الصفحة رقم 3 من 5 البدايةالبداية 12345 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 41 الى 60 من 92
  1. #41
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة mosami مشاهدة المشاركة
    فورت اجعل اخاك الصغير يشارك معنا اذن
    لا انا اعرف اخوو بس الي يبغى ان يسويه ان يخرب الانمي
    هذه هي شغلتهو
    مجرم مغرم for life

    مانولد الي يتحرش بسكرووبsmoker
    biggrinوفديت الدوحه واللهrolleyes


  2. ...

  3. #42
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة سيد البوكيمونات مشاهدة المشاركة
    خلي العربي الفصيح و اعطينا السكريبت لدايموند بيرل
    لا ياخووك بصير ماهب شي
    لازم كلواحد ياخذ راحت
    وتعاال سيد البوكيمون لو عندك الحلقه الاولا بالانجليزي عطني اهياه
    لان انا عندي باياباني
    علقل بس الترجمه
    لان نريد ان نقلبه عربي
    ولو عندنى مترجمين معنا؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    يساعدونه
    وخلو الاغنيه علي
    او بنشوف من يقدر ان يسوي الاغنيه احسنgooood

  4. #43
    نريد الان ثلاثة مشرفييين؟؟
    1:الكاتب
    2:المساعد للجميع
    3:الذي يعطي كل واحد بارته

    ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
    gooood

  5. #44
    1- الكاتب يكتب ماذا؟

    2- وماعمل المساعد للجميع ؟

    3- ومالذي يعطي كل واحد بارتة ؟

    أنا أرى ياسكروب ا ن ميمي ستقوم بتنفيذ الأغنية بشكل جيد فأنا قد اطلعت على موهبتها
    ولديها قدرة مذهلة على تغيير صوتها
    اما عن سندريلا فلا بد ان تكون مثل صديقتها ..

    أماعن كتابة النصوص فحينما يتوقف المطر فسأشتري مادة الترجمة
    لكن يفضل ان تضعها هنا تحسبا لعدم توافرها ولكي يتمكن الجميع من مشاهدتها
    وسأطبع النصوص على الحاسوب اظن ذلك سيستغرق بعض الوقت ..

    ومع ان لدي القدرة على اعادة صياغه الجمل الاجنبية الى العربية الفصحة بإتقان !
    لكن يمكن للمدبلج ان يغير بعض الكلمات او الحروف الذي يظن انها غير ضرورية أو تضع عبىء زائد غير ضروري على صوتة أو على المقطع الغنائي

    طبعا قد ارغب في من يساعدني في وظيفة الكاتب هذه ! لذا بانتظار المزيد من المنظمين
    فيجب ان يكون لي مساعد فيما إذا حدثت لي ظروف معينة ليكمل مابدأتة فلا أحد يضمن حياتة ياصديقي!
    قد أموت !


    لكن المشكلة تكمن في تبادل الادوار عند الدبلجة؟
    أظن ان على الشخص الذي ينتهي من اداء ادواره ان يسلم انجازة الى الشخص الاخر الذي يثق به ليقوم بدبلجة ماتبقى من الادوار..

    وعند الانتهاء من العمل جميعا نحتاج الى شخص يقدم الاعلانات شخص يروج لهذا العمل وهذا مانحتاجة ؟

    والان نريد ياسكروبي ان تشاهد مادة الدبلجة وتستخلص منها الادوار وتقوم بعرضها هنا
    ليختار كل من المدبلجين دورة هذا بالاضافةالى ان يشاهد الجميع مادة الدبلجة مسبقا

    ونريد ايضا ان نتعرف مقدرات سيد البوكيمون وقدراتك فإذا كنتما ستشاركان بالاضافة الى ميمي وسندريلا فعليكما ان تختارا أدواركما ايضا !

    attachment


  6. #45
    اوكي اخي

    انا يمكن أساعدك

    بالإعلان والتصميم وبالطبع

    وسأختار صوت هيكاري يعني

    يعني بكون بجانب ميمي وسندريلا
    2699c1920770e4d775da1256e001733c
    "
    white people.. but Dark hearts

  7. #46

  8. #47
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ريشة رسام مشاهدة المشاركة
    اوكي اخي

    انا يمكن أساعدك

    بالإعلان والتصميم وبالطبع

    وسأختار صوت هيكاري يعني

    يعني بكون بجانب ميمي وسندريلا
    اشلون بتختار صوت البنتconfused confused confused

  9. #48
    بنت !!!!!!!!!!!!nervous

    هههههه عادي تراه كله واحد

    بس إذ1ا في أحد غير البنت وصغير شوي ولاكبير

    شوي فبختاره .... بس تراني أعرف أمثل أصوات بناتcheeky
    اخر تعديل كان بواسطة » ريشة رسام في يوم » 02-12-2006 عند الساعة » 18:17

  10. #49
    أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا أنا أريد أشارك








    بس كيف أشاركtongue tongue tongue confused

  11. #50
    أنا أرى ياسكروب ا ن ميمي ستقوم بتنفيذ الأغنية بشكل جيد فأنا قد اطلعت على موهبتها
    ولديها قدرة مذهلة على تغيير صوتها
    عذرا , لكن هل تعرفيني ؟!! confused


    اما عن سندريلا فلا بد ان تكون مثل صديقتها ..
    بالتأكيد سندريلا مبدعة , أنا بصراحة أعتبرها كأنها معلمتي biggrin

    فقد كانت تصحح لي أخطائي و ساعدتني كثيــــرا rolleyes


  12. #51
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة @ mimi @ مشاهدة المشاركة


    عذرا , لكن هل تعرفيني ؟!! confused


    ! yess ma'am..I know you

    بالتأكيد سندريلا مبدعة , أنا بصراحة أعتبرها كأنها معلمتي biggrin

    فقد كانت تصحح لي أخطائي و ساعدتني كثيــــرا rolleyes

    جيــد..!


    حبيب يوغي يبدو أنك متحمس ..نحتاج الى قليل من الحماس gooood

    يبدو ياسكروب أننا لن نبدأ أبدا مادمنا لا نضع الخطط لنسير قدما أم ربما لا أحد جاد في هذا سواي cheeky

    وبصراحة ياسكروب عليك ان تنظم انت أو السيد طريقة عملنا هذا إن كنتما جادين فعلا ودعني أقدم لكم

    مقترحاتي أو تساؤلاتي وان كانت تفتقر الى الخبرة ....

    attachment

    أولا سأتحدث قليلا عن شخصية المدبلج او النهج الذي يجب ان يتبعه المدبلج ..

    لغه صحيحة + القدرة على تغيير طبقات الصوت والتحكم بنبرة الصوت الثابتة في اثناء انخفاض الصوت أو ارتفاعه +مخيلة كبيرة (فلايقرأ النص كالقصة بل يتسائل كيف لآش مثلا ان يشعر الان ويستدعي تلك المشاعر ليتمثلها ويتديها كما ترتدي الشياطين ملابس البشر (اههه قلت هذا لإخافتكم فقط) + عدم الخوف أو الحرج فهي معوقات تؤخر العملية فحسب .

    هذا أبرز مايمكنني عرضة بالنسبة للمدبلجين

    والآن نأتي الى معادلة الدبلجة التي نحتاجها الان وهي كالاتي :


    تنزيل الفيديو + التسجيل على الفيديو (اريد الاستفسار هنا ان كنتم ستسخدمون windows movie maker )
    +رفع الفيديو + الاعلان

    أما طريقة تبادل الادوار فهذا ماأظنة يحتاج الى عرض مطول إلا إن كان أحدكم يملك فكرة افضل

    الشىء المهم في تبادل الأدوار هو أن يحافظ الجميع على مستوى الصوت وهو (المتوسط)

    فمثلا حوار يدور بين آش وبروك فلا يكون صوت آش عالٍ جدا ثم يرد عليه بروك بصوت منخفض جدا
    هذه المشكلة التي اعتقد ان علينا تلافيها قبل حدوثها

    والان هل تريدون أن يقوم كل شخص بدبلجة الادوار التي عليه ثم يرفع نسخة الى الشخص الذي يلية ليقوم بدوره في دبلجة الشخصيات التي علية وهكذا تستمر العملية بهذا التيرتيب بحيث اذا وصل الفيديو الى الشخص الاخير نكون قد انتهينا من المهمة

    عيوب هذه الطريقة ( الوقت الطويل الذي سيستغرقة انتقال الفيديو + الرفع والتنزيل)

    ولتلافي الامر الاخر هناك مواقع استضافة تعطي مساحة كبيرة اي يكون لدى كل مدبلج موقع خاص به يرفع الية الفيديو بكل سهولة ويسر ويعطي الشخص الاخر الوصلة وتستمر هذه العملية المملة حتى نموت جميعا

    أو

    كل يؤدي الدور الذي عليه ثم تجمع كل تلك النسخ لدى شخص الذي نختارة ليكون (مخرجا) ويقوم هو باستخراج المقاطع الصوتية من مقاطع الفيديو التي ترفعونها ويقوم بتركيبها جميعا على مقطع الفيديو النهائي والذي سيشمل جميع اصوات المدبلجين

    شدو الهمة شباب rambo

    قد يكون لدى احدهم افكار افضل او اوضح لذا كلنا اذان صاغية sleeping

    لكن ماأنا بصددة هو

    1- سكرووووووووووووووووب اين السكريبت mad ؟
    2- وبعد ان نشاهد الفيديو وذلك ربما بعد 3 اشهر تالية ermm نصنف الادوار الرئيسية والفرعية والشارة
    وهنا سيتشاجر المدبلجين وبعد المعاارك الطاحنة سيبدأ التنفيذ

    وبصراحة يااصدقاء قد آتي بأحد الاشخاص ثلاثة ربما من تبادل الخبرات الى هنا ليقوموا بإعطائنا افضل الطرق والخيارات وتلقيننا الدروسtongue


    attachment

    وإذا لم ننجح أهههههههههه فلا داعي للعض أو البكاءbiggrin
    والحياة ليست الا تجارب لإكتساب الخبرة tongue
    اخر تعديل كان بواسطة » mosami في يوم » 18-04-2007 عند الساعة » 21:53

  13. #52
    صديقتي ميمي: شكرا على إطراءك اللطيف.. لقد أخجلتيني، فأنا في جميع الأحوال أبقى فتاة تملك موهبة بسيطة تسعى من خلالها إلى إسعاد

    الآخرين ليس إلاsmile


    صديقتي موسامي: اسمحي لي يا صديقتي أن أشيد بأفكارك الرائعة التي فيها بعض الشبه مما أفكر به و أنا سعيدة جدا أنني وجدت من يفكر

    مثلي... و أنا معك 100% في قضية النظام فهو أمر أساسي جدا، و أنا كما سبق و قلت ليست لدي أدنى خبرة في مجال الدبلجة و لكن لدي

    خبرة جد متواضعة في مجال الغناء.. فأنا أجيد بشكل لا بأس به استخدام برنامج متخصص في الصوتيات و الميكساج يعني مثلا أستطيع

    إزالة الخشخشات (التي تكون في المايكروفون) أستطيع وضع مؤثرات على الصوت بحيث يبدو قويا أو ضعيفا، بالاضافة إلى مؤثرات

    تستعمل عادة في الغناء مثل الايكو أو الريفرب و غيرها... كما أستطيع أيضا إدماج أكثر من صوتين في بعضهم.... كل هذا طبعا فيما يخص

    الأغاني، و لكنني أستطيع توظيف هذه الأمور هنا أيضا ما دام الأمر يتعلق بالصوت... مثلا تستطيع أن تكون مهمتي أن يرسل لي جميع

    الفريق المدبلج هنا أصواتهم و أنا أقوم بمعالجتها و تصفيتها و دمجها في بعضها مع الحفاظ على المسافات بينها حتى تكون مطابقة لحركات

    الشفاه في المسلسل الأصلي (الصور المتحركة) و بالتالي أرسل هذا الشريط الصوتي كاملا إلى الشخص الذي سيتكلف بإلصاقه بالفيلم الأصلي



    أو

    كل يؤدي الدور الذي عليه ثم تجمع كل تلك النسخ لدى شخص الذي نختارة ليكون (مخرجا) ويقوم هو باستخراج المقاطع الصوتية من مقاطع الفيديو التي ترفعونها ويقوم بتركيبها جميعا على مقطع الفيديو النهائي والذي سيشمل جميع اصوات المدبلجين
    و أنا معك في هذا 100% كل واحد يسند إليه دوره مع طريقة الأداء فيؤديه على حدة ثم ترسل هذه الأصوات كلها لي (إذا لم يكن لديكم مانع)

    لأعالجها و أرى أيضا إن كان فيها أخطاء من حيث اللغة أو انعدام الإحساس في الأداء أو غير هذا من الأخطاء...

    و لكن فقط لأؤكد مرة أخرى أنني أستطيع إلصاق الأصوات ببعضها إلا أنني لا أعرف كيفية إلصاقها بالفيلم الأصلي...


    و لكن أنا برأيي حتى لا يتم هناك شجار biggrin كما قلت لنضع أولا اختبارا بسيطا جدا و هو أن نضع مقطعا صغيرا من جملة لكل شخصية

    و يجرب كل الأعضاء المشاركين أداءها ثم نرى أفضل أداء لها و نرشحه لأدائها و هكذا مع كل الشخصيات... و بالتالي نبدأ بالعمل...

    فيما يخص المساعد في الترجمة فأنا أعرف شخصا بااااارعا في هذا المجال و جميعكم تعرفونه على ما أظن و هو العضو المتألق: أنس

    فقد قام لحد الآن بترجمة 37 حلقة من القناص، سأدعوه لكي ينضم إلينا مع أنه مشغول دائما إلا أنه بالفعل بارع جدا (أليس كذلك ميمي؟wink )



    يبدو أنني أطلت في الكلام.. حسنا أود في النهاية أن أقدم لكم شيئا من عندي:

    1) مقطع من صوتي بالكلام لكي تتعرفوا على صوتي و طريقة أدائي و تحكموا علي إن كنت مؤهلة للعمل معكم أم لا، لا أدري إن كان سيعجبكم

    ما سجلته لأنني لم أعرف ماذا أقول tongue

    أيضا إليكم بعض الأغاني التي هي من صوتي، لتأخذوا فكرة عن غنائي و أيضا عن عملية المكساج و المعالجة الصوتية التي قمت بها

    في الأغاني التالية:

    و أنتظر آراء البقيةgooood
    155d0ce5ab685822cf9a9611e41524d2

    شكر خاص لأختي العزيزة mosami على التوقيع الرائع gooood

    [GLOW]الرغبة وقود الارادة... الارادة وقود العمل... العمل وقود النجاح...[/GLOW]

  14. #53
    سندريلا_19
    eek eek
    هههههههههههههههههههههههههه
    ماشالله ماشالله عليج
    تف تف تف تف
    ابدااع بمعنا الكلمه
    مشكوووره كثيير كثيير
    صحيح انتي تغنين؟
    الصراحه
    gooood تفجيييييييييييييييييييييرgooood
    والى الامام

    .....
    السموحه ياجماعه على التئخير
    انا اشوي مشغوووووول
    بس هلاسبووع عندي امتحانات ...
    بس عطوني ثلاثة ايام او اقل وانا رادلكم
    السمووحه السموحه
    سوري سوري
    وانشالله كل شي بيكون ججاهز
    بس اصبروا اشويه
    برب

  15. #54
    ! yess ma'am..I know you
    لكنني لم أعرفك الى الآن ؟!! confused

    أصلا كيف عرفتني , أعتقد أنكِ ....... ermm



    صديقتي ميمي: شكرا على إطراءك اللطيف.. لقد أخجلتيني، فأنا في جميع الأحوال أبقى فتاة تملك موهبة بسيطة تسعى من خلالها إلى إسعاد
    الآخرين ليس إلاsmile
    كلنا مثلكِ عزيزتي ^^


    فيما يخص المساعد في الترجمة فأنا أعرف شخصا بااااارعا في هذا المجال و جميعكم تعرفونه على ما أظن و هو العضو المتألق: أنس
    فقد قام لحد الآن بترجمة 37 حلقة من القناص، سأدعوه لكي ينضم إلينا مع أنه مشغول دائما إلا أنه بالفعل بارع جدا (أليس كذلك ميمي؟wink )
    هل تعرفين , لقد فكرت في أن أدعوه معنا أيضا , لكنكِ سبقتيني , اذن أخبريه بسرعة biggrin

  16. #55
    سندريلا_19
    eek eek
    هههههههههههههههههههههههههه
    ماشالله ماشالله عليج
    تف تف تف تف
    ابدااع بمعنا الكلمه
    مشكوووره كثيير كثيير
    صحيح انتي تغنين؟
    الصراحه
    gooood تفجيييييييييييييييييييييرgooood
    والى الامام
    أخبرتكم أنها مبدعة biggrin

    و إن شاء الله أنا أيضا سأضع بعض المقاطع و الأغاني بصوتي , لكن عندما أنتهي من مشكلة البرنامج wink



    السموحه ياجماعه على التئخير
    انا اشوي مشغوووووول
    بس هلاسبووع عندي امتحانات ...
    بس عطوني ثلاثة ايام او اقل وانا رادلكم
    السمووحه السموحه
    سوري سوري
    وانشالله كل شي بيكون ججاهز
    بس اصبروا اشويه
    برب
    لا مشكلة , سننتظرك ^^

  17. #56
    انا رايي نترجمها

  18. #57
    انا رايي نترجمها
    طيب , بما أنك أستاذ في البوكيمون يا سيد البوكيمونات , أعطنا نبذة عن الحلقة wink

  19. #58
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    احم احم cool cool

    سمعت أحدا ستحدث عني هنا ؟ cool

    نعم ؟ نعم ؟ cool

    -----------------------------------

    ههههههههههههههههههههههههه biggrin

    مرحباااااااااااااا بالاصدقاء المبدعين كيف حالكم ؟ biggrin

    أرى مشروعا ضخما هنا surprised

    تنوون الدبلجة ؟ wink

    ----------------------------------

    أول شيء .. هو انني شخصيا اشيد بصوت وغناء الفنانة المبدعة [ سندريلا_19 ] devious

    (( لا تقولي لي لاحقا انني اخجلتك وان ما عندك مجرد موهبة متواضعة mad )) .. هذا امر مني mad

    biggrin

    لست أنا من يقول هذا لكن المقاطع الصوتية التي بين ايديكم هي من يقول smile

    ----------------------------------

    أما بالنسبة للترجمة فحسب ما فهمت هو انكم تحتاجون لترجمة المقاطع من الانجليزية الى العربية ومن ثم دبلجتها صح ؟ smile

    فيما يخص المساعد في الترجمة فأنا أعرف شخصا بااااارعا في هذا المجال و جميعكم تعرفونه على ما أظن و هو العضو المتألق: أنس
    أشكرك جدا على هذه الثقة التي اعتز بها كثيييييييرا وإن لم أكن بارعا في الترجمة فأنا مجرد مبتدئ في هذا المجال nervous

    اما عن كوني مشغولا دائما فانت محقة في ذلك biggrin

    لكن هذا لن يمنعني من تقديم المساعدة لكم حسب ما أستطيع .. وإن شئتم ان اخبركم بطريقة الترجمة عبر المعجم المذهل [ الوافي الذهبي ] فأنا جاهز لذلك ..

    سأكتب موضوعا بهذا الخصوص في قسم دروس الترجمة قريبا إن شاء الله smile

    ------------------------------------

    حسنا هل تحدد الانيمي الذي ستحاولون دبلجته ؟ confused

    وما نوع المساعدة التي استطيع تقديمها بالضبط ؟ smile

    في انتظاركم gooood

    وأتمنى لكم التوفيق إن شاء الله smile

  20. #59
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة scroop مشاهدة المشاركة
    سندريلا_19
    eek eek
    هههههههههههههههههههههههههه
    ماشالله ماشالله عليج
    تف تف تف تف
    ابدااع بمعنا الكلمه
    مشكوووره كثيير كثيير
    صحيح انتي تغنين؟
    الصراحه
    gooood تفجيييييييييييييييييييييرgooood
    والى الامام

    .....
    السموحه ياجماعه على التئخير
    انا اشوي مشغوووووول
    بس هلاسبووع عندي امتحانات ...
    بس عطوني ثلاثة ايام او اقل وانا رادلكم
    السمووحه السموحه
    سوري سوري
    وانشالله كل شي بيكون ججاهز
    بس اصبروا اشويه
    برب
    لا عليك صديقي نقدر ظروفك تماما ..tongue


    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة سيد البوكيمونات مشاهدة المشاركة
    انا رايي نترجمها
    أجل بالطبع قبل دبلجتها

    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة سندريلا_19 مشاهدة المشاركة


    صديقتي موسامي: اسمحي لي يا صديقتي أن أشيد بأفكارك الرائعة التي فيها بعض الشبه مما أفكر به و أنا سعيدة جدا أنني وجدت من يفكر

    مثلي... و أنا معك 100% في قضية النظام فهو أمر أساسي جدا، و أنا كما سبق و قلت ليست لدي أدنى خبرة في مجال الدبلجة و لكن لدي

    خبرة جد متواضعة في مجال الغناء.. فأنا أجيد بشكل لا بأس به استخدام برنامج متخصص في الصوتيات و الميكساج يعني مثلا أستطيع

    إزالة الخشخشات (التي تكون في المايكروفون) أستطيع وضع مؤثرات على الصوت بحيث يبدو قويا أو ضعيفا، بالاضافة إلى مؤثرات

    تستعمل عادة في الغناء مثل الايكو أو الريفرب و غيرها... كما أستطيع أيضا إدماج أكثر من صوتين في بعضهم.... كل هذا طبعا فيما يخص

    الأغاني، و لكنني أستطيع توظيف هذه الأمور هنا أيضا ما دام الأمر يتعلق بالصوت... مثلا تستطيع أن تكون مهمتي أن يرسل لي جميع

    الفريق المدبلج هنا أصواتهم و أنا أقوم بمعالجتها و تصفيتها و دمجها في بعضها مع الحفاظ على المسافات بينها حتى تكون مطابقة لحركات

    الشفاه في المسلسل الأصلي (الصور المتحركة) و بالتالي أرسل هذا الشريط الصوتي كاملا إلى الشخص الذي سيتكلف بإلصاقه بالفيلم الأصلي

    عزيزتي السؤال الاول ماهو ذلك البرنامج فأنا لااظنة windows media maker
    مع انه يستخدم في دمج الصوت بالمقطع المتحرك
    إلا انه عيبة هو عدم امكانية دمج الاصوات !

    أما البرنامج الاخر الذي كنت أود تقديم شرح مفصل له هو برنامج
    Easy vidio to audio converter
    الذي بامكاننا بواسطة او بإمكانكِ (إذا أردتِ) استخراج اي مقطع صوتي من اي جزء من الفيديو وحفظة بالصيغ الاتية wma , ogg , wav ,mp3
    وأنا أخمن انكِ تعرفينة مسبقا ...
    وهو سهل الاستخدام جدا لو تعلمون؟
    وكلنا ياعزيزتي نسعى لاكتساب الخبرة فلا تقلقي من هذا ابداtongue
    ولا بأس من التجربة




    و أنا معك في هذا 100% كل واحد يسند إليه دوره مع طريقة الأداء فيؤديه على حدة ثم ترسل هذه الأصوات كلها لي (إذا لم يكن لديكم مانع)

    لأعالجها و أرى أيضا إن كان فيها أخطاء من حيث اللغة أو انعدام الإحساس في الأداء أو غير هذا من الأخطاء...

    و لكن فقط لأؤكد مرة أخرى أنني أستطيع إلصاق الأصوات ببعضها إلا أنني لا أعرف كيفية إلصاقها بالفيلم الأصلي...

    هنا لابأس يمكنني استشارة احدهم لأن من الخطر ارسال المقطع الصوتي بشكل وصلة كاملة لتركيبة على الفيديو أخاف حدوث مصيبة !
    مثل عدم تطابق الكلام مع حركة الشفاة كما ذكرتِ مسبقا عزيزتي...


    و لكن أنا برأيي حتى لا يتم هناك شجار biggrin كما قلت لنضع أولا اختبارا بسيطا جدا و هو أن نضع مقطعا صغيرا من جملة لكل شخصية

    لاشك وأنكِ تقرئين أفكاري إنما خفت عدم استجابه الاعضاء أو اعتقادهم بأني ضابطة من المارينز
    شكرا أظنكِ ستشجعينهم الان



    و يجرب كل الأعضاء المشاركين أداءها ثم نرى أفضل أداء لها و نرشحه لأدائها و هكذا مع كل الشخصيات... و بالتالي نبدأ بالعمل...

    فيما يخص المساعد في الترجمة فأنا أعرف شخصا بااااارعا في هذا المجال و جميعكم تعرفونه على ما أظن و هو العضو المتألق: أنس

    فقد قام لحد الآن بترجمة 37 حلقة من القناص، سأدعوه لكي ينضم إلينا مع أنه مشغول دائما إلا أنه بالفعل بارع جدا (أليس كذلك ميمي؟wink )



    يبدو أنني أطلت في الكلام.. حسنا أود في النهاية أن أقدم لكم شيئا من عندي:

    1) مقطع من صوتي بالكلام لكي تتعرفوا على صوتي و طريقة أدائي و تحكموا علي إن كنت مؤهلة للعمل معكم أم لا، لا أدري إن كان سيعجبكم

    ما سجلته لأنني لم أعرف ماذا أقول tongue

    أيضا إليكم بعض الأغاني التي هي من صوتي، لتأخذوا فكرة عن غنائي و أيضا عن عملية المكساج و المعالجة الصوتية التي قمت بها

    في الأغاني التالية:

    و أنتظر آراء البقيةgooood
    أنتِ تتميزين بالاداء المتقن والثقة الكاملة بموهبتك

    وإن تخاذل بقية الاعضاء فلا أظن أن هذا سيؤثر على عملنا لقد جعلتني اشعر بالراحة





    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة أنـس مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



    لكن هذا لن يمنعني من تقديم المساعدة لكم حسب ما أستطيع .. وإن شئتم ان اخبركم بطريقة الترجمة عبر المعجم المذهل [ الوافي الذهبي ] فأنا جاهز لذلك ..

    سأكتب موضوعا بهذا الخصوص في قسم دروس الترجمة قريبا إن شاء الله smile

    هل تمزح؟
    الوافي الذهبي من افضل المعاجم التي استخدمها

    إذن اسرع في كتابة ذلك الموضع وأعلمنا


    ------------------------------------

    حسنا هل تحدد الانيمي الذي ستحاولون دبلجته ؟ confused

    وما نوع المساعدة التي استطيع تقديمها بالضبط ؟ smile

    في انتظاركم gooood

    وأتمنى لكم التوفيق إن شاء الله smile
    حسنا كرد على سؤالك الاول
    أظن اننا سندبلج إحدى اجزاء البوكيمون ربما
    أو ربما يتغير الامر انا لا اعرف فعلما تجمعون !

    كانت الترجمة من نصيبي قبل ان تأتي اههههه لكن مادام الاعضاء يجدونك جديرا بذلك فلابأس
    سنقوم أنا وسيد البوكيمونات بمساعدتك

    أنا متأكدة بأن الدور الفعلي سيكون لثلاثتكم سندريلا وميمي وانس
    وسكروب عندما ينهي وظائفة المدرسيةbiggrin
    لكن ان تقاعستم ؟
    فساقول كما قالها ارشميدس " أعطني عتلة بالطول الكافي ودعامة بالقوة الكافية وبذلك استطيع ان احرك العالم بمفردي"

    اخر تعديل كان بواسطة » mosami في يوم » 04-12-2006 عند الساعة » 15:51

  21. #60
    مرحبا بكم من جديد يا أصدقاءwink أنا سعيدة جدا بهذا الاقدام الذي أراه هنا، من طرف صديقتنا المميزة موسامسي، و ميمي

    و زاد الفريق روعة بانضمام أنس إليناbiggrin


    حسنا يبدو أن ملامح العمل بدأت تتضح... و هذا أمر جيد جدااا و يبشر بالخيرgooood


    و الآن لأرد على صديقتي موسامي:wink



    عزيزتي السؤال الاول ماهو ذلك البرنامج فأنا لااظنة windows media maker
    مع انه يستخدم في دمج الصوت بالمقطع المتحرك
    إلا انه عيبة هو عدم امكانية دمج الاصوات !

    أما البرنامج الاخر الذي كنت أود تقديم شرح مفصل له هو برنامج
    Easy vidio to audio converter
    الذي بامكاننا بواسطة او بإمكانكِ (إذا أردتِ) استخراج اي مقطع صوتي من اي جزء من الفيديو وحفظة بالصيغ الاتية wma , ogg , wav ,mp3
    وأنا أخمن انكِ تعرفينة مسبقا ...
    وهو سهل الاستخدام جدا لو تعلمون؟
    وكلنا ياعزيزتي نسعى لاكتساب الخبرة فلا تقلقي من هذا ابدا
    ولا بأس من التجربة

    لا لم تخمني يا صديقتيbiggrin tongue فأنا لأول مرة أسمع ببرنامج Easy vidio to audio converter و رجاءا رجاءا ضعي لنا رابطا

    لتحميله مع شرح و لو مبسط عن كيفية استخدامه، أما البرنامج الذي أستخدمه أنا فاسمه cool edit و لكن كما قلت لك أنني أستخدمه

    عادة في الأصوات كأغاني، و هو يحتوي على قسمين القسم الأول لمعالجة الأصوات و وضع المؤثرات عليها، أما القسم الثاني فهو

    لدمج الأصوات مع بعضها البعض... و إن أردتم أضع لكم روابط تحميله مع بعض الدروس عن كيفية استخدامه من خلال ما تعلمتهgooood





    هنا لابأس يمكنني استشارة احدهم لأن من الخطر ارسال المقطع الصوتي بشكل وصلة كاملة لتركيبة على الفيديو أخاف حدوث مصيبة !
    مثل عدم تطابق الكلام مع حركة الشفاة كما ذكرتِ مسبقا عزيزتي...

    معك حق ... في هذا مغامرة كبيرة بل و قد تكون مجازفة، لا سيما أنها أول تجربة... و أنا أيضا سوف أستشير أحد الأشخاص ثم نرى

    و إلا يتم تسجيل كل مقطع لوحده و يلصق على الفيلم الأصلي لوحده... و لكن لحظة، من منكم يعرف البرنامج الذي بواسطته سنزيل الأصوات

    الأصلية لنلصق أصواتنا؟ فهل يصلح Easy vidio to audio converter لهذا؟confused


    أما فيما يخص البرنامج الذي ستتم دبلجته فأنا من وجهة نظري لا أنصح بدبلجة البوكيمون لأنه سبق و أن تدبلج من قبل و هنا سوف

    تتم المقارنةfrown لذلك فأنا أنصح بأن ندبلج مسلسلا لم تتم دبلجته بعد و لم يعرض بعد في المحطات العربية، حدثنا يا سكروب عن مسلسل

    سونيك الذي تحدثت عنه في الصفحة الأولى للموضوع:

    هل سبق و أن تدبلج من قبل؟ من أي نوع من المسلسلات هو؟ فأنا مثلا سأكون أكثر حماسة لو دبلجنا مسلسلا مشوقا و آكشن مثل ناروتو

    أو القناص... لهذا أرجو أن تقرروا المسلسل بسرعةwink gooood

    و الحمد لله ها نحن لدينا فريق الترجمة و ما شاء الله كلهم ممتازينgooood و الدبلجة لدينا الآن عدد جيد... إذن ما زال يجب أن

    1) يحدد المسلسل الذي سنعمل عليه

    2) وضع مخطط العمل (المراحل، البرامج المستخدمة، إسناد كل عضو من الفريق دوره)

    و بالتالي:

    3) أخذ مقطع صغير للتجربة الأولية (5دقائق) و إرساله لكل أعضاء الفريق،

    و أخيرا:

    4) العمل على ذلك المقطع الصغير استنادا على المراحل المذكورة بمخطط العمل
    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــ


    أنا على أهبة الاستعداد، فماذا عنكم؟؟gooood

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter