مشاهدة النتائج 1 الى 8 من 8
  1. #1

    ساعدووني .. لو سمحتوو ...

    السلام عليكم اخواني ........

    بصرااحه انا احب الترجمه بس عندي كم مشكله اولهاا في كيفية البحث عن المواقع التي توجد فيهاا ملفات الترجمه الانقلزيه ...... لترجمتهااا او مكان الانمي المترجم للأنقلش لمحاولة سحب الترجمه منه وترجمتهاا رجااء مساعدتي ومحاولة التوضيح ......... الكاتب شخص يريد احتراف الترجمه فهل من معين ..
    [ فريق الرفع ] أنمي .. دراما يابانيه وكوريه .. ملفات ترجمه .. [ Coffee Prince]




  2. ...

  3. #2
    بخصوص مواقع الترجمه الإنجليزيه تقدم ملفات في الغالب غما ترججمتها ردئيه وأنت تترجم على ترجمتهم فبالتالى تتأثر ترجمتك العربيه

    كما أنها في الغالب تكون توقيتها خربان وليس مضبوط

    أام المواقع التى تجد فيها في كثثثثثثثثثثثثثثثثثثثثثثثثثيره جدا

    وتورنيت فلو أحببت اديلك مواقع للأنمي مترجم إنجليزي

    سلام

  4. #3
    اوكيه لو سمحت اديني المواقع ....... يسلمووووووو على الرد اخووي ..

  5. #4
    أخي الكريم
    بالنسبة لطلبك أو استفسارك عن ملفات الترجمة + الحلقات باللغة الانجليزية..

    ملفات الترجمة مثل ما قال الأخ أحمد هي ليست متوفرة بشكل كبير وخاصة باللغه الانجليزيه.
    في بعض الأحيان عندما يتم توفيرها تكون من دفديات هونج كونج والترجمة الانجليزية رديئة
    هذا غير التوقيت يكون مختلف...

    أمر آخر ، ملفات الترجمة الغير انجليزية يستفيد منها بعض المترجمين وخاصة بالنسبة للتوقيت
    فهو كما تعلم يأخذ وقت طويل لإنجازه ..

    هذا موقع ممتاز للحصول عن ملفت الترجمه بأكثر من لغه ..وهو يوفر الملفات الانجليزيه بشكل كبير :

    لاحظ أنك ستحتاج عضوية بالموقع حتى تتمكن من تحميل الملفات ..وإن أردت مستقبلاُ
    ملفات ترجمة فقط اسأل وبإذن الله يتم توفيرها لك سواء انجليزيه أو من ناحية التوقيت..

    فكما تعرف بإمكاننا استخراج الترجمة من ملفات الفيديو بصيغة MKV+OGM .


    سؤالك الآخر عن ملفات الفيديو المترجمة باللغه الانجليزية من فرق الترجمة الاجنبية..
    بنظري هناك موقع لا غنى للمترجم عنه ..حتى يكون خلفيه عن الانيمي + الفرق المترجمة..

    هذا هو الموقع الذي اتحدث عنه :

    كما تعلم من الخيارات التي في الأعلى أي Anime بإمكانك اختيار أحد الخيارات :
    Series = مسلسلات الانيمي المختلفه وبالترتيب الابجدي .
    Group = وهي فرق الترجمة الاجنبيه ومعلومات عن إصدارتها بالإضافة إلى موقع
    الفريق + قناة الـMirc له .

    هذا الموقع لاغنى لأي مشاهد أو مترجم عنه..لأنه يخبرك بوقت صدور الانيمي .
    لكن للعلم بأن أي انيمي يتم تصريحه وشراء حقوقه يتم إلغائه ..

    اخيراً بالنسبة للبحث عن الانيمي ..عندما تتأكد من اسم الفريق الانجليزي من الموقع
    الذي ذكرته بالأعلى ..تستطيع الحصول عليه من هذا الموقع أو موقع الفريق المترجم..


    كذلك هنالك طريقة أخرى وهي البحث في محركات البحث المعروفة مثل :

    ستحتاج لعضوية في هذا الموقع كي تتمكن من تحميل ملفات التورينت..
    لكن هذا الموقع ممتاز جداً ..

    لاحظ أخي الكريم بأنه عليك التأكد بأن ملفات الفيديو التي ستقوم بتحميلها
    هي حقاً من فريق انجليزي وليس فريق آخر !!!
    حتى لاتهدر الوقت والجهد..فالكثير يتسرع بالتحميل دون معرفة هل الترجمة حقاً
    انجليزية أم لا..

    تستطيع التأكد من موقع Anime Suki عن طريق دخول صفحة الفريق الخاصة
    والتأكد من اللغه ..أو لو لم تجد الصفحة الخاصه بهم ..خذ اسم الفريق او اختصاره
    وابحث عنه في محرك البحث Google ..وسوف تجد معلومات عنه وكذلك إصداراته..

    أي استفسار أو مساعدة راسلني على الخاص ، ومايصير خاطرك إلا طيب..

    اتمنى لك التوفيق أخي الكريم ولكل مترجم سيستفيد من المعلومات التي طرحتها
    gooood

  6. #5
    يسلموووووووو يا ذووق الله ينور دربك وانشااء الله في يووم نفيدك ... شكراا ... وانا انشااء الله اتعلم خطوه بخطوه ..... رجااء من الأخواان لا يبخلون عليناا اذا عندكم افااده افيدوناا ..

  7. #6
    انا افضل ترجمتها مباشرة

    لا ادري ما الذي يعجبك او يعجب غيرك ممن يترجمونها بالملف جاهز هل هي عدم امتلاك الحلقة بالانجليزي ام ما المشكلة

  8. #7
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Uchiha.Haibra
    انا افضل ترجمتها مباشرة

    لا ادري ما الذي يعجبك او يعجب غيرك ممن يترجمونها بالملف جاهز هل هي عدم امتلاك الحلقة بالانجليزي ام ما المشكلة
    أخي العزيز بس عندي تعليق صغير إن امكن
    أنت تعلم بأن الناس تختلف بالطرق والأساليب للترجمة ..

    وأنا مثلك ممن يحبون الترجمة المباشرة والفورية ..لكن مع تعدد الطرق احياناً
    الانسان يحب الاستكشاف وتجربة كل ماهو جديد إن كان سيوفر له وقت + جهد
    لكي ينتج أكثر بدون أن يتأثر أسلوبه..

    لذا أغلب المترجمين الذين يطلبون ملفات الترجمة قد يكون بسبب التوقيت
    أو في بعض الأحيان عدم امتلاك الحلقه..مع ان هذا الأمر سئ ولا احبه لانه العديد
    من المعاني تختلف على حسب الحدث..لذا المشاهدة ضرورية للترجمة..

    لكن كما ذكرت الأغلبيه تفضل ملفات الترجمة بسبب مسألة التوقيت التي
    تتطلب جهد كبير..وخاصه إن كان المترجم لازال مبتدئ وفي بداية طريقه..
    بالإضافة كما قلت العديد يسعون لزيادة الطرح في إنتاجهم عند التخلص
    من مسألة التوقيت biggrin

    هذه وجهة نظري فقط..مع اني من الأشخاص الذين يترجمون ومن ثم يتأكدون
    من مسألة التوقيت ..أعلم بأني لم أطرح مشاريع إلى الآن ..
    ولكن قمت بمراجعة بعضها لبعض الزملاء + عدم نشر ماقمت بترجمته وذلك
    لأنه تم طرحه من بعض المترجمين dead

    <<<< بدأت بسرد قصة حياتي..على العموم هذه نظريتي لبعض ما آراه
    وأنا اؤمن بأن الناس أصناف و أذواق كذلك في كل شئ..smile

    إن شاء الله سأجتهد لطرح أول مشروع من ترجمتي ، لكن الوقت
    غير محدد

  9. #8

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter