مشاهدة النتائج 1 الى 12 من 12
  1. #1

    تنبيه .. المـــترجــمــين ..

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    اليوم حبيت احط موضوع يمكن يساعد اخواننا المترجمين وانا اشكرهم على مجهوداتهم الرائعه والجهد الي يسوونه عشان انتابع الانيمي براحه وتوفيره بسهوله ..
    بس حبيت انبهكم على مشكلتين :-
    1- انه في بعض المترجمين يترجمون بعض الانميات ومايكملونهم ويتوجهون لترجمة انيمي ثاني .. يعني جهدهم يروح عالفاضي لانه الاغلبيه ينتظرون واخر شي ماكو شي بعدين ينزلونهم ترجمه انجليزيه للاسف وهذه المشكله كثرت .

    2- اما المشكله الثانيه نجد انه اكثر من مجموعه يترجمون نفس الانيمي ؟؟ ماراح تعم الفايده .. على الاقل لو كل مترجم يترجم انيمي يصير الانيمي المترجم عربي موجود بكل مكان ومتوفر بكل مكان ..

    ارجو من الجميع ابداء رأيه بالموضوع لانه آرائكم تهمني ..


  2. ...

  3. #2
    صحيح أخوي..Q8Roma..وكلامك مضبوط 100%..وهذا الحاصل تشوف قروب يترجمون إنمي وإذا ما بقى إلا حلقتين..يتوقفون عن ترجمته و يترجمون إنمي ثاني..بإختصــار شديد (عدم التركيز على عمل واحد)..
    ومشكووور أخوي على طرح الموضوع..ســــــــــــــــلام..

  4. #3
    هلا أخوي أولاً أحييك على طرحك الهادفgooood وبخصوص المشكلتين:

    1- انه في بعض المترجمين يترجمون بعض الانميات ومايكملونهم ويتوجهون لترجمة انيمي ثاني .. يعني جهدهم يروح عالفاضي لانه الاغلبيه ينتظرون واخر شي ماكو شي بعدين ينزلونهم ترجمه انجليزيه للاسف وهذه المشكله كثرت .
    للأسف معظم المترجمين لايرضى بأقل من50رد على موضوعه على الأقل حتى يكمل الترجمة ولاأقصد أحداً بعينه إذا شاهد أقل من ذلك يتحجج بأنه لم يلقى أي شعبية ويذهب ألى غيره وهكذا مع العلم أن مقياس نجاح
    المسلسل يعتمد على عدد الزيارات أما الرد والشكر على الجهد فهذا يرجع للشخص نفسه.smile

    2- اما المشكله الثانيه نجد انه اكثر من مجموعه يترجمون نفس الانيمي ؟؟ ماراح تعم الفايده .. على الاقل لو كل مترجم يترجم انيمي يصير الانيمي المترجم عربي موجود بكل مكان ومتوفر بكل مكان ..
    أما المشكلة الثانية فحدّث ولا حرج شاهدت كثيراً نفس المسلسلات تمت ترجمتها عدة مرات ومن قروبات عديدة ولم يتم إكمالها وذهبت في طي النسيانdead و لاأظن بأن هدفهم نشر الأنمي المترجم بل يأخذون المسألة من باب التنافس والضحية بالنهاية المُشاهِد نفسه.frown

    لهذا السبب أنا أكره العمل مع القروبات.smile

  5. #4
    هذا نفس الشئ الذي صار لي اتكلم عته من سنتين. لا يوجد لدينا الكثير من القروبات مثل المترجمين اللى الانجليزية. فيجب ان لا نضيع جهود المترجمين و العمل على انتاج مسلسلات كالمة و ليس حلقات متفرقة ضائعة

    و فكرة جيدة ان جمعت هذه الترجمات و نشرت في موقع. الكثير من المسلسلات المترجمة تضيع بين المنتديات ثم تختفي ثم يأتي قروب جديد و يترجمها ثم تختفي.

    ليس عندي خبرة في المواقع و لكن الا يمكن توفير موقع يتساعد فيه الاعضاء عن ظريق التبرع والاعلانات زعان أحتاج على جمع جميع الانميات المترجمة ليكون مرجغ و مكان لتحميل الانمي المترجم للعربي.

  6. #5
    موضوع في محلــه

    يعطيك العافية على الملاحظات

    و يا ليت نشوف الفرق و المترجمين ياخذون بهالملاحظات

  7. #6
    yama_kasi اشكرك على المرور اخوي وعدل كلامك عدم التركيز وانا اقصد جميع المواقع العربيه وليس مكسات فقط

    Arab-Fansub عدل كلامك بالجواب الاول والصراحه هم لهم احقيه بهالشي بس مو لدرجة انه مايكمل الانيمي وبالنسبه للجواب الثاني والله واضح انه صار تنافس مثل ماقلت احنا نوافق على التنافس بس مو بترجمة نفس الانيمي التنافس يكون بالاعمال المتنوعه مو بالتقليد . وشي جميل انك تكون قادر على ترجمة الانيمي بروحك والله يوفقك ان شاء الله

    namo اشكرك اخوي وشي يشرفني اني ارد فتح موضوع انت فاتحه قبلي وكلامك صحيح 100% الانيمي ينعاد اكثر من مره ليش ؟ المفروض يكون بالموقع مكان مخصص للانيمي مو يكون تكرار ماكو فايده

    theboss-2005مشكور اخوي على ردك ومرورك وان شاء الله يقرون الموضوع ويقتنعون

  8. #7
    موضوع في محلــه

    يعطيك العافية على الملاحظات

    و يا ليت نشوف الفرق و المترجمين ياخذون بهالملاحظات

  9. #8
    وانا اضيف صوتي لكم cool
    يعني ما فيه اي فايده من الترجمه التي قاموا فيها من قبل ،تعب وترحمه ولصق ورفع وتقديمsurprised وفي النهايه يصرف النضر لمسلسل ثاني ermm ؛بس السؤال هنا لماذا ؟confused
    او تجد بعض المترجمين يترجم مسلسل حتى اذا وصل نقطه صار ينزل كل شهر حلقه ؛ لا وعساه ينزل بعد
    والاخير انا المتضررين نتحمس مع الأنمي ونتابع وتحميل و الاخير (صار يترجم مسلسل ثاني)disappointed ermm sleeping طيب ليه ؟ وش صار مع السلسل السابق ؟confused ما يردعليكdisappointed

    اذا كان الترجم كذا ما راح يصير موثوق من قبل الناس والجماهير ما راح يتابعون المسلسلات التي يترجمها اذا كان بيتركهم في قلب الحدث اذاً كيف راح يبيهم يردون عليه او يشكرونه اذا ما تابعوا مسلسلاته؟؟؟؟؟؟confused confused confused
    صح كلامي او لا

    هذا الكلام الذي ابي كل المترجمين يسمعونه

  10. #9
    الإمـ فتى ـارات تسلم على مرورك واتمنى smile


    dood والله كل كلامك صح واتمنى انهم يسمعون

  11. #10
    شكرا على الموضوع ...........وانى صارت لي هذي المشكلة اتابع حلقات الانمي ثم فجئى اتوقف ...ولا نسمع لهى خبر......واطر انزلهى بموقع بالانجليزي نص الكلام افهمة والنص لا....لو اعف اترجم كان ترجمت....شكرا

  12. #11
    السلام عليكم
    لقد تحدثت حول نقطتين مهمتين و لكن هل تعرف السبب
    باعتقادي أن السبب هو أن بعض الجروبات تكون هاوية و مبتدئة تبدأ ترجمة مسلسل معين لمجرد التسلية و بهذا إذا تعبوا أو ملوا >>> بسبب طول المسلسل<<<< تركوه و اتجهوا لغيره
    أنصح من يؤسس جروب ترجمة أن يبدأ بترجمة مسلسلات قصيرة من 13 أو 16 حلقة أو أفلام أنمي
    و السبب حتى لا يشعر بالملل بسرعة كما أنه إذا ترجم مسلسلات قصيرة و أفلام و لم يتغير أي عضو في الجروب يصبحون أكثر انسجاماً و يمكنهم عندها البدء بمسلسلات أطول و في هذه الحالة أتوقع أن يكون هناك التزام من جميع أعضاء الجروب لإنهاء العمل خاصة و أنهم قد اكتسبوا الخبرة المناسبة التي تؤهلهم ليكونوا على قدر كبير من المسؤولية لإنهاء المسلسل

    النقطة الثانية لها أكثر من سبب:
    1 - قد يكون مجرد المنافسة
    2- لا يستطيع أي موقع خاص بالأعمال المترجمة عرض أعمال لمواقع أخرى خاصة أن أعمال الترجمة التي يقوم بها مواقع هي من الأعمال الجيدة مما يضطر الموقع إلى ترجمة المسلسل مرة أخرى و لكن باسم موقعه >>> خصوصاً إذا كان المسلسل مشهور و له متابعين
    3- الإختلاف في الترجمة فهناك مجموعات تترجم ترجمة حرفية دون حياء>>> تغيير الترجمة أو التقطيع يؤثر على القصة
    و هناك مجموعات أخرى تحذف و تعدل بعض الشيء لكن ما زالت أعمالهم غير مناسبة للجميع
    و هناك مجموعات وضعت لنفسها معايير خاصة و حدود معينة لا تتجاوزها احترف أعضائها الحذف و التغطية دون التأثير على القصة الأصلية
    من البديهي أن يقوم الجميع بترجمة المسلسل نفسه و لكن الترجمة تختلف في كل مرة
    4- هناك من يقوم بالترجمة لمسلسل معين ليتمكن من وضع رابط له في المنتديات خاصة إذا علمنا أن بعض المواقع تمنع نقل الروابط و في هذه الحالة يظطر المترجم إلى ترجمة المسلسل مرة أخرى و لكن بطريقته ليتمكن من نشره بحرية أكثر.
    5- بعض الجروبات تتخصص فقط في الملفات ذات الحجم الكبير و الجودة العالية لذا فليس من المستغرب أن تقوم جروبات أخرى بترجمة نفس المسلسل لكن بملفات ذات جودة و حجم أقل

    الأسباب كما رأيتم كثيرة

    و فكرة إنشاء موقع يجمع كل الأعمال المترجمة فكرة رائعة لكن هل تتوقع من جميع الأعضاء الدفع من أجل استمرار الموقع ؟؟!

    ملاحظة:

    تعدد جروبات الترجمة و قيامها يترجمة نفس المسلسل له ميزة و هي أنك إذا لم تتمكن من تحميل ترجمة أحد الجروبات بسبب تعطل الروابط يمكنك إكمال التحميل من أعمال جروب آخر

    يبقى كلامي هذا مجرد رأي أرجو ألا يغضب أحد

  13. #12
    عدل كلامكم واشكركم على مروركم وبالنسبه للاخت Sun Shine كلامج عدل بس الاسباب الثانيه ضعيفه والاقرب الي قلنا قبل وعدل كلامج يبدون بانميات بسيطه وخفيفه بعدين شوي شوي عشان يبين الي يبي يطلع من الجروب وجذي واتمنى انه الموضوع يأخذ على شكل جدي مثل ما قال المترجم Arab-FanSub

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter