لا ياخووك بصير ماهب شي
لازم كلواحد ياخذ راحت
وتعاال سيد البوكيمون لو عندك الحلقه الاولا بالانجليزي عطني اهياه
لان انا عندي باياباني
علقل بس الترجمه
لان نريد ان نقلبه عربي
ولو عندنى مترجمين معنا؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
يساعدونه
وخلو الاغنيه علي
او بنشوف من يقدر ان يسوي الاغنيه احسن![]()
نريد الان ثلاثة مشرفييين؟؟
1:الكاتب
2:المساعد للجميع
3:الذي يعطي كل واحد بارته
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
![]()
1- الكاتب يكتب ماذا؟
2- وماعمل المساعد للجميع ؟
3- ومالذي يعطي كل واحد بارتة ؟
أنا أرى ياسكروب ا ن ميمي ستقوم بتنفيذ الأغنية بشكل جيد فأنا قد اطلعت على موهبتها
ولديها قدرة مذهلة على تغيير صوتها
اما عن سندريلا فلا بد ان تكون مثل صديقتها ..
أماعن كتابة النصوص فحينما يتوقف المطر فسأشتري مادة الترجمة
لكن يفضل ان تضعها هنا تحسبا لعدم توافرها ولكي يتمكن الجميع من مشاهدتها
وسأطبع النصوص على الحاسوب اظن ذلك سيستغرق بعض الوقت ..
ومع ان لدي القدرة على اعادة صياغه الجمل الاجنبية الى العربية الفصحة بإتقان !
لكن يمكن للمدبلج ان يغير بعض الكلمات او الحروف الذي يظن انها غير ضرورية أو تضع عبىء زائد غير ضروري على صوتة أو على المقطع الغنائي
طبعا قد ارغب في من يساعدني في وظيفة الكاتب هذه ! لذا بانتظار المزيد من المنظمين
فيجب ان يكون لي مساعد فيما إذا حدثت لي ظروف معينة ليكمل مابدأتة فلا أحد يضمن حياتة ياصديقي!
قد أموت !
لكن المشكلة تكمن في تبادل الادوار عند الدبلجة؟
أظن ان على الشخص الذي ينتهي من اداء ادواره ان يسلم انجازة الى الشخص الاخر الذي يثق به ليقوم بدبلجة ماتبقى من الادوار..
وعند الانتهاء من العمل جميعا نحتاج الى شخص يقدم الاعلانات شخص يروج لهذا العمل وهذا مانحتاجة ؟
والان نريد ياسكروبي ان تشاهد مادة الدبلجة وتستخلص منها الادوار وتقوم بعرضها هنا
ليختار كل من المدبلجين دورة هذا بالاضافةالى ان يشاهد الجميع مادة الدبلجة مسبقا
ونريد ايضا ان نتعرف مقدرات سيد البوكيمون وقدراتك فإذا كنتما ستشاركان بالاضافة الى ميمي وسندريلا فعليكما ان تختارا أدواركما ايضا !
اوكي اخي
انا يمكن أساعدك
بالإعلان والتصميم وبالطبع
وسأختار صوت هيكاري يعني
يعني بكون بجانب ميمي وسندريلا
" white people.. but Dark hearts
بنت !!!!!!!!!!!!![]()
هههههه عادي تراه كله واحد
بس إذ1ا في أحد غير البنت وصغير شوي ولاكبير
شوي فبختاره .... بس تراني أعرف أمثل أصوات بنات![]()
اخر تعديل كان بواسطة » ريشة رسام في يوم » 02-12-2006 عند الساعة » 18:17
عذرا , لكن هل تعرفيني ؟!!أنا أرى ياسكروب ا ن ميمي ستقوم بتنفيذ الأغنية بشكل جيد فأنا قد اطلعت على موهبتها
ولديها قدرة مذهلة على تغيير صوتها
![]()
بالتأكيد سندريلا مبدعة , أنا بصراحة أعتبرها كأنها معلمتياما عن سندريلا فلا بد ان تكون مثل صديقتها ..![]()
فقد كانت تصحح لي أخطائي و ساعدتني كثيــــرا![]()
حبيب يوغي يبدو أنك متحمس ..نحتاج الى قليل من الحماس![]()
يبدو ياسكروب أننا لن نبدأ أبدا مادمنا لا نضع الخطط لنسير قدما أم ربما لا أحد جاد في هذا سواي![]()
وبصراحة ياسكروب عليك ان تنظم انت أو السيد طريقة عملنا هذا إن كنتما جادين فعلا ودعني أقدم لكم
مقترحاتي أو تساؤلاتي وان كانت تفتقر الى الخبرة ....
أولا سأتحدث قليلا عن شخصية المدبلج او النهج الذي يجب ان يتبعه المدبلج ..
لغه صحيحة + القدرة على تغيير طبقات الصوت والتحكم بنبرة الصوت الثابتة في اثناء انخفاض الصوت أو ارتفاعه +مخيلة كبيرة (فلايقرأ النص كالقصة بل يتسائل كيف لآش مثلا ان يشعر الان ويستدعي تلك المشاعر ليتمثلها ويتديها كما ترتدي الشياطين ملابس البشر (اههه قلت هذا لإخافتكم فقط) + عدم الخوف أو الحرج فهي معوقات تؤخر العملية فحسب .
هذا أبرز مايمكنني عرضة بالنسبة للمدبلجين
والآن نأتي الى معادلة الدبلجة التي نحتاجها الان وهي كالاتي :
تنزيل الفيديو + التسجيل على الفيديو (اريد الاستفسار هنا ان كنتم ستسخدمون windows movie maker )
+رفع الفيديو + الاعلان
أما طريقة تبادل الادوار فهذا ماأظنة يحتاج الى عرض مطول إلا إن كان أحدكم يملك فكرة افضل
الشىء المهم في تبادل الأدوار هو أن يحافظ الجميع على مستوى الصوت وهو (المتوسط)
فمثلا حوار يدور بين آش وبروك فلا يكون صوت آش عالٍ جدا ثم يرد عليه بروك بصوت منخفض جدا
هذه المشكلة التي اعتقد ان علينا تلافيها قبل حدوثها
والان هل تريدون أن يقوم كل شخص بدبلجة الادوار التي عليه ثم يرفع نسخة الى الشخص الذي يلية ليقوم بدوره في دبلجة الشخصيات التي علية وهكذا تستمر العملية بهذا التيرتيب بحيث اذا وصل الفيديو الى الشخص الاخير نكون قد انتهينا من المهمة
عيوب هذه الطريقة ( الوقت الطويل الذي سيستغرقة انتقال الفيديو + الرفع والتنزيل)
ولتلافي الامر الاخر هناك مواقع استضافة تعطي مساحة كبيرة اي يكون لدى كل مدبلج موقع خاص به يرفع الية الفيديو بكل سهولة ويسر ويعطي الشخص الاخر الوصلة وتستمر هذه العملية المملة حتى نموت جميعا
أو
كل يؤدي الدور الذي عليه ثم تجمع كل تلك النسخ لدى شخص الذي نختارة ليكون (مخرجا) ويقوم هو باستخراج المقاطع الصوتية من مقاطع الفيديو التي ترفعونها ويقوم بتركيبها جميعا على مقطع الفيديو النهائي والذي سيشمل جميع اصوات المدبلجين
شدو الهمة شباب![]()
قد يكون لدى احدهم افكار افضل او اوضح لذا كلنا اذان صاغية![]()
لكن ماأنا بصددة هو
1- سكرووووووووووووووووب اين السكريبت؟
2- وبعد ان نشاهد الفيديو وذلك ربما بعد 3 اشهر تاليةنصنف الادوار الرئيسية والفرعية والشارة
وهنا سيتشاجر المدبلجين وبعد المعاارك الطاحنة سيبدأ التنفيذ
وبصراحة يااصدقاء قد آتي بأحد الاشخاص ثلاثة ربما من تبادل الخبرات الى هنا ليقوموا بإعطائنا افضل الطرق والخيارات وتلقيننا الدروس![]()
وإذا لم ننجح أهههههههههه فلا داعي للعض أو البكاء![]()
والحياة ليست الا تجارب لإكتساب الخبرة![]()
اخر تعديل كان بواسطة » mosami في يوم » 18-04-2007 عند الساعة » 21:53
صديقتي ميمي: شكرا على إطراءك اللطيف.. لقد أخجلتيني، فأنا في جميع الأحوال أبقى فتاة تملك موهبة بسيطة تسعى من خلالها إلى إسعاد
الآخرين ليس إلا![]()
صديقتي موسامي: اسمحي لي يا صديقتي أن أشيد بأفكارك الرائعة التي فيها بعض الشبه مما أفكر به و أنا سعيدة جدا أنني وجدت من يفكر
مثلي... و أنا معك 100% في قضية النظام فهو أمر أساسي جدا، و أنا كما سبق و قلت ليست لدي أدنى خبرة في مجال الدبلجة و لكن لدي
خبرة جد متواضعة في مجال الغناء.. فأنا أجيد بشكل لا بأس به استخدام برنامج متخصص في الصوتيات و الميكساج يعني مثلا أستطيع
إزالة الخشخشات (التي تكون في المايكروفون) أستطيع وضع مؤثرات على الصوت بحيث يبدو قويا أو ضعيفا، بالاضافة إلى مؤثرات
تستعمل عادة في الغناء مثل الايكو أو الريفرب و غيرها... كما أستطيع أيضا إدماج أكثر من صوتين في بعضهم.... كل هذا طبعا فيما يخص
الأغاني، و لكنني أستطيع توظيف هذه الأمور هنا أيضا ما دام الأمر يتعلق بالصوت... مثلا تستطيع أن تكون مهمتي أن يرسل لي جميع
الفريق المدبلج هنا أصواتهم و أنا أقوم بمعالجتها و تصفيتها و دمجها في بعضها مع الحفاظ على المسافات بينها حتى تكون مطابقة لحركات
الشفاه في المسلسل الأصلي (الصور المتحركة) و بالتالي أرسل هذا الشريط الصوتي كاملا إلى الشخص الذي سيتكلف بإلصاقه بالفيلم الأصلي
أو
كل يؤدي الدور الذي عليه ثم تجمع كل تلك النسخ لدى شخص الذي نختارة ليكون (مخرجا) ويقوم هو باستخراج المقاطع الصوتية من مقاطع الفيديو التي ترفعونها ويقوم بتركيبها جميعا على مقطع الفيديو النهائي والذي سيشمل جميع اصوات المدبلجينو أنا معك في هذا 100% كل واحد يسند إليه دوره مع طريقة الأداء فيؤديه على حدة ثم ترسل هذه الأصوات كلها لي (إذا لم يكن لديكم مانع)
لأعالجها و أرى أيضا إن كان فيها أخطاء من حيث اللغة أو انعدام الإحساس في الأداء أو غير هذا من الأخطاء...
و لكن فقط لأؤكد مرة أخرى أنني أستطيع إلصاق الأصوات ببعضها إلا أنني لا أعرف كيفية إلصاقها بالفيلم الأصلي...
و لكن أنا برأيي حتى لا يتم هناك شجاركما قلت لنضع أولا اختبارا بسيطا جدا و هو أن نضع مقطعا صغيرا من جملة لكل شخصية
و يجرب كل الأعضاء المشاركين أداءها ثم نرى أفضل أداء لها و نرشحه لأدائها و هكذا مع كل الشخصيات... و بالتالي نبدأ بالعمل...
فيما يخص المساعد في الترجمة فأنا أعرف شخصا بااااارعا في هذا المجال و جميعكم تعرفونه على ما أظن و هو العضو المتألق: أنس
فقد قام لحد الآن بترجمة 37 حلقة من القناص، سأدعوه لكي ينضم إلينا مع أنه مشغول دائما إلا أنه بالفعل بارع جدا (أليس كذلك ميمي؟)
يبدو أنني أطلت في الكلام.. حسنا أود في النهاية أن أقدم لكم شيئا من عندي:
1) مقطع من صوتي بالكلام لكي تتعرفوا على صوتي و طريقة أدائي و تحكموا علي إن كنت مؤهلة للعمل معكم أم لا، لا أدري إن كان سيعجبكم
ما سجلته لأنني لم أعرف ماذا أقول![]()
أيضا إليكم بعض الأغاني التي هي من صوتي، لتأخذوا فكرة عن غنائي و أيضا عن عملية المكساج و المعالجة الصوتية التي قمت بها
في الأغاني التالية:
و أنتظر آراء البقية![]()
سندريلا_19
![]()
![]()
هههههههههههههههههههههههههه
ماشالله ماشالله عليج
تف تف تف تف
ابدااع بمعنا الكلمه
مشكوووره كثيير كثيير
صحيح انتي تغنين؟
الصراحه
تفجييييييييييييييييييييير
![]()
والى الامام
.....
السموحه ياجماعه على التئخير
انا اشوي مشغوووووول
بس هلاسبووع عندي امتحانات ...
بس عطوني ثلاثة ايام او اقل وانا رادلكم
السمووحه السموحه
سوري سوري
وانشالله كل شي بيكون ججاهز
بس اصبروا اشويه
برب
لكنني لم أعرفك الى الآن ؟!!! yess ma'am..I know you
![]()
أصلا كيف عرفتني , أعتقد أنكِ .......![]()
كلنا مثلكِ عزيزتي ^^صديقتي ميمي: شكرا على إطراءك اللطيف.. لقد أخجلتيني، فأنا في جميع الأحوال أبقى فتاة تملك موهبة بسيطة تسعى من خلالها إلى إسعاد
الآخرين ليس إلا![]()
هل تعرفين , لقد فكرت في أن أدعوه معنا أيضا , لكنكِ سبقتيني , اذن أخبريه بسرعةفيما يخص المساعد في الترجمة فأنا أعرف شخصا بااااارعا في هذا المجال و جميعكم تعرفونه على ما أظن و هو العضو المتألق: أنس
فقد قام لحد الآن بترجمة 37 حلقة من القناص، سأدعوه لكي ينضم إلينا مع أنه مشغول دائما إلا أنه بالفعل بارع جدا (أليس كذلك ميمي؟)
![]()
أخبرتكم أنها مبدعةسندريلا_19
![]()
![]()
هههههههههههههههههههههههههه
ماشالله ماشالله عليج
تف تف تف تف
ابدااع بمعنا الكلمه
مشكوووره كثيير كثيير
صحيح انتي تغنين؟
الصراحه
تفجييييييييييييييييييييير
![]()
والى الامام
![]()
و إن شاء الله أنا أيضا سأضع بعض المقاطع و الأغاني بصوتي , لكن عندما أنتهي من مشكلة البرنامج![]()
لا مشكلة , سننتظرك ^^السموحه ياجماعه على التئخير
انا اشوي مشغوووووول
بس هلاسبووع عندي امتحانات ...
بس عطوني ثلاثة ايام او اقل وانا رادلكم
السمووحه السموحه
سوري سوري
وانشالله كل شي بيكون ججاهز
بس اصبروا اشويه
برب
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
احم احم![]()
![]()
سمعت أحدا ستحدث عني هنا ؟![]()
نعم ؟ نعم ؟![]()
-----------------------------------
ههههههههههههههههههههههههه![]()
مرحباااااااااااااا بالاصدقاء المبدعين كيف حالكم ؟![]()
أرى مشروعا ضخما هنا![]()
تنوون الدبلجة ؟![]()
----------------------------------
أول شيء .. هو انني شخصيا اشيد بصوت وغناء الفنانة المبدعة [ سندريلا_19 ]![]()
(( لا تقولي لي لاحقا انني اخجلتك وان ما عندك مجرد موهبة متواضعة)) .. هذا امر مني
![]()
![]()
لست أنا من يقول هذا لكن المقاطع الصوتية التي بين ايديكم هي من يقول![]()
----------------------------------
أما بالنسبة للترجمة فحسب ما فهمت هو انكم تحتاجون لترجمة المقاطع من الانجليزية الى العربية ومن ثم دبلجتها صح ؟![]()
أشكرك جدا على هذه الثقة التي اعتز بها كثيييييييرا وإن لم أكن بارعا في الترجمة فأنا مجرد مبتدئ في هذا المجالفيما يخص المساعد في الترجمة فأنا أعرف شخصا بااااارعا في هذا المجال و جميعكم تعرفونه على ما أظن و هو العضو المتألق: أنس![]()
اما عن كوني مشغولا دائما فانت محقة في ذلك![]()
لكن هذا لن يمنعني من تقديم المساعدة لكم حسب ما أستطيع .. وإن شئتم ان اخبركم بطريقة الترجمة عبر المعجم المذهل [ الوافي الذهبي ] فأنا جاهز لذلك ..
سأكتب موضوعا بهذا الخصوص في قسم دروس الترجمة قريبا إن شاء الله![]()
------------------------------------
حسنا هل تحدد الانيمي الذي ستحاولون دبلجته ؟![]()
وما نوع المساعدة التي استطيع تقديمها بالضبط ؟![]()
في انتظاركم![]()
وأتمنى لكم التوفيق إن شاء الله![]()
لا عليك صديقي نقدر ظروفك تماما .. ![]()
أجل بالطبع قبل دبلجتها
أنتِ تتميزين بالاداء المتقن والثقة الكاملة بموهبتك
وإن تخاذل بقية الاعضاء فلا أظن أن هذا سيؤثر على عملنا لقد جعلتني اشعر بالراحة
حسنا كرد على سؤالك الاول
أظن اننا سندبلج إحدى اجزاء البوكيمون ربما
أو ربما يتغير الامر انا لا اعرف فعلما تجمعون !
كانت الترجمة من نصيبي قبل ان تأتي اههههه لكن مادام الاعضاء يجدونك جديرا بذلك فلابأس
سنقوم أنا وسيد البوكيمونات بمساعدتك
أنا متأكدة بأن الدور الفعلي سيكون لثلاثتكم سندريلا وميمي وانس
وسكروب عندما ينهي وظائفة المدرسية![]()
لكن ان تقاعستم ؟
فساقول كما قالها ارشميدس " أعطني عتلة بالطول الكافي ودعامة بالقوة الكافية وبذلك استطيع ان احرك العالم بمفردي"
اخر تعديل كان بواسطة » mosami في يوم » 04-12-2006 عند الساعة » 15:51
مرحبا بكم من جديد يا أصدقاء أنا سعيدة جدا بهذا الاقدام الذي أراه هنا، من طرف صديقتنا المميزة موسامسي، و ميمي
و زاد الفريق روعة بانضمام أنس إلينا![]()
حسنا يبدو أن ملامح العمل بدأت تتضح... و هذا أمر جيد جدااا و يبشر بالخير![]()
و الآن لأرد على صديقتي موسامي:![]()
عزيزتي السؤال الاول ماهو ذلك البرنامج فأنا لااظنة windows media maker
مع انه يستخدم في دمج الصوت بالمقطع المتحرك
إلا انه عيبة هو عدم امكانية دمج الاصوات !
أما البرنامج الاخر الذي كنت أود تقديم شرح مفصل له هو برنامج
Easy vidio to audio converter
الذي بامكاننا بواسطة او بإمكانكِ (إذا أردتِ) استخراج اي مقطع صوتي من اي جزء من الفيديو وحفظة بالصيغ الاتية wma , ogg , wav ,mp3
وأنا أخمن انكِ تعرفينة مسبقا ...
وهو سهل الاستخدام جدا لو تعلمون؟
وكلنا ياعزيزتي نسعى لاكتساب الخبرة فلا تقلقي من هذا ابدا
ولا بأس من التجربة
لا لم تخمني يا صديقتي ![]()
فأنا لأول مرة أسمع ببرنامج Easy vidio to audio converter و رجاءا رجاءا ضعي لنا رابطا
لتحميله مع شرح و لو مبسط عن كيفية استخدامه، أما البرنامج الذي أستخدمه أنا فاسمه cool edit و لكن كما قلت لك أنني أستخدمه
عادة في الأصوات كأغاني، و هو يحتوي على قسمين القسم الأول لمعالجة الأصوات و وضع المؤثرات عليها، أما القسم الثاني فهو
لدمج الأصوات مع بعضها البعض... و إن أردتم أضع لكم روابط تحميله مع بعض الدروس عن كيفية استخدامه من خلال ما تعلمته![]()
هنا لابأس يمكنني استشارة احدهم لأن من الخطر ارسال المقطع الصوتي بشكل وصلة كاملة لتركيبة على الفيديو أخاف حدوث مصيبة !
مثل عدم تطابق الكلام مع حركة الشفاة كما ذكرتِ مسبقا عزيزتي...
معك حق ... في هذا مغامرة كبيرة بل و قد تكون مجازفة، لا سيما أنها أول تجربة... و أنا أيضا سوف أستشير أحد الأشخاص ثم نرى
و إلا يتم تسجيل كل مقطع لوحده و يلصق على الفيلم الأصلي لوحده... و لكن لحظة، من منكم يعرف البرنامج الذي بواسطته سنزيل الأصوات
الأصلية لنلصق أصواتنا؟ فهل يصلح Easy vidio to audio converter لهذا؟![]()
أما فيما يخص البرنامج الذي ستتم دبلجته فأنا من وجهة نظري لا أنصح بدبلجة البوكيمون لأنه سبق و أن تدبلج من قبل و هنا سوف
تتم المقارنةلذلك فأنا أنصح بأن ندبلج مسلسلا لم تتم دبلجته بعد و لم يعرض بعد في المحطات العربية، حدثنا يا سكروب عن مسلسل
سونيك الذي تحدثت عنه في الصفحة الأولى للموضوع:
هل سبق و أن تدبلج من قبل؟ من أي نوع من المسلسلات هو؟ فأنا مثلا سأكون أكثر حماسة لو دبلجنا مسلسلا مشوقا و آكشن مثل ناروتو
أو القناص... لهذا أرجو أن تقرروا المسلسل بسرعة![]()
![]()
و الحمد لله ها نحن لدينا فريق الترجمة و ما شاء الله كلهم ممتازينو الدبلجة لدينا الآن عدد جيد... إذن ما زال يجب أن
1) يحدد المسلسل الذي سنعمل عليه
2) وضع مخطط العمل (المراحل، البرامج المستخدمة، إسناد كل عضو من الفريق دوره)
و بالتالي:
3) أخذ مقطع صغير للتجربة الأولية (5دقائق) و إرساله لكل أعضاء الفريق،
و أخيرا:
4) العمل على ذلك المقطع الصغير استنادا على المراحل المذكورة بمخطط العمل
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــ
أنا على أهبة الاستعداد، فماذا عنكم؟؟![]()
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات