القوانين ..


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ..

    نتقدم بالشكر الجزيل للإدارة الموقرة بعد موافقتها المشروطة لفتح هذا الموضوع ...

    وذلك ليتاح لنا تناول نير الأفكار واستعراض مختلف الآراء حول الدبلجة عموما ودبلجة مسلسلنا المحبوب ناروتو على وجه الخصوص

    وذلك بدعوى من الأخ الفاضل Dark_ Angel والعضو الحبيب المظلم نسبيا ..tongue
    والذي جاهد للوصول إلى الموافقة مع مراعاة التنبيهات السابقة ..

    ولفتح أفق جديد لنقاش راق نتوجه إلى أقلامكم المبدعة بآراء حره لتسطر ما يدور بخلدكم تجاه هذا الموضوع .. gooood

    هل أنت مع دبلجة ناروتو ؟؟
    وهل الدبلجة ستضيف شيئا جديدا للأنمي .. أم أنها ستهوي بمستواه ؟؟ sleeping

    وإن كنت ترى من الحسنات أو العيوب فلم لا نتبادل عزيز الآراء ...

    فلنبدأ الآن ... devious
    has no one tell you i'm not breathing

    2ec1669e22d5255e0f9c6d6c0cf94e6a
    0


  2. ...

  3. #2
    بادئة ذي بدء ..

    فلنرى ماهي فوائد الدبلجة عموما ..

    فهي تتيح للمشاهد بالتركيز الكامل لمتابعة ما يحدث في الأنمي دونما تشتيت .. لقراءة جمل الترجمة
    ولفك طلاسم وشفرات بعض اخواننا المترجمين مع احترامي للجميع sleeping

    يصل للمشاهد نوع جديد من المؤثرات المألوفة والتي تزيد من حماسة المتابعة والفهم الجيد لما يدور حولنا ..

    هذا بالاضافة إلى امكانية حجب الألفاظ الغير لائقة والمخالفة للعقيدة بجوار حجب اللقات المخلة
    ( وهذا مالا تفعله الترجمة .. حيث تقتصر فقط على تغيير الكلمات وحجب اللقطات مع التلفظ بها ولكن بلغة مختلفة قد يفهمها الكثير منا )

    طيب ..
    وما يجب على الدبلجة لتكون ناجحة ...

    التقيد الكامل بتقليد الأصوات والمؤثرات .. وكذلك نطق الأسماء والحركات ( وهذا ما نفتقده في الوطن العربي إلا من رحم ربي ) فيكون للطفل صوت رجل وللرجل صوت امرأة ... واختلاف نبرات الصوت ... mad

    النطق السليم للغة العربية وعدم اضفاء طابع اللهجة وكذلك عدم اختيار الأسماء الدارجة في الدولة المدبلجة ( ولست مع تغيير الأسماء فلتبق كما هي )

    مراعاة جانب التوقيت للكلام فلا نجد شفاة تتحرك ولا يوجد كلام ... أو فم مغلق والحوار يدور eek

    وفي النهاية
    حتى لو تمت الدبلجة بكل هذه التنبيهات هل ستصل بقوة دبلجة الشركة الأم ...؟؟؟ confused
    اخر تعديل كان بواسطة » Old Red FOX في يوم » 16-07-2007 عند الساعة » 07:39
    0

  4. #3
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    كيف يا ثعلب؟؟ tongue

    موضوع جميل ومهم كعادتك cheeky

    بالاول اضم صوتي لصوتك ..واطالب بالنقاش بموضوعيه بدون تجريح لاراء الغير sleeping

    ============

    انا اكبر معارض للدبلجه ليس رفضأ لمبدأ الدبلجه..انما رفضا للدبلجه العربيه nervous

    الدبلجه العربيه او خل نكون دقيقين اكثر ((السوريه)) تفسد القصه بالكامل..

    اولا الاصوات لاتتطابق مع الشخصيات ولا مع خامة ونبرة مؤدي الشخصيه الاصلي

    ((ولا احتاج لتذكيركم بمؤدية صوت هيناتا في الدبلجه السوريه wink ))

    فيه شخصيات مهمه لها خامة صوت نادره ومميزه..مثل شخصية نارتو واوروشيمارو

    ماراح يلقون مثل خامة صوت المؤديتين هذول ermm

    لو نشوف الدبلجه الانجليزيه مثلا لانمي مثل كنشن..نرا ان كثييير من المتابعين يفضلون الدبلجه الانقليزيه

    على اليابانيه الاصليه حتى.

    ونجاحهم راجع لكونهم يختارون المؤدي بدقه حتى يكون نبرة صوته قريبه للمؤدي الاصلي الياباني

    بينما السوريين الله يهديهم نظامهم اعتقد الجود من الموجود biggrin tongue

    الشيء الثاني..هو التحريف والوصايه اللي تستخدمها شركات الدبلجه في انتاج عملها

    وهنا لابد ان نوضح شيء مهم..

    اعمالهم هذه مناسبه جدا جدا للاطفال والمراهقين من تحت 16 سنه

    في الغرب تجد عالغلاف ملاحظه بالبنط العريض ((لما فوق 18 سنه))

    وهذا عيب شركات الدبلجه العربيه انها تضع في حسبانها فقط الفئه العمريه هذي ولاتعمل حسابا

    للشيبان مافوق ال 20 سنه dead

    خلاصه كلامي كله

    ان الدبلجه مناسبه جدا جدا لمن هم تحت 16 سنه

    ولاتنفع بتاتا البته لمن هم فوق هذه الفئه

    تحياتي يا ثعلب gooood
    اخر تعديل كان بواسطة » Tђέ iTàLiaη في يوم » 16-07-2007 عند الساعة » 08:02
    0

  5. #4
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة the italian مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    كيف يا ثعلب؟؟ tongue

    موضوع جميل ومهم كعادتك cheeky

    الحمد لله بخير حال ... biggrin
    والشكر الموصول للملاك الغامض gooood


    بالاول اضم صوتي لصوتك ..واطالب بالنقاش بموضوعيه بدون تجريح لاراء الغير
    gooood
    ولا للشركات أيضا ... النقاش بموضوعية دون التطرق للشخصيات والشركات sleeping


    انا اكبر معارض للدبلجه ليس رفضأ لمبدأ الدبلجه..انما رفضا للدبلجه العربيه
    للأسف nervous


    الدبلجه العربيه او خل نكون دقيقين اكثر ((السوريه)) تفسد القصه بالكامل..
    وهذا ما عنيته بالنطق الجيد للغة العربية .. فنحن نفتقد للأسف للنطق الجيد في حروف الجيم والراء والكاف والقاف والضاد .... ما خليت حرف tongue tongue


    اولا الاصوات لاتتطابق مع الشخصيات ولا مع خامة ونبرة مؤدي الشخصيه الاصلي
    ولي وقفه مع هذه النقطة ... sleeping
    أتعلمون اخواني أن هناك أجهزة يستخدمها مؤدي الصوت لتغيير صوته ...
    وفي الشركات الكبرى تستخدم هذه الأجهزة لتقريب نبرة صوت المدبلج ... لصوت المؤدي الأول للدبلجة الأم

    تغيير الأصوات يؤثر سلبا على بناء الشخصية
    ( والمتبع عادة في دبلجتنا العربية للأسف إلا من رحم ربي هو الصوت الأجش للشرير والصوت المرأة للطيبين )

    فيه شخصيات مهمه لها خامة صوت نادره ومميزه..مثل شخصية نارتو واوروشيمارو
    لو جابوا صوت محشش راح يتناسب مع شخصية أورو بالمرة ............... tongue tongue tongue tongue


    ولاتنفع بتاتا البته لمن هم فوق هذه الفئه
    لست معك في هذه النقطة
    لو اتبعت الدبلجة أسلوبا دقيقا ... لرأيت من المسلسلات ما يتناسب مع كل الأعمار حسب الفئة العمرية الموجه لها

    شكرا لردك الطيب ...
    اخر تعديل كان بواسطة » Old Red FOX في يوم » 16-07-2007 عند الساعة » 08:22
    0

  6. #5
    0

  7. #6
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة king_devils مشاهدة المشاركة
    أنا معها تماما،،،
    وثانكس ع الموضوع...
    حبذا لو كتبت لنا أكثر ...
    فما الذي جعلك معها تماما يا بطل ؟؟؟

    وشكرا لمرورك
    0

  8. #7
    أنا أضم صوتي لصوت Italian
    للأسف السوريين نزل مستواهم كثير
    وين الدبلجة العراقية؟؟.... ولا زمان أوسكار انتهى
    وعلى فكرة الي يتابع القنوات التركية يجد أن كل قناة لها فريق دبلجة خاص مو بس شركة وحدة محتكرة الدبلجة لنفسها

    أنا مع الدبلجة للأنيميات للي تحت 10 سنوات
    والترجمة للي فوق 10 سنوات
    وبالنسبة للتقطيع نعم لأنيميات البزران ولا لأنيميات الكبار
    وشكرا على الموضوع
    0

  9. #8
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Sub-zero 4ever مشاهدة المشاركة
    أنا أضم صوتي لصوت Italian
    للأسف السوريين نزل مستواهم كثير
    وين الدبلجة العراقية؟؟.... ولا زمان أوسكار انتهى
    وعلى فكرة الي يتابع القنوات التركية يجد أن كل قناة لها فريق دبلجة خاص مو بس شركة وحدة محتكرة الدبلجة لنفسها

    أنا مع الدبلجة للأنيميات للي تحت 10 سنوات
    والترجمة للي فوق 10 سنوات
    وبالنسبة للتقطيع نعم لأنيميات البزران ولا لأنيميات الكبار
    وشكرا على الموضوع
    صحيح ... الدبلجة اللبنانية برغم مافيها من عيوب أفضل
    وكذلك الأردنية والخليجية gooood

    فعلا الاحتكار له مساوءه

    كانت الدبلجة أحلى وكنا نستمتع بها

    وحل الآن محلها ترجمة النت ... وانتهى كل شيء bored

    شكرا لمرورك الجميل
    0

  10. #9
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    كيفك أخوي Old Red FOX إن شاء الله بخير ^^

    موضوع جميل أخي ^^

    بالنسبة للدبلجة أعارضها بشدة بصراحة ممله جداً ..., والأصوات غير متناسقة أبداً
    وأيضاً حصول الكثير من التحريف يفسد على الأنمي متعته ^^
    الترجمة على االأقل أفضل ^^

    لكن هناك إيجابيات

    وهو زيادة المبيعات والمزيد من ألعاب New Boy biggrin

    وستكون أيضاً ممتعة للصغار ومفيدة لهم بحيث لا نقلق على المشاهد >_<
    لكن هناك فرقة صغيرة دبلجة مقطع من الأنمي Full Metal Alchmistبصراحة دبلجة ولا أروع مع أنهم فرقة لكن أنظر إلى الإبداع
    تجد رابط الدبلجة في توقيعي
    FAnTAstiC
    <<<<(دعايةcheeky )

    شكرا ً لك أخي asian




    وسلامووو^^
    attachment
    ~...No regret
    0

  11. #10
    الصراحة انا اول ماقريت مقدمة الموضوع خفت لا أرد علية بس أستجمعت شجاعتي نفس نارتو وانا اقول انا

    ضد الدبلجة لأن مستوي المتوفر لدي الشركات غير احترافي لدرجة ان الطفل الصغير يلاحظها وفي بعض

    الاحيان يتم اضافة نصوص خارجة عن الموضوع الاصلي فأنا افضل الترجمة الحرفية وأتمني أن كلامي مايكون

    فية اسائة لأحد وهذه وجهة نظري بكل صراحة وتجرد وفي الختام السلام
    0

  12. #11

    موضوعك ايه في الاابداع

    السلام عليكم جميعا :::اود ان اشكرك على الموضوع الرائع وطريقة احترام الراي والراي الاخر
    لاندخل في السياسه ههههههههه

    اما بالنسبه لموضوع الدبلجه انه معاك في ما تفضلت لاكن عندي شوي تعقيبات الدبلجهلها سلبيات ولها ايجابيات
    سلبياتها ::: التحريف بالكلام وادخال جمل وعبارات هي غير موجوده اصلا في المسلسل وتغيير في الاسماء التي هي جزء من الشخصيه ومسالة التقطيع التي تقلب المسلسل راسا على عقب والتي لابد منها في بعض اللقطات ومسالة اختيار الاصوات الذي هو مايحدد نجاح الدبلجه ام فشلها مثلا انه شفت ناروتو على
    قناة game one على القمر الاوربي كانت الدبلجه الفرنسيه غايه في الروعه وتضاهي اليابانيه لكن لاغنى عن الاصل


    ام الايجابيات :::::: اضافه الى ما تفضلت فيه من ايجابيات هناك بعض الايجابيات الاخرى مثل


    اولا:::فهم قصة المسلسل وهو مدبلج اكثر من فهمها وهي مترجمه
    ثانيا::: معرفة الامور الصغيره التي قد يهملها المشاهد عند مشاهدة الحلقه وهي مترجمه . في النهايه اكول ليس علينا ان نشتم مراكز الدبلجه ونلعنها بل علينا ان ندعي بان تظهر لنا مراكزللدبلجه تضاهي هذه المراكز في العمل ونوعيته

    ملاحظه ::: نحن لانخفي بعض ايجابيات اعمال مركز الزهره مثلا :: القناص:: صح ان المسلسل تعرض للتقطيع
    لكن اختيار الاصوات كان غايه في الروعه مثلا غون .<<.امل حويجه >> ... وكيلوا ..<< لينا ضوا >>..اللي ابدعت في صوت كيلوا وانتم شاهدتوا المسلسل بالياباني كان الدبلجه غير جميله
    وفي الختام لايسعنى الا ان اشكرك على الموضوع الرائع والسلام
    اخر تعديل كان بواسطة » القناص جين في يوم » 16-07-2007 عند الساعة » 11:35
    1e97e4764eb1e155e0a91770901314a9

    انت في القلب ايها الرابع
    0

  13. #12
    اذا كانت دبلجته مثل دبلجه الانميات القديمه
    ( ليدي ليدي ) و( ليدي اوسكار)
    اي اردنيه او خلجيه ... وايضا لبنانيه
    فأنا لا ارى اي مانع ..
    وذلك لانها لن تحرف القصه والحوارات ولن تغير الاسماء وماراح تقطع الامور العاديه
    الا الامور التي يجب قطعها
    اما اذا كانت دبلجه سوريه فأنا اعارض معارضه كبـــرى
    لانه راح يكون فاشل بكل ما تحمل الكلمه من معنى ,,
    اخر تعديل كان بواسطة » اسطورة اوسكار في يوم » 16-07-2007 عند الساعة » 09:19
    attachment

    attachment
    مشكور اخوي سلايفر على التوقيع الحلووو wink
    0

  14. #13
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة #Moon Heart# مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته


    كيفك أخوي Old Red FOX إن شاء الله بخير ^^

    موضوع جميل أخي ^^
    الحمد لله بخير حال ..
    وأنت الأجمل يالغالي ... biggrin

    بالنسبة للدبلجة أعارضها بشدة بصراحة ممله جداً ..., والأصوات غير متناسقة أبداً
    وأيضاً حصول الكثير من التحريف يفسد على الأنمي متعته ^^ الترجمة على االأقل أفضل ^^
    هذا لو كانت بمستوى سيء ....

    وهو زيادة المبيعات والمزيد من ألعاب New Boy
    هه ... ظهرت بعض الايجابيات devious

    وستكون أيضاً ممتعة للصغار ومفيدة لهم بحيث لا نقلق على المشاهد >_<
    هذه أنا معك فيها ... الأمان والاطمئنان ... والاستخفاف بعقول الصغار sleeping
    0

  15. #14
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة EyEs@@OnLy مشاهدة المشاركة
    انا ضد الدبلجة لأن مستوي المتوفر لدي الشركات غير احترافي لدرجة ان الطفل الصغير يلاحظها
    صحيح كلامك ...

    ولكن هذا على مستوى الدبلجة السيئة ... هناك شركات تضفي جوا طيبا على دبلجتها مراعية الدقة والابداع


    وأتمني أن كلامي مايكون

    فية اسائة لأحد وهذه وجهة نظري بكل صراحة وتجرد
    لا يالغالي بالعكس

    أحسنت الرد ... ونورت الموضوع
    وأنا معك في كل ما قلت


    الأخ الغالي القناص جين
    اود ان اشكرك على الموضوع الرائع وطريقة احترام الراي والراي الاخر
    العفو أخي الكريم وهذا هو المفروض أن يتبع في كل مواضيع مكسات ....


    اما بالنسبه لموضوع الدبلجه انه معاك في ما تفضلت لاكن عندي شوي تعقيبات الدبلجهلها سلبيات ولها ايجابيات
    كمثل أي شيء ...
    هات ما عندك


    التحريف بالكلام وادخال جمل وعبارات هي غير موجوده اصلا في المسلسل وتغيير في الاسماء التي هي جزء من الشخصيه ومسالة التقطيع التي تقلب المسلسل راسا على عقب والتي لابد منها في بعض اللقطات وسالة اختيار الاصوات الذي هو مايحدد نجاح الدبلجه ام فشلها
    هذا ما اتفقنا عليه كلنا حتى الآن .... gooood


    وتغيير الأصوات له دور مهم في الموضوع ...

    شفت ناروتو على قناة game one على القمر الاوربي كانت الدبلجه الفرنسيه غايه في الروعه وتضاهي اليابانيه لكن لاغنى عن الاصل
    صحيح أنا تابعت الدبلجة الفرنسية ... ولا أروع

    ولا غنى عن الأصل ... برغم أننا أحببنا أصوات بالعربية أكثر منها بالياباني wink
    0

  16. #15
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة اسطورة اوسكار مشاهدة المشاركة
    اذا كانت دبلجته مثل دبلجه الانميات القديمه
    ( ليدي ليدي ) و( ليدي اوسكار)
    اي اردنيه او خلجيه ... وايضا لبنانيه
    فأنا لا ارى اي مانع ..
    ,,
    صحيح كثيرا ما أعجبتنا تلك الدبلجات ... برغم ما تحمل من أخطاء فادحة


    اما اذا كانت دبلجه سوريه فأنا اعارض معارضه كبـــرى
    لانه راح يكون فاشل بكل ما تحمل الكلمه من معنى ,,
    ولكن ليس على العموم
    فإن كانت شركات الدبلجة السورية المسيطرة الآن بمستوى سيء frown

    لا يدل هذا أبدا على أن الدبلجة على العموم سيئة ... وذلك لوجود مؤديي أصوات سوريين لهم وزنهم
    صوت جيد وأداء مبدع ... ونطق سليم

    لذا نحن نهدف لشركة دبلجة تكون متكاملة .... بجنسية عربية دون تميز
    0

  17. #16
    الحمدالله tl9Art
    الصورة الرمزية الخاصة بـ L E A Đ E R










    مقالات المدونة
    4

    مشرف مثالي مشرف مثالي
    وسام مصّور مميز وسام مصّور مميز
    وسام مصمم مميز وسام مصمم مميز
    get-7-2007-iconaty_com_8m4nvns0
    أولا : مشكور أخوي Old Red FOX فأنت كما عودتنا لا تأتي إلى بالمواضيع الحساسة التي تحتااج إلى حل

    ثانيا : بخصوص الدبلجة فأنا أرفضها قطعا و خاصة دبلجتنا نحن العرب و للأسف

    فنحن لا نبقي شيء على حاله و أنت أكيد شفت دبلجة الزهرة لمسلسنا المحبوب ناروتو و يا لها من دبلجة

    هذا فقط كان في المقاطع الأولى من المسلسل و القادم كثير


    فأفضل شيء هو مشاهدة الأصلي ففيه القصة الأصلية و الهدف المرجو من المسلسل

    فلماذا بدل أن ندبلج ونغير في القصة كلها أن نصنع أنيميات خاصة بنا تعكس للغرب و للعالم كله حضاراتنا و ثقافاتنا بدل سرقة أعمال الغير و تنسيبها إلى أنفسنا ( تقولون ليس عندنا التقنيات المناسبة لهاذا العمل ) إذا لماذا أصبحنا ننتج الأغاني و الفيديو كليبات التي لا توجد فائدة مرجوة منها إلا إنحطاط سلوكنا و قيمنا و لكي يضحكوا علينا الغرب أخيرا فهم يصنعون القنبلة الذرية و نحن نشوف فيديوكليب لهيفاء وهبي


    و توجد بعض الدبلجات المتناقضة فمثلا بعض الدبجات يعرضون قيم الصلاة و الصوم في مسلسلات يابانية الأصل و ترى في المسلسل نفسه مشاهد تناقض ها السلوك


    فالذي أريد الوصول إليه هو لماذا لا نصنع نحن الأنيميات و هم الذين يدبلجون بدلا مما نفعله الآن


    و آسف إذا طولت عليكم بكلامي و لكن هذا من الفترض أن يحدث ليس في الأنيمي فحسب بل في كل شيء

    get-7-2007-iconaty_com_tyohbj5p
    attachment

    سبحان الله و بحمده ،، سبحان الله العظيم
    5e75b76cf43500fcd8649b32be8e7c33 2636fcecd24765f6b1dfdffe4c22a5cf
    0

  18. #17
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة {uchiha Itachi} مشاهدة المشاركة

    أولا : مشكور أخوي Old Red FOX فأنت كما عودتنا لا تأتي إلى بالمواضيع الحساسة التي تحتااج إلى حل
    العفو أخي الغالي ...

    وبردك الطيب تكتمل الرؤية ..


    ثانيا : بخصوص الدبلجة فأنا أرفضها قطعا و خاصة دبلجتنا نحن العرب و للأسف
    صحيح ... للأسف المستوى هبط لدرجة أن اخوتي الصغار يتصيدون الأخطاء eek


    فنحن لا نبقي شيء على حاله و أنت أكيد شفت دبلجة الزهرة لمسلسنا المحبوب ناروتو و يا لها من دبلجة


    هذا فقط كان في المقاطع الأولى من المسلسل و القادم كثير
    قد تابعت الكثير من المقاطع ... ولم يعجبني أحد منها
    غير الضحك الشديد لبعض الأسماء كساسوكي وغيره .... tongue

    وفعلا سنرى المزيد


    فأفضل شيء هو مشاهدة الأصلي ففيه القصة الأصلية و الهدف المرجو من المسلسل
    وهذه نقطة أخرى ... فبعض الأهداف تنطمس بتغيير بسيط ... وكثيرا ما نجد ما يتم حذفه بلا داعي
    فما الفرق إذا ما قيل ساسكي بدلا من ساسوكي ؟؟؟ confused confused


    فلماذا بدل أن ندبلج ونغير في القصة كلها أن نصنع أنيميات خاصة بنا تعكس للغرب و للعالم كله حضاراتنا و ثقافاتنا
    هذا ما نستطيع عمله ... ولكن لا حياة لمن تنادي ...

    فلو قام أحد الأمراء العرب أو كبار تجارهم بانتاج مسلسل أو فيلم بطاقم عمل ياباني كامل
    لا أجد غير تحفه ستظهر لنا دون بث أفكاهم المسمومه ولا مخالفاتهم الشاذه

    بالاضافة إلى الدعوة الجيدة لديننا الحنيف وتعاليمه السمحة
    أين ومتى ؟؟؟؟


    أعجبني ردك أخي الكريم
    وشكرا لاضافتك الطيبة
    اخر تعديل كان بواسطة » Old Red FOX في يوم » 16-07-2007 عند الساعة » 09:52
    0

  19. #18
    السلام عليكم ...

    بالبدايه أشكر صاحب الموضوع صديقي الغالي الشايب الاحمر gooood

    يعني بصراحه هذا الموضوع النقاش فيه يطول ويطول ....ولي عودات إن شاء الله فيه ...

    دبلجه الانمي ....

    أذكر لم كنت صغير وأشوف إنميات القديمه كان فيها شي حلوو ...ما ادري وشلون أصفه لكنه حلوو فعلاًbiggrin

    اللي يخليها حلوو وكلمه حلو شوي عليها cheeky

    القصه الاصليه ..في السابق ما كانو يغيرونهاgooood

    الاصوات اللي راكبه على الشخصيات cool

    والاداء الممتاز واللي يخليك تحس إن المدبلج من جد متأثر من الشخصيه اللي يئديها في كل المواقفgooood

    وأقصد بكلامي الدبلجه اللبنانيه والاردنيه ...والخليجيه <<<<بالترتيب smoker

    والسوريه كانت بتجي معهم لولا اللخبطه اللي صارت منها للاسف ...

    هي ببداياتها كانت جيده جداً ايام ماوكلي وكابتن ماجد biggrin

    بس للاسف ما إستمرو على كذا ....خربو نفسهم بالاشياء لا داعي لها صراحه

    أنا ما أقول لا يقطعون المشاهد المخله بالادااب لا ....

    بس هم أحيانا يقطعون أشياء ما لها داعي confused

    يعني مضاربات على شويه كلام رومنسي cheeky

    هذا قصدي ....ما المانع من رؤيه هالاشياء احنا شفناها وانا صغار وحمد لله ما صار لنا شي

    ما تأثرنا ولا يحزنون ....نشوف كبمارو يطامر ويتطاق مع العالم biggrin

    وجرندايزر يفجر في الوحوش ودوووق فليد يقفز من فوق الوادي ما سوينا كذا طيب

    وعندك ملاكمات مثل البطل وفارس الشجاع والخ

    نشوفهم يفقعون وجيه بعض وما قلدناهم 3d

    وش المشكله لو شافو الصغار اللحين هالمشاهد يعني rolleyes

    بيقلدونهم يعني .......احنا ما قلدناهم على ايامنا يجون هم يخافون عليهم عشان ما يقلدونوهمconfused

    كلام بصراحه ومعليش على الكلمه فارغ ....ايه فارغ ونص ..

    يعني ما أقدر أقول الا الله يرحم دبلجه ايام زمااان sleeping

    وفي اعمال كويسه لسوريا rolleyes

    طبعاً القديمه أقصد مع انه فيها تقطيع شوي بس لا تزال كويسه

    في الاخير ما أقول الا الله يستر من الجيل القادم بس ...<<مساكين ما لحقو على انمياتناtongue

    لي عوده للمناقشه إن شاء الله

    سلام
    اخر تعديل كان بواسطة » Duke Fahad في يوم » 16-07-2007 عند الساعة » 10:04
    attachment
    0

  20. #19

    غمزه

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    في البداية احب ان اشكر الاخ Old Red FOX عالموضوع الذي يستحق النقاش



    هل أنت مع دبلجة ناروتو ؟؟

    الاجابة على هذا السؤال هو لا

    السبب هو ان الدبلجة العربية الحديثة وصلت الى مرحلة سيئة جدا في اختيار الاصوات وفي تغيير القصة الاصلية وتغيير الحوارات واعادة المشاهد مما يسبب ملل شديد للمشاهد وكل من يعرف الاعمال القديمة مثل ليدي ليدي وليدي اوسكار وجونكر والرجل الحديدي ....الخ سيتفق معي في هذه النقطة


    وهل الدبلجة ستضيف شيئا جديدا للأنمي .. أم أنها ستهوي بمستواه ؟؟
    اظن ان الدبلجة ستهوي بمستوى الانمي وسأستدل بمسلسل قديم اسمه Legend of the Galactic Heroes الاسم العربي له كان ((حرب الكواكب)) كانت الدبلجة له سيئة جدا والقصة كانت مبهمة ولا يعرف عنه الكثير من متابعي الانمي في الوطن العربي وعندما بحثت عنه في عدة مواقع وجدت ان له شهرة عالمية لم اتخيلها ابدا


    اخي الامور التي اتفق معك فيها بالنسبة للدبلجة
    فهي تتيح للمشاهد بالتركيز الكامل لمتابعة ما يحدث في الأنمي دونما تشتيت .. لقراءة جمل الترجمة
    التقيد الكامل بتقليد الأصوات والمؤثرات .. وكذلك نطق الأسماء والحركات ( وهذا ما نفتقده في الوطن العربي إلا من رحم ربي ) فيكون للطفل صوت رجل وللرجل صوت امرأة ... واختلاف نبرات الصوت ...
    الدقة في اختيار الاصوات عامل مهم في نجاح الدبلجة وكما ذكر احد الاعضاء الدبلجة الانجليزية لRurouni Kenshin كانت افضل من اليابانية اما الدبلجة الانجليزية لFruit Basket كانت سيئة مقارنة مع اليابانية


    النطق السليم للغة العربية وعدم اضفاء طابع اللهجة وكذلك عدم اختيار الأسماء الدارجة في الدولة المدبلجة ( ولست مع تغيير الأسماء فلتبق كما هي )

    هناك شئ اخر مهم وهو من افضل ايجابيات الدبلجة هو ان الدبلجة تمكن الاشخاص الغير قادرين على شراء الانمي او تحميله من الانترنت مترجما من مشاهدته



    اسفة لو اطلت عليكم

    في امان الله وحفظه
    0

  21. #20
    نسيت نقطة ايجابية للدبلجة مهمة جدا

    هذا بالاضافة إلى امكانية حجب الألفاظ الغير لائقة والمخالفة للعقيدة بجوار حجب اللقات المخلة

    انا معك في هذه النقطة 100%100 سواء الانمي موجه للصغار او للكبار وان يكون ذلك بحذف المشاهد بطريقة لا ينتبه المشاهد لها
    0

الصفحة رقم 1 من 10 123 ... الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter