الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 28
  1. #1

    رائع أوسامو ديزاكي ما بين الواقع و الأنمي (حصري)



    attachment

    attachment

    يسرنا أن نقدم لكم أعضاء منتدى مكسات الكرام هذا العمل البسيط

    والمشترك بيني وبين العضو الكريم AhmadDabbagh

    لقد قمنا بترجمة مقال صحفي نادر من مجلة Animerica (العدد #17)
    الصادر في عام 1998م

    بالتأكيد اللقاء الصحفي متعلق بالمبدع والمخرج المتميز Osamu Dezaki

    >>>> هل تعرفونه ؟؟؟

    لا يوجد شخص محب للأنمي القديم أو عاشق للمانجا لا يعرف هذه
    الشخصية المتميزة

    على كل حال الذين يعرفونه جيداً سيستفيدون كثيراً من موضوعي لهذا اليوم

    ومن لا يعرفه ... فسينال قدراً كافياً من المعلومات عن شخصية Osamu Dezaki

    وأتمنى حقاً من الأعضاء المشاركين في موضوعي

    أن يقوموا بتزويدنا بمعلومات إضافية غير التي ذكرت في هذا الموضوع

    وكذلك وضع صور منوعة للمخرج أوسامو ديزاكي

    فبتعاونكم معنا ... سيزيد الموضوع تألقاً ونشاطاً أكثر وأكثر ^.^

    ملاحظة هامة : هذا الموضوع حصري لمنتدى مكسات فقط rambo

    2001394178175184786_rs

    &*&*& المــــقدمة &*&*&

    من المخرجين المتميزين أوسامو ديزاكي بل من المخرجين المبدعين
    يشكل ثنائياً مميزاً

    هو و أكيو سقينوا AKIO SUGINO مصمم الشخصيات لقد اجتمعا في

    العديد من الأعمال المميزة والمشهورة جداً مثلاً

    وردة فرساي (الليدي أوسكار) The Rose of Versailles

    ولقد أستلم أوسامو ديزاكي إخراج قرابة النصف الثاني من مسلسل وردة فرساي

    من الحلقة الثامنة عشرة , بعد أن حصلت مشكلة بين
    مؤدية صوت أوسكار و المخرج السابق

    لهذا نلاحظ اختلاف في طريقة الرسم بين بدايات أوسكار و نهايتها
    فمصمم الشخصيات أكيو سقينو

    يجعل شخصياته عريضة المنكبين طويلة و نحيلة و ذات شفاه رقيقة

    أحد المواقع على النت يقول بأن سقينو لم يشارك ديزاكي في وردة فرساي
    لكن هذا غير صحيح ...

    &*&*& مسلسلات من إخراج Osamu Dezaki &*&*&

    مسلسل أوسكار ليس الوحيد بل هناك مسلسلات أخرى منها ...

    جو البطل Ashita no Joe

    جزيرة الكنز Takarajima

    بلاك جاك Black Jack

    أخي العزيز Onisama E

    قولقو 13 Golgo 13


    &*&*& صورة Osamu Dezaki &*&*&

    2001083884039299941_rs

    على كل حال نضع بين أيديكم اللقاء الصحفي المترجم

    ملاحظة : الملف بصيغة PDF بحاجة إلى توفر برنامج Adobe Reader في أجهزتكم

    >>>>> اللقاء الصحفي المترجم ... أوسامو ديزاكي (برعاية Sa7ora & AD) <<<<<

    http://www.zshare.net/download/2493504dd1047d/

    المقال قبل الترجمة :

    http://aceonerae.dreamers.com/english/ace_ar01.htm

    في النهاية لا يسعني إلا أن أشكر جميع من ساهم على إخراج هذا العمل للنور

    وأتمنى حقاً أن ينال هذا المجهود المتواضع على رضاكم cool

    تقبلوا تحيات أختكم ((العاشقة الأولى لجزيرة الكنز ^.^))
    اخر تعديل كان بواسطة » سحورة في يوم » 30-06-2007 عند الساعة » 04:39
    9c60088fa7d4a5330d575dcbd602d66b


  2. ...

  3. #2
    <<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>


    السلام عليكم


    الصراحة سحورة انا متفاجأ، لم اكن اتوقع ان تسمي الموضوع عمل مشترك بيني و بينك.eek


    عنجد لم اتوقع ذلك، و الصراحة هذا تقدير كبير اتلقاه منك redface ، فانا لم اقم الا بالواجب، و الصراحة انت اخجلتي تواضعي بهذا الامر.


    و ايضا اسم الموضوع لم اتوقع ايضا ان تختاريه tongue


    تسلمي يا سحورة على هذا الابداع الكبير و طريقة عرضك للموضوع الجميلة


    و اسمحيلي ان اضيف هذه الكلمة:


    اوسامو ديزاكي، انسان لم اكن اعرف عنه شيء، فقط انه اخرج جزيرة الكنز، و عندما طلبتي المساعدة بترجمة المقال، عرضت خدمتي بهدف المساعدة، لكن خلال عملي في الترجمة و قراءة المقال مرارا و تكرارا، تعمقت في معرفة هذه الشخصية الرائعة، و اعجبت بشخصيته السلسلة و المرحة، و اصبحت اعتبره اسطورة من خلال كلامه و اعماله،
    فـ اوسامو ديزاكي شخصية تمزج بين الواقع و الانيمي، شخصية فذة، لم اشهد لها مثيل من قبل، طريقة تكلمه و طريقة عرض نفسه للمشاهدين، مميزة، تجعلك تدخل في عالمه الخاص، كانه يقوم بتحريكك مثل تحريك الانمي.
    و اتمنى من قرا هذه المقالة ان يكون شعر بما شعرت.



    و هنا سحورة انت تساليني، لماذا لم تخبرني بهذا الكلام من قبل كي اضعه في المقدمة، و انا اخبرك اسف فهذا الكلام طلع مني هلأ، فمثل هذا الكلام لا استطيع التحكم به، يخرج لا اراديا.3d


    و في النهاية احب اشكرك مرة اخرى على هذا العمل و الرائع، و هو فخر لي كي اعمل بجانب مبدعة مثلك و مو حيالا مبدعة، {العاشقة الاولى لجزيرة الكنز}


    شكرا


    AhmadDabbagh



    <<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>
    اخر تعديل كان بواسطة » AhmadDabbagh في يوم » 30-06-2007 عند الساعة » 04:39
    GoodBye

    2003122388182557903_rs

  4. #3
    مبروووووووووك عليكم انتهيتو من هذه الترجمه الرائعه

    تسلم يا احمد والله يعطيك العافيه

    سحورة ربي يرضئ علك انتي بعد ياعاشقة جزيرة الكنزز

    الف ترلليون شكراً لكما على هذا العمل الرائع ..متعوب فيه فقد كان المقال عريضاً


    يوم شفت هذا

    عاشق للمانجا
    فكرت انكم كاتبين اسمي بغيت اكتب شكراً

    عاشق الننجا ههه


    على العموم الله يسعدكم يا اخي ويا اختي
    ويقويكم اكثر اتمنى ان ياخذ الموضوع نصيبه من الاهتما ويعطيكم العافيه


    سلامووو
    الشرف العربي وين
    وين وين وين الدم العربي وين
    وين المالين عن غزه ويييييين

  5. #4
    هذا الموضوع من افضل المواضيع التي قرأتها حتى الان في هذا القسم eek
    و لكن عندي سؤال بسيط
    في مسلسل وردة فيرساي و بالتحديد من حلقة 1 - 18
    كان يكتب في المقدمة (مصمم الشخصيات : Shingo Araki ) فقط!!
    لكن من حلقة 19 , اي منذ بدأ ديزاكي العمل معهم
    قاموا بكتابة (مصمما الشخصيات : Shingo Araki + Michi Himeno)
    أي ان اسم Akio Sugino لم يذكر بتاتا frown
    اضافة الى ان المواقع التي تضع اسماء رسامي حلقات الانمي
    لم تكتب اسم Akio Sugino في مسلسل وردة فيرساي نهائيا ermm
    فأرجو توضيح هذه النقطة ... و شكرا gooood

    attachment

    Twitter: @q8sakuga
    ~
    Youtube: BeinGiza


  6. #5
    شكراً على الجهد المبذول لترجمة هذا المقال ..

    وإن كنت لا أحبذ وضعكي له في ملف ابودي رايدر .... لأن وضعه مباشرة بالموضوع سيزيد عدد قرائه بكل تأكيد ..

    هذا المقال قد ترجم سابقاً من قبل الاخ العزيز The Champion بتفصيل أكثر وشروح متشعبه لكل صغيرة وكبيرة في المقال ^^



    وهذي هي وصلة موضوعه

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=31049


    شكراً مره أخرى .
    اخر تعديل كان بواسطة » مسافر في يوم » 30-06-2007 عند الساعة » 09:24
    attachment

  7. #6
    AhmadDabbagh

    image

    يا أهلاً وسهلاً بصاحب الموضوع الجديد ... أنا سعيدة للغاية بأن يكون ردك هو أول رد في موضوعي smile

    السلام عليكم
    وعليكم السلام

    الصراحة سحورة انا متفاجأ، لم اكن اتوقع ان تسمي الموضوع عمل مشترك بيني و بينك.
    بالتأكيد يجب أن أسميه بالعمل المشترك

    فلولا مساعدتك لي في الترجمة لما ظهر موضوعي إلى النور


    و الصراحة هذا تقدير كبير اتلقاه منك
    لا على العكس هذا شيء بسيط قمت به لرد فضائلك علي

    فانا لم اقم الا بالواجب، و الصراحة انت اخجلتي تواضعي بهذا الامر.
    أحيي فيك إخلاصك في عملك وتعاونك الدائم cool

    و ايضا اسم الموضوع لم اتوقع ايضا ان تختاريه
    الصراحة اختيارك للعنوان أفضل مما اخترته أنا ... فهو جميل جداً cheeky

    تسلمي يا سحورة على هذا الابداع الكبير و طريقة عرضك للموضوع الجميلة
    العفو ... وأتمنى حقاً أن ينال موضوعي المتواضع على رضا أعضاء المنتدى

    و اسمحيلي ان اضيف هذه الكلمة
    كلمات وعبارات في غاية الروعة يعجز لساني عن وصفه

    كانه يقوم بتحريكك مثل تحريك الانمي
    أتوقع هذه العبارة قرأتها في المقال المترجم ... biggrin biggrin biggrin

    Very Nice

    و اتمنى من قرا هذه المقالة ان يكون شعر بما شعرت
    بالتأكيد ... هذا ما شعرت به أيضاً أثناء عملي في الترجمة asian

    فمثل هذا الكلام لا استطيع التحكم به، يخرج لا اراديا.
    سواء وضع في مقدمة الموضوع أو في مشاركتك فهي رائعة وصحيحة 100%

    وعلى كل حال يبدو أن مشاركات الأعضاء في هذا الموضوع ستكون أكثر روعة من الموضوع نفسه

    مثل ما أتحفنا أحمد قبل قليل في مشاركته


    و هو فخر لي كي اعمل بجانب مبدعة مثلك و مو حيالا مبدعة
    أشكرك حقاً على هذا الحديث المشجع ... لا أعرف كيف أرد ^.^

    عاشق الننجا

    image

    مبروووووووووك عليكم انتهيتو من هذه الترجمه الرائعه
    الله يبارك فيك عاشق الننجا .... الصراحة لازم نسوي حفلة في موضوعي

    لأنه الترجمة أخذت منا وقتاً وجهداً كبيراً ... فضروري الحفلة للترفيه ^.^


    الف ترلليون شكراً لكما على هذا العمل الرائع ..متعوب فيه فقد كان المقال عريضاً
    (ألف ... ترليون) >>> أحس أنه هذا الرقم هو حسابي في بنك الراجحي ... خخخخخ

    يوووو عاد الحين اللي يسمع يقول سحورة مليونيرة smoker

    على العموم ألف ترلليون العفو على هذا الشكر الرائع


    فكرت انكم كاتبين اسمي بغيت اكتب شكراً عاشق الننجا ههه
    هاهاهاها ... لا أما هذي لمن قرأتها متت من الضحك biggrin biggrin biggrin

    لكن مش أنت الوحيد اللي عاشق في هذا المنتدى الكل عشاق للننجا ^.^ (أقصد للمانجا) devious


    على العموم الله يسعدكم يا اخي ويا اختي
    ويقويكم اكثر اتمنى ان ياخذ الموضوع نصيبه من الاهتما ويعطيكم العافيه
    شكراً على هذه الدعوات الطيبة .. والله أنتم بتستاهلوا ألف خير redface

    GaoGaiGar

    image

    هذا الموضوع من افضل المواضيع التي قرأتها حتى الان في هذا القسم eek
    معقولة ... حتى أنا مندهشة surprised لهذا الحديث (أشكرك حقاً على هذا التشجيع)

    و لكن عندي سؤال بسيط
    بالنسبة لسؤالك فأعتذر منك حقاً .. لأنه ليست لدي إجابة شافية حول تساؤلك nervous

    لذلك من أطلع على سؤالك وعنده الإجابة عنها فأتمنى أن يقوم بالرد عليها

    وفي الحقيقة مسلسل وردة فرساي لم أشاهدها على الإطلاق disappointed


    مسافر

    image

    شكراً على الجهد المبذول لترجمة هذا المقال ..
    العفو يا مسافر ... وحياك الله في موضوعي smile

    وإن كنت لا أحبذ وضعكي له في ملف ابودي رايدر
    كلامك صحيح .. ولكن قمت بهذا الأمر تجنباً لسرقة الموضوع

    يعني من الصعب أن نبذل كل هذا الجهد في الترجمة وفي النهاية تجد عملك ينسب إلى شخص آخر ^.^


    هذا المقال قد ترجم سابقاً من قبل الاخ العزيز The Champion
    معقولة eek eek eek

    لم أتوقع بأن المقال قد ترجم في السابق لأنه بكل بساطة لو كنت أعلم بهذا الأمر لما قمت بالترجمة


    وهذي هي وصلة موضوعه

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=31049
    أشكرك على تزويدنا بهذا الموضوع .. وتنبيهي لهذا الأمر redface

    وقمت بقراءة سريعة للموضوع ووجدت أنه في قمة الروعة والإبداع ويحوي الكثير من المعلومات

    حتى أنني لاحظت تشابه ترجمتنا أنا وأحمد بترجمة العضو The Champion

  8. #7
    لك جزيل الشكر اختي.....

    على الافاده والموضوع الرائع.

    رائع رائع رائع....

    الى الامااااااام دائماً وابداً....

    تحياتي...

  9. #8
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة netman مشاهدة المشاركة
    لك جزيل الشكر اختي.....

    على الافاده والموضوع الرائع.

    رائع رائع رائع....

    الى الامااااااام دائماً وابداً....

    تحياتي...
    أشكرك حقاً على إطلاعك على موضوعي ... وأتمنى يكون عجبك الترجمة

    تحياتي ^.^

  10. #9
    شكراً على الموضوع المتعوب عليه ويعطيك ألف عافية وإلى الأمام

  11. #10
    هلووووووووووو سحسح
    للأسف راح علي الرد الأول والثاني على قولة عاشق الننجا

    ما تقصرين على مجهودك انتي انسانة مبدعة rambo
    بارك الله فيك يا اخية cheeky


    جاري قراءة المقال wink

    اوه صح
    هذي مقابلة معه على اليوتيوب يتكلم فيها عن ليدي اوسكار
    اتوقع surprised ....
    لأن فيها صورة جيان
    http://www.youtube.com/watch?v=ZX44U...%3FZX44UTGCuDs

    حبيت اشارك بشي













    لأني ما رديت اول وحدة mad

    c ya wink
    Kimi Ni Todoke

    let's live a life with no regrets

  12. #11
    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=5317

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=6161

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=2384

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=15234

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=5511

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=11131

    هذه مجموعة وصلات لها علاقه بالمخرج الاسطوري ديزاكي بقلم العضو الاسطوري ذيتشامبيون. استمتعوا بابداعات هذا القلم الماسي و وتثقفو واستمتعوا بهذا الزخم الهائل من المعلومات عموما اترككم مع المواضيع و السلام عليكم
    اخر تعديل كان بواسطة » sazabi في يوم » 01-07-2007 عند الساعة » 16:53
    Saijeno Oje Vejete Sama:
    sarabada turanks burma soshti kakaroto

  13. #12
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة sazabi مشاهدة المشاركة
    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=5317

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=6161

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=2384

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=15234

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=5511

    http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=11131

    هذه مجموعة وصلات لها علاقه بالمخرج الاسطوري ديزاكي بقلم العضو الاسطوري ذيتشامبيون. استمتعوا بابداعات هذا القلم الماسي و وتثقفو واستمتعوا بهذا الزخم الهائل من المعلومات عموما اترككم مع المواضيع و السلام عليكم



    رائع رائع يعطيك العافية

    لعل موضوع سحورة يصبح با الاضافه إلى ترجمت المقال مستودع وفهرس يظم كنوز هذا المبدع

    يعطيك العافيه

    سلاموو

  14. #13
    Sub-zero 4ever

    image

    شكراً على الموضوع المتعوب عليه ويعطيك ألف عافية وإلى الأمام
    لا على العكس لا تعب ولا شيء ... وشكراً على المشاركة والتشجيع smile

    Sugababy

    image

    يووو Sugababy هنا ... خخخخخ طلع ردك الرقم 10 يعني شيلي الصفر ويصير كل شيء تمام tongue

    هلووووووووووو سحسح
    هلوووووووووو wink wink wink

    للأسف راح علي الرد الأول والثاني على قولة عاشق الننجا
    ليكون موضوعي مسابقة وأنا ما أدري ... خخخخخخخ

    لازم تشكري عاشق الننجا في موضوعي لأنه لو ما حط الرابط كان ما عرفتي بوجود موضوعي الجديد


    ما تقصرين على مجهودك انتي انسانة مبدعة
    بارك الله فيك يا اخية
    يا سلااااام مشكورة يا عمري على كلامك اللطيف ... أنتي CUTE

    جاري قراءة المقال
    أتمنى تستفيدي من اللقاء الصحفي ...والله أنه رائع بدون أي مبالغة gooood

    مش عشان أنا اللي ترجمته لكن بالفعل يحتوي على معلومات قيمة جداً


    اوه صح
    هذي مقابلة معه على اليوتيوب يتكلم فيها عن ليدي اوسكار
    اتوقع ....
    لأن فيها صورة جيان
    شكراً على رابط المقابلة ... وبالتأكيد الأعضاء سيستفيدون منها كثيراً

    لأني ما رديت اول وحدة mad
    لا تزعلي يا قلبي أنتي سوي مثل ما قلت لك شيلي الصفر اللي جنب رقم واحد ^.^

    Sazabi

    image

    هذه مجموعة وصلات لها علاقه بالمخرج الاسطوري ديزاكي بقلم العضو الاسطوري ذيتشامبيون
    ما شاء الله تبارك الله ... دائماً يا Sazabi تزودنا بروابط قيمة سواء في هذا الموضوع

    أو في موضوعي تبع جزيرة الكنز smile


    أشكرك حقاً على المشاركة القيمة وبإذن الله سأقوم بقراءة جميع مواضيع العضو The Champion

    عاشق الننجا

    image

    لعل موضوع سحورة يصبح با الاضافه إلى ترجمت المقال مستودع وفهرس يظم كنوز هذا المبدع
    أشكرك عاشق الننجا ... وحقاً هذا ما أطمح إليه حالياً rambo

    لأنه بالفعل بعد وضعي لهذا الموضوع المتواضع أكتشفت بأن مكسات

    يحوي الكثير من المشاركات القيمة والمتعلقة بالمخرج الأسطوري أوسامو ديزاكي


    **أشكر كل من ساهم ويساهم في إنجاح هذا الموضوع ((تحياتي للجميع))**

    {العاشقة الأولى لجزيرة الكنز} = سحورة

  15. #14
    <<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>


    سحورة



    بالتأكيد يجب أن أسميه بالعمل المشترك

    فلولا مساعدتك لي في الترجمة لما ظهر موضوعي إلى النور


    تسلمي على الكلام الرائع



    لا على العكس هذا شيء بسيط قمت به لرد فضائلك علي


    لا داعي للشكر هذا واجبي



    الصراحة اختيارك للعنوان أفضل مما اخترته أنا ... فهو جميل جداً


    Thanx biggrin



    أتوقع هذه العبارة قرأتها في المقال المترجم ... biggrin biggrin biggrin

    Very Nice


    صح، انا قلتها لانه هذا اللي حدث فعلا



    أشكرك حقاً على هذا الحديث المشجع ... لا أعرف كيف أرد ^.^


    لا شكر على واجب


    و ان شالله كل مواضيعك تلقى نجاح كبيرة مثل هذا




    عاشق الننجا



    يعطيك العافيه اخي على جهودك الرائعة في الموضوع
    و تسلم على جميع المشاركات الرائعة التي وضعتها
    ما بتقصر






    <<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>
    اخر تعديل كان بواسطة » AhmadDabbagh في يوم » 03-07-2007 عند الساعة » 12:20

  16. #15
    تسلمي على الكلام الرائع
    العفو ... smile smile smile



    و ان شالله كل مواضيعك تلقى نجاح كبيرة مثل هذا
    أشكرك حقاً على هذا الحديث .. لا أريد من أعضاء المنتدى سوى

    الاستفادة من مواضيعي والتفاعل معها ولو بشيء قليل

    وأتمنى أن أكون دائماً عند حسن ظنكم بي ^.^

  17. #16
    وإن كنت لا أحبذ وضعكي له في ملف ابودي رايدر

    لأن وضعه مباشرة بالموضوع سيزيد عدد قرائه بكل تأكيد ..
    يبدو أنه جاء الوقت لفعل ذلك يا مسافر rolleyes .. اليوم قمت بزيارة خاطفة لموضوعي biggrin biggrin biggrin

    واكتشفت أن رابط المقال قد حذف من موقع ال zSHARE

    لذلك سأضع المقال المترجم على أجزاء من الآن فصاعداً حتى يستفيد الأعضاء من الموضوع

    نضع اليوم الجزء الأول منه ونكمل في الأيام المقبلة sleeping

  18. #17

    رائع ترجمة المقابلة الحصرية لمكسات - الجزء الأول

    .
    7ammil_701_1(139)

    في عام 1998، مجلة ANIMERICA كانت محظوظة لمقدرتها على التحدث مع أخصائي

    الرسوم المتحركة المخضرم Osamu Dezaki في طوكيو، هنا نقوم بوضع ترجمة نصية للمقابلة

    التي تم نشرها في العدد رقم 17 من المجلة، اعتزاما على حفظ حقوق الناشر .


    7ammil_701_1(139)

    الجزء الأول: Dezaki يتكلم عن بداية سيرته و بدايته

    باستديوهات Osamu Tezuka’s : Mushi للإنتاج .



    ANIMERICA :

    كيف أصبحت أخصائي رسوم متحركة ؟

    Dezaki :

    فيما مضى، Osamu Tezuka كان يملك منزله للإنتاج – ما يزال يعمل- و كان اسمه Mushi Pro ،
    و بالبداية حصلت على عمل هناك كأخصائي رسوم متحركة . لكن قبل ذلك، كنت أقوم برسم المانجا
    و قد كنت جزءا من نادي للرسوم المتحركة عندما كنت في الـ 19 من عمري . قبل ذلك، كنت أقوم
    برسم المجلات الهزلية في المدرسة الثانوية. حتى لو قمت بإخبارك ما هي المجلات الهزلية التي
    كنت أقوم برسمها في ذلك الوقت، فلن تقدر على تمييز عنوانها.

    ANIMERICA :

    ما نوع المانجا التي كنت ترسمها ؟

    Dezaki :

    أنا متأكد أن الأشخاص الصغار هذه الأيام لن يفهموا هذا، لكن قديما كنا نستطيع استئجار المانجا .
    عدد من الأشخاص كانوا يعملوا على كتاب واحد- كنت ارسمه و احصل على النقود من اجل رسم
    المزيد من الصفحات، و كانت كعمل جزئي عندما كنت في المدرسة الثانوية ، و كنت اعتقد أن فور انتهائي
    من الدراسة الثانوية سوف اذهب مباشرة إلى رسم المانجا، لكن في وقت قصير بعد المدرسة الثانوية ،
    فان مجال عمل إيجار المانجا انتهى. كان في ذلك الوقت الذي بدأ فيه (Golgo 13) Takao Saito
    ببيع عمله كمانجا مؤجرة ، في ذلك الوقت كنت لا أزال في المدرسة الثانوية ، و لكن كنت لا اقل
    و لا أكثر من خبير. و كنت متأكدا أني أقوم برسم المجلات الهزلية من اجل العيش، و كنت ارسم المجلات
    الهزلية خلال الحصص في المدرسة الثانوية، بالتالي لم اقدر على دخول الجامعة (و هو يضحك).
    بدأ هذا عندما تم تبني المانجا من قبل الرسوم المتحركة بالتلفزيون في عام 1962 تقريبا .
    و في كل بلدة كان هناك على الأقل متجر واحد لإيجار كتب المانجا، مثل مبدأ مراكز الألعاب هذه الأيام .
    كانوا يضعوا المانجا على رفوف الكتب و يصفطوها بشكل مرتب، و كان الناس يستطيعوا استئجار الكتاب
    الواحد مقابل 10 ينات لليلة الواحدة . لكن وقت ظهور المانجا على التلفزيون، توقف الناس عن استئجارها ،
    و فجأة خبرتي العملية اختفت . خلال عام واحد قمت بالعمل في شركة Toshiba .
    لكن لم أكن ملائما لهذا العمل ، كون أني لم أكن املك أي مهارات مميزة.،
    فلم يكن هناك أي شيء أقوم به.

    ANIMERICA :

    ماذا كان عملك في TOSHIBA ؟ هل كان مركزا تقنيا ؟

    Dezaki :

    دخلت في هذا العمل لأنه كان لي هناك اتصالات، و تم تعيني للعمل في المصتع .
    و لكن حقيقة لم يكن هناك أي عمل أقوم به، فكنت اذهب هناك و أتجول (يضحك).
    و تقريبا بعد عام واحد، Mushi Pro بدأت بعملها في Tetsuwan Atom . من يناير إلى مايو Mushi Pro
    كانت تقوم بإجراء مقابلات مع أخصائيي رسوم متحركة ، و تم قبولي و بدأت بالعمل معهم
    في أغسطس، Tetsuwan Atom كان أول برنامج رسوم متحركة في اليابان، و استمر لثلاثين حلقة تقريبا .
    و كان ذلك أول عمل لي في مجال الرسوم المتحركة . و كانت تلك البداية.

    7ammil_701_1(139)

    يـــتـــبـــع .......

  19. #18

    تابع ترجمة المقابلة الحصرية لمكسات - تابع الجزء الأول

    .....
    7ammil_701_1(139)

    ANIMERICA :

    إذا كنت أخصائي رسوم متحركة رئيسيا من البداية ؟

    Dezaki :

    لا أبدا، لقد كنت بينيا ، أما مركز أخصائي رسوم متحركة رئيسي جاء بعد ذلك. حيث أني كنت أقوم
    برسم المجلات الهزلية بمهارة-كانت مسالة شهرين ثلاثة حتى أصبحت أخصائي رسوم متحركة رئيسي.
    و كان هناك العديد من الشباب الذين كانوا بارعين في الرسوم المتحركة قبلي.

    ANIMERICA :

    و بعد ذلك أصبحت مخرجا ؟

    Dezaki :

    نعم، حقيقتا، لقد عملت الكثير من الأشياء. فبقدوم السنة بعملي في Mushi Pro ، فان الاستديو
    بدأ بكل أنواع مشاريع الرسوم المتحركة، و قد قمت بعمل جانبي سري برسم قصص مصورة.
    و لكن تم كشف هذا السر و طلبوا مني ترك هذا العمل الجانبي في النهاية، اجتمعت مع بعض
    أصدقائي لعمل شركة صغيرة للإنتاج، و فجأة أصبحت المخرج لـ Tetsuwan Atom .
    كنت فنانا بالمانجا، ثم أصبحت أخصائي رسوم متحركة، و ذلك احتاج وقتا حتى أصبحت مؤلف للقصص،
    و اكتشفت انه أن أكون أخصائي رسوم متحركة عمل مثير. تضيف أصوات و أغاني، ثم تقوم بتحريك
    الشيء الذي رسمته في فيلم . لقد وقعت بالحب معها. ربما كان هذا العمل الذي يجب أن اعمل به.
    من وجهة النظر، لقد قمت بالإخراج و رسم القصص المصورة و الرسوم المتحركة .

    ANIMERICA :

    فإذا أساسا كنت تتعلم بنفسك ؟

    Dezaki :

    تستطيع قول ذلك، فلم يكن هناك احد يعلمني ، فلم يكن هناك مدارس للرسوم المتحركة بذلك الوقت ،
    أما الآن يوجد مدارس مثل Yoyogi Animation Institute و غيرها . لكن في وقتنا قديما لم يكن هناك
    أي مدرسة، فكان كل واحد يعلم نفسه بنفسه. فلم يكن هناك احد يريد تضييع وقته في التعليم،
    فبالتالي قمت بتعليم نفسي.

    ANIMERICA :

    أردت أن تصبح فنان مانجا من البداية ؟

    Dezaki :

    نعم طبعا و ما زلت أحب ذلك .

    ANIMERICA :

    ما كان الشعور بعملك في مشاريع مع Mushi Pro ؟

    Dezaki :

    في البداية كنت واحد من أخصائيي الرسوم المتحركة لديهم، تعرف عن البينيين ، صحيح؟ ،
    ربما لم تسمع عنهم من قبل ، فهم يقومون برسم الإطارات بين الرسوم التي يرسمها أخصائيي
    الرسوم المتحركة ، و جعل الحركة سلسة .

    ANIMERICA :

    احد الأعمال في الرسوم المتحركة، صحيح ؟

    Dezaki :

    نعم ذلك صحيح، عمل في شركة رسوم متحركة، عندما تقوم بعمل بيني، فان رسومك تظهر ميتة،
    فلذلك كرهت مثل هذا النوع من العمل.

    ANIMERICA :

    هل قام السيد Tezuka بالعمل مباشرة على المشاريع ؟

    Dezaki :

    آه، المشاريع؟ لقد تكلمت عن ذلك عدة مرات من قبل، لكن كشخص أمامه فقد كنت عبارة
    عن شخص صغير. السبب في كوننا بدأنا برسم المانجا بالبداية كان اهتمامنا بأعمال Tezuka .
    عندما كنا نعمل على Tetsuwan Atom كان يتابع و يقوم بالتشييك على عملي .
    و في ذلك الوقت كوني كنت اعمل في نفس الاستديو الذي يعمل فيه و اسمي أيضا Osamu ،
    فكان الجميع ينادونني Osamu-chan ، لكن كنت اشعر انه لا يعجب بذلك (يضحك) .

    ANIMERICA :

    لم يعجبه التنافس ؟

    Dezaki :

    لم يكن ذلك السبب، لكن شعرت انه لم يعجبه الاسم ، عندما كنت أقوم برسم القصص،
    فقد كان يقول لي" يجب أن نجعلها أكثر تسلية". لقد كنت صغيرا و ما كنت افعله هو الجلوس
    و الإيماء براسي . فقد كنت أرى انه يجب أن يكون الأمر أكثر جدية، و ما ذلك اعتقد ذلك.
    أنا لا أزال أتذكر كلامه و ما يزال يؤثر علي.

    ANIMERICA :

    كيف ترى تغير الرسوم المتحركة اليابانية منذ أيام Tetsuwan Atom ؟

    Dezaki :

    من وجهة نظر فنية، أرى انه الرسومات أفضل من ناحية الحجم. أنهم أجمل.
    و كنا لا نزال بالأبيض و الأسود ، فعندما أرى Tetsuwan Atom في الوقت الحالي،
    فاني أرى العديد من الأشياء، فقد عملنا كأنما يتم تحريكنا نحن. طبعا هذه الأيام الجانب التقني
    في الرسوم المتحركة متقدم أكثر من قبل، لكن الشعور خلف العمل كان أفضل سابقا، فقد كنا خليط
    من الاحتمالات و الغايات ، لكن جميع أنواع الناس مثلي تم جمعهم مع بعض ، و كنا نملك الشعور
    أننا أحياء و أحرار Tetsuwan Atom كان له تأثير على كل واحد فينا فقد كانت بمثابة حرية تامة.
    لكن العمل أسبوع في أسبوع كان صعب.

    ANIMERICA :

    من خلال مقارنتك، فان الأيام القديمة أفضل ؟

    Dezaki :

    أنت على حق، لكن في ذلك الوقت ، فقد عملت لاستديو واحد، و قد عملت بعض الأعمال الجانبية،
    لكن ذلك كان فقط لأني أردت فعل ذلك. لكن كل واحد عمل على مشروع واحد في وقت واحد .
    لكن هذه الأيام فان أخصائيي الرسوم المتحركة الصغار يعملون لأكثر من شركة و على أكثر من مشروع
    في الوقت الواحد. في فيلم من 400 مقطع ، فان استديو إنتاج سوف يقوم بعمل 20 أو 30 مقطع
    و سوف يضيفها إلى المقاطع الأخرى من استوديوهات أخرى لعمل الفيلم كاملا.. يوجد القليل
    من أخصائيي الرسوم المتحركة هذه الأيام الذين يقومون بمشروع واحد لوحدهم. طبعا رأيت مخرجين
    يعملوا بجهد و يروا مشاريعهم تتلقى النجاح الكبير و يستطيعوا عمل أي شيء يريدون، أشاهد عملهم
    و أرى أنهم أفضل مني ، لكن الناس الذين يريدون العمل على ارض الواقع دون تجربة سوف يختفوا.
    حتى فريق عمل لبرنامج واحد سوف يعمل لمشروعين مختلفين في نفس الوقت.
    المخرج، كما قلت في أكثر من مرة، هو الشخص القادر على عمل أي شيء، مثل كتابة السيناريو .
    فهو يقوم بكل أنواع العمل، لكن عند عرض الرسوم المتحركة فان مهمته تتغير. و أنا متأكد أن الأعمال
    الحية تتبع نفس العمل. السيناريو مكتوب بالكلمات، و تحويله إلى صورة هي طريقة مختلفة
    لجعل جمهورك ينفعلوا مع المشهد. اليوم المخرجين و أخصائيي الرسوم المتحركة متوافقين مع السيناريو.
    أو على نحو آخر، غالبية الناس سوف يتأثروا بالنصوص المتحركة. عندما تفعل ذلك ،
    أظن أن هذه الطريقة الوحيدة لفعل ذلك هذه الأيام.
    على سبيل المثال، في ذلك الوقت، قد تملك فكرة تصلح لان تكون رسوم متحركة رائعة، القصة
    سوف تتغير ، لكن الجميع سوف يفهم ذلك لان ذلك سوف يجعل البرنامج أفضل. السيناريو ، بالطبع،
    مؤسسة عظيمة، لكن يمكنه أيضا أن يساعد على عمل مجموعة من الأفكار الجديدة، لكن أتصور انه
    اليوم لا تستطيع فعل ذلك مجددا. الكاتب سوف يبدأ بالتذمر . و في مثل جو مقيد مثل ذلك ،
    على المخرج ترجمة هذا السيناريو مباشرة إلى صورة.

    ANIMERICA :

    هل تظن انه بالتلفزيون و الأفلام، القوة النسبية للسيناريو و المخرج تتبادل الأماكن ؟
    في التلفزيون، السيناريو هو القوة المرشدة في الأفلام، أما المخرج يملك هذه القوة.

    Dezaki :

    بالرسوم المتحركة ليس الحال كذلك، بمجرد وضعه في الفيلم، هنا نهايته. فهو ليس صراع بين
    السيناريو و الإخراج. فإذا كان السيناريو يملك الاحتمالية، فما عليك إلا الاسترخاء و ترك السيناريو
    يشتغل، و في الحالات التي تبيع فيها الصورة وفقا للسيناريو أنا قلت دائما أن تبدأ بالعمل الأصلي،
    و تضيف العديد من الأشخاص، و تحصل على منتج نهائي مختلف. مدى الأفكار للعمل الأصلي هو
    عرضها وعمقها. المفهوم الأصلي له أنماط التفكير التي ورائها مبدع واحد. عندما تملك عمل أصلي جيد،
    فانه يكون هناك الكثير من النهج المختلفة لتبنيه من قبل الإعلام . فالعمل يخلق الكثير من الصور المختلفة.

    ANIMERICA :

    ماذا عن الأوقات التي تقوم بعمل العمل بنفسك- أو بكلام آخر، لا يوجد عمل أصلي لتبدأ بالعمل منه ؟

    Dezaki :

    عندها حرية تامة. لكن في بعض الأحيان القصة التي اخترعها تتغير. فان ذلك طبيعي.
    فقد عملت على Moby Dick في NHK ، و لعدة أسباب تم إلغاءه قبل انتهاء المشروع ،
    لكن لبعض الوقت، لكن كان لي كامل الحرية.

    7ammil_701_1(139)

    يـــتـــبـــع .......

  20. #19
    مشكووره على المقال الشيق خصوصا ان المخرج هو مخرج العمل المفضل لدي في العالم ((ليدي أوسكار))

    ترى أنا كنت ما أعرفه بس الحين انا من أشد المعجبين به ....

    بس عندي ملاحظه ....هذا المخرج ياباني ...هل هذا صحيح ..!!!!!

    وعمل ليدي أوسكار مستوحى من قصة الثوره الفرنسيه ...كيف ذلك؟؟
    3a22a13db9

  21. #20

    ابتسامه

    7ammil_793_b3417d388a

    أول شيء مشكور كثير يا عاشق إيمان حسين على مشاركتك الرائعة smile

    بس عندي ملاحظه ....هذا المخرج ياباني ...هل هذا صحيح ..!!!!!
    بالتأكيد صحيح 100% فهو من مواليد طوكيو لعام 1944ميلادي

    وعمل ليدي أوسكار مستوحى من قصة الثوره الفرنسيه ...كيف ذلك؟؟
    قبل كل شيء هذه معلومات بسيطة عن مسلسل وردة فرساي



    2005877055114581994_rs

    أما بالنسبة لسؤالك يا عاشق إيمان حسين فهذه هي الإجابة عنها

    بالفعل هي مستوحاة من قصة الثورة الفرنسية وهذه معلومات تثبت هذا الشيء



    إن شاء الله أكون أفدتك ^.^

الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter