مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 20
  1. #1

    سؤال سؤال الى احمد السيد ولكل من يعرف لبرنامج AVISubDetect

    السلام عليكم

    كيف حالكم يا شباب ... بغيت اسال عن شغله في برنامج AVISubDetect

    1- اذا سويت ملف الترجمه وماكملت الحلقه الى آخرها ودخلت البرنامج بعدين وسويت لود لملف الترجمه فانه يبدأ من البدايه وليس من المكان الذي انتهيت منه ؟؟؟ confused confused confused

    2-طريقه البرنامج تعمل على اساس انه كلما ظهرت ترجمه بالانجليزي استبدلتها (تكتب فوقها) بالعربي ولكن هناك جمل ما يصيدها (لا يتوقف عندها) confused confused confused

    3-هناك بعض الرموز لا استطيع كتابتها بالمكان الصحيح مثلا (امــي !) تكتب !امــي ولا اعرف لماذا؟؟؟

    ماذا افعل .... افيدوني ارجوكم

    شكرا
    اخر تعديل كان بواسطة » FREEMAN في يوم » 24-03-2006 عند الساعة » 13:00


  2. ...

  3. #2
    مشكلة سهلة أخوي .. لتستكمل الترجمة ..

    1- أفتح ملف الفيديو .. ثم روح لـ subtitles .. وسوي load للملف وشوف أخر جملة أنت ترجمتها وشوف
    رقم الفريم ..

    وبعدماتحفظ رقم الفريم .. أختر Start (stats لين يوصل للفريم المطلوب .. او أنت حرك الأشارة وهو يتحرك لين يوصل للفريم المطلوب وبعدين أضغط pause .. وأضغط بعدها Start full وأكمل عملك ..^^

    2- هذي عيب البرنامج .. بأمكانك أستخدام برانج أخرى لكي تترجم الكلمة هذي

    3- إذا أردت كتابة (أمي !) بهذا الشكل .. يجب عليك كتابتها بالمقلوب كهكذا .. (! أمي)


    أرجو أنك أستفدت ..^^
    attachment
    Group Soul Slayer~

  4. #3

    Thumbs up أخوي

    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة FREEMAN
    السلام عليكم

    كيف حالكم يا شباب ... بغيت اسال عن شغله في برنامج AVISubDetect

    1- اذا سويت ملف الترجمه وماكملت الحلقه الى آخرها ودخلت البرنامج بعدين وسويت لود لملف الترجمه فانه يبدأ من البدايه وليس من المكان الذي انتهيت منه ؟؟؟ confused confused confused

    2-طريقه البرنامج تعمل على اساس انه كلما ظهرت ترجمه بالانجليزي استبدلتها (تكتب فوقها) بالعربي ولكن هناك جمل ما يصيدها (لا يتوقف عندها) confused confused confused

    3-هناك بعض الرموز لا استطيع كتابتها بالمكان الصحيح مثلا (امــي !) تكتب !امــي ولا اعرف لماذا؟؟؟

    ماذا افعل .... افيدوني ارجوكم

    شكرا
    بسم الله الرحمن الرحيم

    أخي الكريم ....... السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة ...


    1- اذا سويت ملف الترجمه وماكملت الحلقه الى آخرها ودخلت البرنامج بعدين وسويت لود لملف الترجمه فانه يبدأ من البدايه وليس من المكان الذي انتهيت منه ؟؟؟

    الطريقة سهلة مرة ...كل ما عليك إنك تشوف الصور اللى في المرفقات ...



    2-طريقه البرنامج تعمل على اساس انه كلما ظهرت ترجمه بالانجليزي استبدلتها (تكتب فوقها) بالعربي ولكن هناك جمل ما يصيدها (لا يتوقف عندها؟
    أخوي أنا حتى الإن بستخدم هذا البرنامج وهو لا يترك لى ولو رقم صغير في الشاشة ....


    3-هناك بعض الرموز لا استطيع كتابتها بالمكان الصحيح مثلا (امــي !) تكتب !امــي ولا اعرف لماذا؟؟؟
    الطريقة سهلة كما وضح الأخ FINAL مشكور ...
    اذا اردت ان تكتب في مربع الترجمة مثلا مكسات .......!!!!! فلا بد ان تكتبها في البرنامج بهذا الشكل
    !!!....مكسات هذة النقطة الاولى : يعني في علامة التعب والنقطة تكتب اولاً ثم الجملة
    أما في علامة الإستفهام فهي عادية ...


    وأي سؤال إن شاء الله أنا حاضر ..سلام

  5. #4
    وهناك معلومة صغيرة لك .......

    إنك ممكن تشوف ترجمتك حتى قبل ما تنتهى منها ...

    كل ما عليك هو إستخدام برنامج .... subtitel workshop أو برنامج فرتشوال داب بعد عمل الفلتر وترى العمل في الشاشتين .........

    ..سلام .

  6. #5

    ابتسامه رد على الموضوع

    اخي فاينل مشكور وايد على الشرح وما قصرت ونعم استفدت الكثير gooood

    اخي احمد شكرا جزيلا لك انت الوحيد الذي لم تخيب ظني ولا مره biggrin

    ولكنني حاولت ان اترجم الحلقه مره اخرى وليالحين يطوف بعض الاشياء

    فماذا افعل confused

  7. #6
    أخوي ........ والله مع الأسف أنا لست أفهم العلة بالضبط ولكنة لا يترك معى ولا حرف ....

    إذا إستمرت معك المشكلة كل ما عليك هو .......

    التوجة الى برنامج .... Subtitle_Workshop

    وتقوم بضبط الترجمة يدوياً حرف حرف .......

    وهناك كتاب إلكتروني بسيط الشرح وممتاز في منتدى الجوكر .... والكتاب للأستاذ جوكر ...

    تستطيع أن تجرب ......أو إنك تشوف شرح لة بالمنتدى .......

    آسف أخوي هذا اللى أعرفة ......

  8. #7
    العفو أخواني ..

    أخوي إذا طوف كلام .. استخدم برنامج subtitel workshop .. وأفتح ملف الترجمة .. واضغط على Insert في المكان المناسب واضبط التوقيت للكلمة الي راحت .. وترجمها .. مافي إلا هذا الحل

    أرجو أن كلامي كان واضح

  9. #8

  10. #9

  11. #10

  12. #11

    Thumbs up العفو أخوي

    بسم الله الرحمن الرحيم

    أخي الكريم ........ السلام عليكم ..

    ولا يهمك أخوي وإن شاء الله كلنا نساعد بعض باللى نقدر علية ...

    وأنا ملاحظ إنك من محبين نارتو ...وهذة صورة في المرفقات يمكن تعجبك ...


    ....سلام ...... gooood gooood

  13. #12

    ابتسامه رد على الموضوع

    وعليكم السلام

    وا عليه tongue كنت قاعد احاول اسويلي توقيع عشان جذي كل شوي ادخل على الموضوع واحط صوره

    بالمرفقات ومشكور وايد على الصور بس قولي كيف حملت كل الصور مع ان المسموح بس 1 ميجا confused

  14. #13

    تعليق على الموضوع

    شوف اخوي احمد انا عدلت التوقيع بس ما قاعد يطلع confused

    يطلع بس اللينك

  15. #14
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة FREEMAN
    شوف اخوي احمد انا عدلت التوقيع بس ما قاعد يطلع confused

    يطلع بس اللينك
    أخي الكريم .... السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة ...

    بالنسبة للتوقيع .... تسوي كما تسوي في شرح البرامج بالصور ....

    تقوم برفع التوقيع على موقع رفع الصور وبعدين تحفظ اللينك الخاص بالمنتديات ...

    وتذهب الى الملف الشخصي وتضغط على إضافة صورة وتضع الرابط وبعدين حفظ التغيرات ....

    أرجو إنك فهمت على ....لو ما فهمت أنا موجود إسأل ..

    ....سلام ....

  16. #15
    ادخل في هذا الموضوع ...فهو يتحدث عن طريقة الترجمه من الصفر حتى الاحتراف.

    وفيه تغير مكان ظهور الترجمه ولونها ...والرامج المستدمة :-


    1- AVISubDetector

    2- Sub Station Alpha v4.08

    3- VirtualDub

    4- فلتر textsub.vdf


    شرح وافي وكافي ...

    ارجوا لك التوفيق

  17. #16

    Talking رد على الموضوع

    مشكور وايد يا اخوي سنيك gooood

    انشاء الله كل الي بالمنتدى يستفيدون وما قصرت

  18. #17

    ابتسامه رد على الموضوع.

    بالنسبة لمشكلة الرموز فحلها بسيط جداً مثل عند كتابة الحوار بالبرنامج أو أي برنامج ترجمة أضغطوا على زر الفأرة الأيمن وأختاروا إدراج حرف تحكمunicode ومن بعدها بتظهر لكم قائمة أختاروا علامة من اليمين ألى اليسارRLMوتنتهي مشكلة الرموز.

    ملحوظة:لازم تكررون ذي الطريقة في كل تتر تترجمونه(إذا لزم الأمر).smile

    أتمنى اني أفدتكم والصور بالمرفقات.


    attachment

    attachment

    والسلام خير الختام.smile
    اخر تعديل كان بواسطة » Arab-Fansub في يوم » 29-03-2006 عند الساعة » 19:11

  19. #18
    مشكور أخوي فيكتور على التوضيح ..... ولكن ...

    ممكن يكتب علامة التعجب الأول وبعدين الكلام اللى هو يريدة .... ! أمي
    وفي النهاية راح تكون كدة أمي !

    سلام ..........

  20. #19

    ابتسامه رد على الموضوع

    مشكور اخوي فيكتور على التوضيح smile

    مشكور اخوي احمد على المتابعه اول باول biggrin

  21. #20

    ابتسامه رد على الموضوع.

    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ahmed el said
    مشكور أخوي فيكتور على التوضيح ..... ولكن ...

    ممكن يكتب علامة التعجب الأول وبعدين الكلام اللى هو يريدة .... ! أمي
    وفي النهاية راح تكون كدة أمي !

    سلام ..........
    أيوه أذا كتبت !...أمي راح تطلع بالشكل هذا أذا سويت الطريقة أمي...!

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter