مشاهدة النتائج 1 الى 8 من 8
  1. #1

    سؤال ما هو البرنامج الذي يستخرج الحلقات من الـ(dvd) بصيغة avi

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    كما تعرفون أيها المترجمون...smile
    هو أن الديفيدي يحتوي على ملفات VTS
    وهي ملفات الفيديو التي يحتويها القرص
    وهنا يأتي السؤال
    كيف أستخرجها الحلقات بصيغة (AVI)؟؟
    وأنا أقول (استخراج) وليس (تحويل)!!!rolleyes
    أي أقوم باستخراج أي حلقة أريدها من القرص حتى أستطيع لصق الترجمة عليها.nervous
    أرجو أن تساعدوني لأن هذه المشكلة تحول بيني وبين الترجمةfrown
    ولكم جزيل الشكرsmile
    attachment
    Your soul can ache
    Your heart can break
    Your confidence can shake
    Your smile can be fake
    But your life can never be a mistake


  2. ...

  3. #2
    اهلا أخي

    في كل الحالتين لابد من التحويل فكيف ستستخرجها لصيغه AVI وهي بصيغه VOB طبعاً VTS هو إسم ملف الفيديو الخاص بالديفيدي وليست صيغه لأن ملف الديفيدي نوعاً ما محمي لا يقبل الكتابه فوقه وإلا لما صار ملف فيديو رقمي

    هناك الكثير من البرامج لكن قد لا تحول ملف AVI بالجودة والشكل المطلوبين للصق الترجمة وكمجرب لعدة برامج لم أجد افضل من Dr.Divx وقد تم شرحه مسبقاً هنا
    ليس أقسى على النفس من أن تحاور إنسانا قد قرر في داخل نفسه أن يجادلك بلسانه لا بعقلة. (أ.د.ناصر العمر)

  4. #3
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    أهلا وسهلا بك يا أخي العزيز (صدى الصوت)smile
    معذرة لأنني تأخرت في العودة إلى الموضوع حتى إنني وضعت الموضوع على عجل فلم أوضح قصدي تماما
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة صدى الصوت مشاهدة المشاركة
    اهلا أخي

    في كل الحالتين لابد من التحويل فكيف ستستخرجها لصيغه AVI وهي بصيغه VOB طبعاً VTS هو إسم ملف الفيديو الخاص بالديفيدي وليست صيغه لأن ملف الديفيدي نوعاً ما محمي لا يقبل الكتابه فوقه وإلا لما صار ملف فيديو رقمي

    هناك الكثير من البرامج لكن قد لا تحول ملف AVI بالجودة والشكل المطلوبين للصق الترجمة وكمجرب لعدة برامج لم أجد افضل من Dr.Divx وقد تم شرحه مسبقاً هنا
    معك حق يا عزيزيsmile
    وبالنسبة للبرنامج (dr.divx) فهو برنامج رائع حقا وهو الأول في التحويل من dvd إلى avi
    وهنا يأتي السؤال
    بعد أن يتم تحويل الديفيدي, كيف أقوم بإعادة صياغة الحلقات؟؟؟
    لأن برنامج (dr.divx) يقوم بالتحويل فقط!!! (لست متأكدا تماما)!!
    فكيف أقوم بتنسيق الحلقة المراد ترجمتها وذلك بجعل ملف الفيديو يتضمن كلا من:-
    1- أغنية البداية
    2- الحلقة
    3- أغنية النهاية
    أتمنى أن أكون قد أوضحت سؤاليnervous

  5. #4
    الـــسلام عليكم


    أخوي أنا أنصحك ببرنــامج Xilisoft Video

    فهو يحول VOB لعدة صيــغ أنت تختارها حسب تجربتي طبعاً
    وميزة البرنامج أنك تستطيع إستخراج الفلم من الديفيدي مع الإحتفاظ بالقنوات السمعيه 5.1

  6. #5
    اهلا أخي

    لم أفهم

    هل تعني ملفات الترجمة

    أم تعني الحلقات متصلة (الحلقة تامه)

    هذا الجواب يكون حسب الديفيدي وملحقاته

    إذا عرفت الإسم الصحيح للحلقة من بين اسماء الآخريات كالخلفيات والملحقات والمقاطع

    لأن البرنامج سيأخذ إسماء الملفات المتماثله والمختلفه بالرقم الآخير مثل VTS_01_1 و VTS_01_2

    هذه سيأخذها على انها ملف واحد

    اما إذا كانت التسمية VTS_02_1 والآخرى VTS_01_1 فإنه سيأخذ واحد منها

    المهم

    هناك برنامج إسمه DVD Shrink 3.2 مهمته إنزل الـ DVD على القرص الصلب وفيه إمكانية إختيار وتحديد الفلم الرئيسي من الإضافات والمقاطع والملحقات Main Movie وتقوم بسحبه للخانه الفارغه حتى يقوم بتخليصه لوحده وبعدها ببرنامج Dr.Divx تقوم بتحويلها

  7. #6
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة السايان الملتهب مشاهدة المشاركة
    الـــسلام عليكم


    أخوي أنا أنصحك ببرنــامج Xilisoft Video

    فهو يحول VOB لعدة صيــغ أنت تختارها حسب تجربتي طبعاً
    وميزة البرنامج أنك تستطيع إستخراج الفلم من الديفيدي مع الإحتفاظ بالقنوات السمعيه 5.1
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
    أهلا بك أخي الكريم (السايان الملتهب) بالنسبة للبرنامج (Xilisoft Video ) .....اممممممم فلا بأس به مع أنه به الكثير من العيوب وهو مطابق لبرنامج (ImTOO DVD RIPPER) في جميع الخصائص تقريبا
    عموما أشكرك على وجودك وتقديم المساعدةsmile
    ================================================== ========================
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة صدى الصوت
    اهلا أخي

    لم أفهم

    هل تعني ملفات الترجمة

    أم تعني الحلقات متصلة (الحلقة تامه)

    هذا الجواب يكون حسب الديفيدي وملحقاته

    إذا عرفت الإسم الصحيح للحلقة من بين اسماء الآخريات كالخلفيات والملحقات والمقاطع

    لأن البرنامج سيأخذ إسماء الملفات المتماثله والمختلفه بالرقم الآخير مثل VTS_01_1 و VTS_01_2

    هذه سيأخذها على انها ملف واحد

    اما إذا كانت التسمية VTS_02_1 والآخرى VTS_01_1 فإنه سيأخذ واحد منها

    المهم

    هناك برنامج إسمه DVD Shrink 3.2 مهمته إنزل الـ DVD على القرص الصلب وفيه إمكانية إختيار وتحديد الفلم الرئيسي من الإضافات والمقاطع والملحقات Main Movie وتقوم بسحبه للخانه الفارغه حتى يقوم بتخليصه لوحده وبعدها ببرنامج Dr.Divx تقوم بتحويلها
    أهلا بك أيا معلميwink
    وأخيرا لقد نجحت يا عزيزي, واستطعت أن أقسم ملفات (الديفيدي) عن طريق برنامج (DVDSHRINK), واستطعت استخراج موسيقى البداية والحلقة وموسيقى النهاية, كلا منها على حدة عن طريق هذا البرنامج, مع أنني كنت أعلم بوجود هذا البرنامج سابقا بعدما شاهدت شرحك الرائع له. ولكنني كنت قد عرفت أن هناك برامج تستخرج ملف الفيديو بصيغة (AVI) ولي الحرية في اختيار (الفصل) المراد تحويله, أي أنها جمعت ما بين (DR.DIVX) و (DVDSHRINK), ولكن عيوب هذه البرامج أكثر من ميزاتها.
    ولقد جربت العديد من برامج التحويل, وكانت النهاية هي أن أعود إلى البرنامج العملاق (Dr.DIVX)
    فالشكر الجزيل لك يا أخي العزيز
    ولي رجاء خاص وأخير! مع أنني أعرف بأني أزعجتك بأسئلتي الكثيرة وطلباتي التي لا تنتهيfrown
    أرجو منك يا صديقي أن تعيد رفع (صور شرح برنامج Dr.DIVX) حتى أعرف الخيارات الصحيحة والمناسبة للتحويل من (الديفيدي) إلى (AVI).
    ولدي سؤال بالنسبة لتقسيم ملفات الترجمة والتي قمت بتقسيمها عن طريق (Subtitle Workshop)! بعد استخراج ملفات الترجمة من الديفيدي عن طريق (subrip)
    فما إن قسمت ملفات الترجمة حتى وجدت أن توقيت ملفات الترجمة غير صحيحة ما عدا ملف ترجمة الحلقة الأولى
    وهنا يأتي السؤال يا عزيزي:
    كيف أحافظ على التوقيت السليم لكل ملفات الترجمة بعد تقسيمها؟
    وبإذن الله ستشاهد أول أعمالي في المنتدىgooood
    بارك الله فيك ووفقك لكل خير وكثر من أمثالك في المنتدىgooood

  8. #7
    حياك الله أخي OLD_anime

    الأمر جداً بسيط ويتم بطريقتين

    الطريقة الأولى

    وهي إضافة تيتر بين آخر تيتر للحلقة وأول تيتر للحلقة التي بعدها ويكون مكانها في الفاصل بين الحلقتين أيه وقت إنتهاء أغنية النهاية وبداية أغنية البداية
    والغرض من هذه الخطوة هو أن البرنامج حين يقص ملف الترجمة فإنه يبدأ بتوقيت أول تيتر من الصفر مع الحفاظ على ترتيب التوقيت على التيترات المتبقية

    الطريقة الثانية وهي التي أفضلها

    من قائمة تحرير تختار توقيت ثم ضبط التأخير ولا تنسى العلامة على كل التيترات

    هذه الخطوة يجب فيها أن تكون قد حددت التوقيت من الفيديو وبعدها تقوم بزيادة أو نقصان التوقيت حتى يطابق ما تريده

    أخذت هذه الصورة على عجالة والمعذرة إن لم تفهم لشرحي السريع سأقوم لاحقاً بشرحها بالتفصيل وبالصور
    اخر تعديل كان بواسطة » صدى الصوت في يوم » 06-12-2006 عند الساعة » 19:10

  9. #8
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة صدى الصوت مشاهدة المشاركة
    حياك الله أخي OLD_anime

    الأمر جداً بسيط ويتم بطريقتين

    الطريقة الأولى

    وهي إضافة تيتر بين آخر تيتر للحلقة وأول تيتر للحلقة التي بعدها ويكون مكانها في الفاصل بين الحلقتين أيه وقت إنتهاء أغنية النهاية وبداية أغنية البداية
    والغرض من هذه الخطوة هو أن البرنامج حين يقص ملف الترجمة فإنه يبدأ بتوقيت أول تيتر من الصفر مع الحفاظ على ترتيب التوقيت على التيترات المتبقية

    الطريقة الثانية وهي التي أفضلها

    من قائمة تحرير تختار توقيت ثم ضبط التأخير ولا تنسى العلامة على كل التيترات

    هذه الخطوة يجب فيها أن تكون قد حددت التوقيت من الفيديو وبعدها تقوم بزيادة أو نقصان التوقيت حتى يطابق ما تريده

    أخذت هذه الصورة على عجالة والمعذرة إن لم تفهم لشرحي السريع سأقوم لاحقاً بشرحها بالتفصيل وبالصور
    مرحبا بك أخي الكريم (صدى الصوت)smile
    أولا: أشكرك ألف شكر على إعادة رفع صور برنامج Dr.DIVXwink
    ثانيا: أفضل أن أرى شرحك المفصل بخصوص تقسيم ملفات الترجمة يا عزيزي, وعلى فكرة, حتى توقيت الحلقة الأولى ليس صحيحا, مع أنني كنت أعتقد أنها الحلقة الوحيد ذات التوقيت السليم ولكنني كنت مخطئا ولم أنتبه إلا عندما ألصق الترجمة على الفيلم.frown
    عموما بارك الله فيك يا صديقي وأنتظر شرحك على أحر من الجمرsmile

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter