هذا التقرير يستعرض مجموعة من مسلسلات الأنمي التي أنتجتها شركة Nippon Animation اليابانية والتي استمدت قصصها من روايات أدبية عالمية
في مطلع عام 1974م بدأ Fuji Television عرض حلقات مسلسل Heidi, Girl in the Alps والذي نعرفه باسم هايدي وكان هذا المسلسل من إنتاج استديو Zuiyo Enterprise
واستمر عرض المسلسل طوال عام 1974م وحقق نجاحاً كبيراً جعل Fuji Television تفكر في استمرار عرض مسلسلات مماثلة
وفعلاً لم يكد ينتهي عرض مسلسل هايدي حتى عرض مكانة مسلسل جديد هو A Dog of Flanders أو بائع الحليب من إنتاج شركة Nippon Animation
وأستمر تلفزيون Fuji طوال أكثر من عشرين عاماً بعرض مسلسلات من هذا النوع تنتجها شركة Nippon وكانت المسلسلات تعرض بشكل أسبوعي ابتداء من مطلع العام
ولحسن حظنا في العالم العربي فمعظم تلك المسلسلات تم دبلجتها إلى اللغة العربية وعرضت خلال فترة الثمانينيات والتسعينيات بعد فترة بسيطة من إنتاجها
فيما يلي نعرض قائمة بالمسلسلات التي انتجتها شركة Nippon وعرضها تلفزيون Fuji منذ منتصف السبعينيات
1974م
الاسم الإنجليزي: Heidi, Girl in the Alps
الاسم العربي: من الادب العالمي : قصة هايدي
والقصة مأخوذة عن رواية لـ Johanna Spyri
بعنوان ("Heidi's Years of Apprenticeship and Travel"
عدد الحلقات: 52
فترة العرض الأول: January 6, 1974-December 29, 1974
استديو الإنتاج: Zuiyo Enterprise
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجة النسخة العربية في استديوهات مركز الإعلام للشرق الأوسط بهوليود مطلع الثمانينيات
1975م
الاسم الإنجليزي: A Dog of Flanders
الاسم العربي: بائع الحليب
والقصة مأخوذة عن رواية كتبتها Marie Louisa de la Ramee عام 1872
بعنوان A Dog of Flanders
عدد الحلقات: 52
فترة العرض الأول: January 5, 1975-December 28, 1975
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجة النسخة العربية في استديوهات الشام بدمشق من إنتاج شركة عرب للإنتاج الفني
ملاحظة:
رغم انه من أوائل المسلسلات إلا أن الدبلجة جاءت متأخرة حيث لم يدبلج للعربية إلا في أواخر التسعينيات
1976م
الاسم الإنجليزي: Marco:3000 Leagues In Search Of Mother
الاسم العربي: وداعاً ماركو
والقصة مأخوذة عن رواية كتبهاEdmondo de Amicis بعنوان Cuore
عدد الحلقات: 52
فترة العرض الأول: January 4, 1976-December 26, 1976
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجت النسخة العربية في استديوهات شمرا في اليونان عن طريق ممثلين سوريين
ملاحظة:
رغم انه من أوائل المسلسلات إلا أن الدبلجة جاءت متأخرة أيضاً حيث لم يدبلج للعربية إلا في أواخر التسعينيات
1977م
الاسم الإنجليزي: Rascal the Raccoon
الاسم العربي: راسكال
والقصة مأخوذة عن رواية لـ Sterling North بعنوان Rascal, A Memoir of a Better Era
عدد الحلقات: 52
فترة العرض الأول: January 2, 1977-December 25, 1977
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجة النسخة العربية في استديوهات الشام بدمشق من إنتاج شركة عرب للإنتاج الفني
ملاحظة:
رغم انه من اوائل المسلسلات إلا أن الدبلجة جاءت متأخرة أيضاً حيث لم يدبلج للعربية إلا في أواخر التسعينيات
وفي نفس العام انتجت Nippon مسلسل آخر لكنة عرض على تلفزيون TV Asahi
الاسم الإنجليزي: Seton Animal Chronicle: Bearcub Jackie
الاسم العربي: بندق الدب الأسمر أو لوز وسكر
والقصة مأخوذة عن رواية لـ Ernest Thompson Seton
بعنوان Monarch: The Big Bear of Tallac
عدد الحلقات: 26
فترة العرض الأول: June 7, 1977-December 6, 1977
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: TV Asahi
دبلج المسلسل للغة العربية مرتين الأولى في مصر باسم بندق الدب الأسمر منتصف الثمانينيات والثانية في سوريا استوديوهات الشام أواخر التسعينيات بعنوان لوز وسكر
1978م
الاسم الإنجليزي: Perrine's Story
الاسم العربي: بيرين
والقصة مأخوذة عن رواية لـ Hector Malot بعنوان En Famille
عدد الحلقات: 53
فترة العرض الأول: January 1, 1978-December 31, 1978
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجت النسخة العربية في استديوهات المركز العربي في الأردن في النصف الثاني من الثمانينيات
وفي نفس العام انتجت Nippon مسلسل آخر لكنة عرض على تلفزيون Nippon Hoso Kyokai
الاسم الإنجليزي: Conan the Future Boy; Future Boy Conan
الاسم العربي: مغامرات عدنان أو عدنان ولينا
والقصة مأخوذة عن رواية لـ Alexander Key بعنوان The Incredible Tide
عدد الحلقات: 26
فترة العرض الأول: April 4, 1978-October 31, 1978
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: (NHK-G)
دبلجت النسخة العربية في مؤسسة الإنتاج العربي المشترك لدول الخليج العربي في الكويت مطلع الثمانينيات
1979م
الاسم الإنجليزي: Anne the Redhead; Anne of Green Gables
الاسم العربي: شما في البراري الخضراء
والقصة مأخوذة عن رواية لـ Lucy Maud Montgomery بعنوان Anne of Green Gables and sequels
عدد الحلقات: 50
فترة العرض الأول: January 7, 1979-December 30, 1979
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجت النسخة العربية في استديوهات المركز العربي في الأردن
ملاحظة:
الدبلجة العربية جاءت متأخرة في النصف الثاني من التسعينيات
1980م
الاسم الإنجليزي: The Adventures of Tom Sawyer
الاسم العربي: مغامرات توم سوير
والقصة مأخوذة عن رواية Mark Twain الشهيرة بنفس الاسم
عدد الحلقات: 49
فترة العرض الأول: January 6, 1980-December 28, 1980
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجت النسخة العربية في مؤسسة الإنتاج العربي المشترك لدول الخليج العربي في الكويت مطلع الثمانينيات
1981م
الاسم الإنجليزي: Robinson Family Lost at Sea: Flone on the Marvelous Island; Swiss Family Robinson
الاسم العربي: الفلونة - فلونة روبنسون كروزو
والقصة مأخوذة عن رواية Johann Wyss
بعنوان Der Schweizerische Robinson أو Swiss Family Robinson
عدد الحلقات: 50
فترة العرض الأول: January 4, 1981-December 27, 1981
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجت النسخة العربية في مؤسسة الإنتاج العربي المشترك لدول الخليج العربي في الكويت في النصف الأول من الثمانينيات
وفي نفس العام انتجت Nippon مسلسل آخر لكنة عرض على تلفزيون Mainichi Broadcasting System (MBS)
الاسم الإنجليزي: School of Love: Heart's Story
الاسم العربي: أحلى الأيام
والقصة مأخوذة عن رواية لـ Edmondo de Amicis
بعنوان "Heart: A Book for Boys"
عدد الحلقات: 26
فترة العرض الأول: April 3, 1981-October 2, 1981
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Mainichi Broadcasting System (MBS)
دبلجت النسخة العربية في مؤسسة الإنتاج العربي المشترك لدول الخليج العربي في الكويت مطلع الثمانينيات
1982م
الاسم الإنجليزي: Lucy-May of Southern Rainbow
الاسم العربي: لوسي
والقصة مأخوذة عن رواية Phyllis Piddington بعنوان Southern Rainbow
عدد الحلقات: 50
فترة العرض الأول: January 10, 1982-December 26, 1982
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجت النسخة العربية في مؤسسة الإنتاج العربي المشترك لدول الخليج العربي في الكويت في النصف الأول من الثمانينيات
1983م
الاسم الإنجليزي: Story of the Alps: My Annette
الاسم العربي: قصة حنان
والقصة مأخوذة عن رواية Patricia St. John بعنوان Treasures of the Snow
عدد الحلقات: 48
فترة العرض الأول: January 9, 1983-December 25, 1983
استديو الإنتاج: Nippon Animation
عرض للمرة الأولى على قناة: Fuji Television
دبلجة النسخة العربية في استديوهات مركز الإعلام للشرق الأوسط بهوليود في النصف الأول من الثمانينيات
يتبع
المفضلات