مشاهدة النتائج 1 الى 12 من 12

المواضيع: طريقة شرح مميزة

  1. #1

    طريقة شرح مميزة

    بسم الله الرحمن الرحيم

    من العنوان .. احتاج لطريقة مميزة في شرح ترجمة الأنيمي .. لأني بصراحة من كثرة الدروس ما صرت اعرف رأسي من ريلي ..

    اريد من شخص ماهر في الترجمة يشرح لي ...

    كيفيفة الترجمة + برامج الترجمة + كيفية ازلة الترجمة القديمة ............. وأي شي إضافي في بالكم

    وإن شـــاء الله انا ما بقصر يوم اتقن الترجمة .......




    إختكم ديرارا ..............


  2. ...

  3. #2
    السلام عليكم ورحمه الله وبركاته

    هذا الموضوع أنا قمت بعمله وهو شامل في نظري لكل من يريد تعلم الترجمه ...

    وهو به البرامج الأساسيه التى يتعامل بها المترجمين

    وإن شاء الله تعالى أي إستفسار أنا حاضر

    الرابط إضغط هنا


    إذا لم تظهر الصور نتيجه الضغط على السيرفر يمكنك تحميل الكتب التى في المرفقات تحت كل موضوع

    وهى على برنامج أكروبات ريدر

    سلام

  4. #3

    Talking

    مشكوووووور اخوي

    الله يجزيك الخير ....gooood

    بس اريد اعرف إذا في طريقة ترجمة بدون استخدام ملفات الترجمة لأن الصراحة البحث عنها متعب وبعض الأنيميات القديمة مثلا ما تلاقي لها ملفات ترجمة ....
    وهل في طريقة اقدر انا اسوي بها ملفات ترجمة خاصة فيني وارجع استخدمها في برنامج Subtitels Workshop ؟؟؟confused confused

    وآسفة صراحة على هالأسئلة اخوي ترى انا بعدني مبتدئة جدا جدا ... وانتظرالمزيد من الأسئلة wink



    5
    اخر تعديل كان بواسطة » ديرارا في يوم » 27-05-2006 عند الساعة » 10:37

  5. #4
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ديرارا
    مشكوووووور اخوي

    الله يجزيك الخير ....gooood

    بس اريد اعرف إذا في طريقة ترجمة بدون استخدام ملفات الترجمة لأن الصراحة البحث عنها متعب وبعض الأنيميات القديمة مثلا ما تلاقي لها ملفات ترجمة ....
    وهل في طريقة اقدر انا اسوي بها ملفات ترجمة خاصة فيني وارجع استخدمها في برنامج Subtitels Workshop ؟؟؟confused confused

    وآسفة صراحة على هالأسئلة اخوي ترى انا بعدني مبتدئة جدا جدا ... وانتظرالمزيد من الأسئلة wink



    5
    لعفو أختى الكريمه ....

    بس اريد اعرف إذا في طريقة ترجمة بدون استخدام ملفات الترجمة لأن الصراحة البحث عنها متعب وبعض الأنيميات القديمة مثلا ما تلاقي لها ملفات ترجمة ....
    يعنى انت تقصدين لو الأنيمي قديم مثلا وتريدين ترجمته بنفسك أو انك تريدين البحث عن ملف الترجمه

    وكيف تقصدين الترجمه بدون ملف الترجمه ..

    أتمنى منك التوضيح



    وهل في طريقة اقدر انا اسوي بها ملفات ترجمة خاصة فيني وارجع استخدمها في برنامج Subtitels Workshop ؟؟؟confused confused

    أصلا البرنامج يقوم بعمل ملف ترجمه بالتوقيت والترجمه خاص بيك أنت بيدك يعنى

    ما هو قصدك بإعاده إستخدامها ...


    وآسفة صراحة على هالأسئلة اخوي ترى انا بعدني مبتدئة جدا جدا ... وانتظرالمزيد من الأسئلة wink

    ولا يهمك عادي جدا جدا

    لم يولد أحد مترجم حتى أنا ...

    وبخصوص المزيد من الأسئله لا تقلقى ولا تترددي في كثره الإستفسارات وانا في إنتظار أي سؤال ...

    ورجاء عند إستفسار حاولى الكتابه عن الموضوع بإستفاضه وتوضيح أكبر حتى أفهم المقصود بالضبط

    لان الترجمه لها مجالات كثيره وبرامج مختلفه وكل مترجم له طريقته في التعامل معها ..
    cool cool

    وإن شاء الله تعالى الجميع يفيدك من علمهم gooood gooood


    سلام

  6. #5
    بسم الله الرحمن الرحيم
    اخي ديرارا

    لعمل ملف ترجمة جديد

    اولا : نقوم بفتح الفيلم المراد ترجمته من movie ثم open كما بالصورة التالية :

    attachment

    نقوم بعمل ملف ترجمة جديد من file ثم new subtitles كما يلي :

    attachment

    فيظهر لك سطر ترجمة جديد و فارغ .

    قوم بالكتابة فيه كما يالصورة التالية :

    attachment

    يتوجب عليك بعد ذلك ضبط توقيت الجمل جملة جملة حسب بداية و نهاية الكلام :

    1 - قم بتعليم السطر المطلوب ضبطه .
    2 - قف بزر الإيقاف عند بداية نطق الجملة في الفيلم .
    3 - إضغط سهم تحديد بداية الجملة .
    4 - حرك الفيلم من زر play حتى تنتهي الجملة .
    5- أوقف الفيلم و إضغط زر تحديد نهاية الجملة وهكذا للفيلم كله .

    صورة لزري ضبط البداية و النهاية للجمل :

    attachment

    و عند تشغيل الترجمة ستظهر مع بداية الحملة و تنتهي مع نهايتها ...

    attachment

    أدعو الله ان اكون قد افدتك ....
    تحياتي لك اخي الكريم ....
    اخر تعديل كان بواسطة » Yosra_sh2 في يوم » 27-05-2006 عند الساعة » 19:08
    1b8c8f2fd5

    شكرا أخي العزيز KingAnime على الإهداء الرائع ... سلمت الأنامل المبدعة

  7. #6
    مشكورييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييين على المساعدة
    الحين فهمت الفكرة ...


    احم ..! بس حزمة اكواد K-Lite Codec Pack ما قدرت اثبتها على الجهاز تطلع لي رسالة الخطأ بالمرفقات ....

  8. #7
    عفوا اخي لا شكر على واجب ....
    الرسالة التي تظهر لك تقول ان البرنامج لا يستطيع ان ينزل ملف ال divx.dll على جهازك ....
    في إعتقادي ان لديك النسخة الأخيرة من برنامج ال divx وهي رقم 6 ...
    حزمة اكواد k-lite تحتوي على ال divx 5 و بالتالي هي اقدم مما لديك في الغالب ( و لذلك لا تعمل معها العديد من الإمتدادات مثل mkv و ogm ) ....
    إذا كنت منزل برنامج ال divx اي كان إصدارة ....
    إضغط ignore و سيكتمل التحميل معك و لن يكون هناك أي مشاكل بإذن الله ...
    ويمكنك رفض رسالة إزالة ال divx التي تظهر في بداية تنزيل حزمة ال k-lite لكي تحتفظ بالنسخة الأحدث من ال divx .....
    اخر تعديل كان بواسطة » Yosra_sh2 في يوم » 27-05-2006 عند الساعة » 20:45

  9. #8
    شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكراشكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكراشكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكرا شكراشكرا شكرا شكرا



    والله انكم ماقصرتوا


    ثانك يوووووووو





    5

  10. #9

    سؤال

    بسم الله الرحمن الرحيم


    السلام عليكم ....

    أنا رجعت باستفسار ثاني .....confused

    انتهيت من الترجمة ولصقتها بالفلم فيوم رجعت فتحت الفلم لأشاهد الترجمة تفاجأت بحروف غريبة غير الحروف العربية الي الترجمة كانت بها .....

    فشو السبب يا ترى ..............confused confused confused


    وآسفة ترى واااااااااااااااااااااااااااايد ثقلت عليكم ....ermm

  11. #10
    هذي اختي في لصق الترجمه smile
    لما تضيفي الترجمه في فلتر subtext ببرنامج فيرتشوال دب
    اضغطي عى style تحت الـ font شريط مسندل smile خليه على Arabic

    وان شاء الله يضبط معك

  12. #11
    أختي ديرارا
    كما قال لك الأخ الكريم m-m-a 3002
    تحتاجين الى هذة الخطور في فلتر text sub من style


    و هذة أيضا منداخل نافذة font



    و ستضبط معك الترجمة بإذن الله

  13. #12
    السلام عليكم ....

    ممكن تقولى أي برنامج إستخدمتى للصق الترجمه ....

    سلام

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter