مشاهدة النتائج 1 الى 14 من 14
  1. #1

    تنبيه اكتشفت شيئ غريب في أثناء ترجمتي

    السلام عليكم ورحمة الله و بركاتة اما بعد...

    طبعا البعض الى في المنتدى يترجمون الأنمي وبعضهم يمكن واجههم الشيئ الغريبconfused

    عندما كنت اترجم احد حلقات الأنيمي ما يحتاي ذكر الأسم

    طبعا انا اخزن الترجمة ب اسماي مثل tst 1 ,1 ssa1 الخ....


    المهم انا يوم كنت اتجول في النت حصلت فليم بج ماما 2 (ما يحتاي ذكر الموقع)tongue

    المهم الفيديو كان مقطع اجزاء كان من 1 الى20

    انا نزلت المقطع الأول الي اسمة
    1

    وهنا المفاجئة eek
    عندما رئيت العرض وجد ان ترجمتي قد نسقت في الفيديوeek eek eek eek

    استغربت فتحققت في الأمر
    مسح الفيديو اعت تحميلة لكن نفس المشكلة بقت


    وبعد مرور ساعات غيرت اسم الفيديو(ضربت هوا)

    وفجئة رئيت الترجمة غير منسقة
    اعوذ بالله


    المهم فكرت في الأمر الى ان توصلت لحل
    ملف الترجمة المسمى ب 1 + الفيديو المسمى ب1= فيدو منسق علية الترجمة


    فذهبت جربت فيديو آخر وكان بنفس موقع ملف الترجمة وسميتة 1 وطبعاً نسقت الترجمة

    غيرت مكان ملف الترجمة فأختفت الترجمة عن الفيديو

    همممممم
    اذا


    فيديو مسمى بــ س +ملف ترجمة مسمى بــ س + الملفين معا في نفس المكان = ملف ترجمة + تنسيق(فيديو منسق علية الترجمة)

    هممم

    ففكرت
    رئيت حجم الفيديو قبل التنسيق كان 180ميجا بات
    وبعد التنسيق بالطريقة الغريبة كان 180 ميجا بايت ايضا!!!!!

    ما الذي يحصل هنا

    اذا هذا يعني انك تستطيع ان تجعل الفيديو اقل او نفس المساحة

    هذا ممتاز ومفيد ايضا لكن عندما تحمل الفيديو لوحدة لا تضهر الترجمة منسقة يعني لازم ملف الترجمة معاة
    يعني فضايحك في الترجمة طلعت يا حبيبي

    بأية حال علينا ان نعرف ما سبب هذا الشيئ هل هو حاسوبي مخرف ام خطاء بالنظام ام هو مبرمج ان يحصل هذا الشيء


    فالنناقش هذا معا...


  2. ...

  3. #2

  4. #3
    احم احم

    اذا كنت مترجم بتعرف شو معنى الكلام الي قلتة

    وشكرا

  5. #4

  6. #5



    معلوماتى عن الترجمة لا بأس بها

    لكن هل لى بسؤال

    ما هو اسم برنامج الترجمة الى تعمل علية

    هل هو
    Subtitle Workshop

    ام

    VobSub_2.23

    طيب ماعلينا

    لانى ابدا ما قابلت اشي بمثل الى حصل لك

    وياريت لو تخبرنا شو كان امتداد الفيلم الى حصل فيه الخربطة دي

    =======

    احبني دائما..
    مع محبتي..
    كورنيليوس..
    ((انت فاكهتي ..سأنتظر حتى تنضج و عندها ..سأستمتع بقتالك وقتها فقط أعطني كل ما عندك))
    dcf2352b69d8ad074487968a50d439b5

  7. #6

  8. #7
    صحيح كلامج واجهتني نفس المشكله بسبب اسم الملف
    اســمــحــولـي عــلــى الــغيــاب الـطـويل ..... لاكن.... رحبوا بـعـودتـي
    **اذا كنتم تحبون موقع مكسات وتريدون له الافضل ادخلوا هنا **

  9. #8

    Talking

    يا شباب اللذي تتكلمون عنه ليست مشكلة

    بل حصل ذلك بسبب البرنامج VobSub_2.23

    فهذا البرنامج من مميزاته هو عرض ملفات الترجمة من دون إلصاق

    وهذا لن يحدث إلا إذا كان إسم الملف هو نفسه إسم المقطع أو الفلم

    وكان ملف الترجمة مع المقطع في مجلد واحد

    إذا لك ترغب بظهوره قم يتغيير إسم ملف الترجمة أو إسم مقطع الفيديو

    أسأل خبير ولا تسأل طبيب

    أنا الحين صاري لي 5 أشهر في عالم الترجمة... وبحمد الله أحطت علماً بأغلب
    المشاكل اللتي قد تواجه المترجم

    هذا والله أعلم

    سلام
    fcdb079a35a1e7c41db8b1ed598748f8

  10. #9
    بسم الله الرحمن الرحيم

    أخي الكريم .... أنا بحاول أساعد بس المشكلة في طريقة عرضك للمشكلة .... أنا ضليت الطريق في المنتصف ..

    المهم أنا راح أحاول أفهم .... أنت سويت ملف ترجمة هذا أول شئ ....... بعدين نزلت مقطع فلم 1

    ولما شغلت المقطع ظهر ملف الترجمة الخاص بك على المقطع اللى انت نزلتة من الفلم ....

    هل كلامي صحيح .............؟

  11. #10
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ahmed el said
    بسم الله الرحمن الرحيم

    أخي الكريم .... أنا بحاول أساعد بس المشكلة في طريقة عرضك للمشكلة .... أنا ضليت الطريق في المنتصف ..

    المهم أنا راح أحاول أفهم .... أنت سويت ملف ترجمة هذا أول شئ ....... بعدين نزلت مقطع فلم 1

    ولما شغلت المقطع ظهر ملف الترجمة الخاص بك على المقطع اللى انت نزلتة من الفلم ....

    هل كلامي صحيح .............؟
    نعم معك حق

  12. #11
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة MR.Ghass
    يا شباب اللذي تتكلمون عنه ليست مشكلة

    بل حصل ذلك بسبب البرنامج VobSub_2.23

    فهذا البرنامج من مميزاته هو عرض ملفات الترجمة من دون إلصاق

    وهذا لن يحدث إلا إذا كان إسم الملف هو نفسه إسم المقطع أو الفلم

    وكان ملف الترجمة مع المقطع في مجلد واحد

    إذا لك ترغب بظهوره قم يتغيير إسم ملف الترجمة أو إسم مقطع الفيديو

    أسأل خبير ولا تسأل طبيب

    أنا الحين صاري لي 5 أشهر في عالم الترجمة... وبحمد الله أحطت علماً بأغلب
    المشاكل اللتي قد تواجه المترجم

    هذا والله أعلم

    سلام

    يا أخي انا عندي خبرة ترجمة 7 او 6 شهور تقريبا

    انا فتحت الموضوع للنقاش لا للأنك تقول الحل
    2
    انا اعرف الحل
    3
    تمعل في مو ضوعي اكثر كيتزكز مذا قلت
    وشكرا
    gooood

  13. #12
    يا أخي انا عندي خبرة ترجمة 7 او 6 شهور تقريبا

    انا فتحت الموضوع للنقاش لا للأنك تقول الحل
    2
    انا اعرف الحل
    3
    تمعل في مو ضوعي اكثر كيتزكز مذا قلت
    وشكرا


    1- إيش قصدك بإنك فاتح موضوعك للنقاش .... وضح
    2-طالما إنك تعرف الحل لية عرضت الموضوع على إنة مشكلة أصلاً
    3-تمعل في مو ضوعي اكثر كيتزكز مذا قلت ؟؟؟؟؟؟ إيش هذى اللغة

  14. #13
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ahmed el said

    1- إيش قصدك بإنك فاتح موضوعك للنقاش .... وضح
    2-طالما إنك تعرف الحل لية عرضت الموضوع على إنة مشكلة أصلاً
    3-تمعل في مو ضوعي اكثر كيتزكز مذا قلت ؟؟؟؟؟؟ إيش هذى اللغة

    1+2=انا ابي اناقش عن هذا الشيئ الي يحصل و شو سببةconfused
    3=خخخ اسمحلي الكيبورد مخرفtongue
    تمعل في مو ضوعي اكثر كيتزكز مذا قلت = تمعل في موضوعي اكثر كي تركز في ماذا قلتasian
    وشكراsmile

  15. #14
    أخوي .....

    وطالما إنك تعرف الحل .... إسيبك للنقاش مع اللى ما يعرفون الحل ...

    ..........سلام ..........

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter