من وجهة نظركم ما افضل مراكز الدبلجة بالوطن العربي
وأي الترجمات تفضل السورية أم اللبنانية أم الاردنية.......الخ
نرجوا المشاركة بصراحة
اخوكم mido_2010
من وجهة نظركم ما افضل مراكز الدبلجة بالوطن العربي
وأي الترجمات تفضل السورية أم اللبنانية أم الاردنية.......الخ
نرجوا المشاركة بصراحة
اخوكم mido_2010
اول شي مرحبا بك في عالم مكسات وبين اخوانك ^_^ لازم تورينااااااا كل قدراتك وتثبت وجودك هذا اهم شي عندي
^_^ والله تريد الصراحه انا ايد الترجمه اللبنانية ( عربيه فصحى وممتازه جدا )
اما مراكز الدبلجة بالوطن العربي همممممم ( والله الكثير منهااااا لكن اهم شي لا يكون فيها التحريف للترجمه هههههههه ^_^)
جيــــ^ـ^ـــــــــــر ( يسعدني ان اكون اول من يردون لموضوعك الشيق )
اخر تعديل كان بواسطة » gear في يوم » 07-01-2006 عند الساعة » 09:18
اللبنانية لانها بلا تحريف
الدبلجه السوريه ممتازه جدا لانهم يتحدثون اللغه العربيه بطلاقه أما الدبلجه اللبنانيه فهناك أخطاء في نطق المفردات
اما من ناحية تحريف القصه وغيرها من قطع المشاهد فإن الدبلجه السوريه خير مثال على هذا
وتسلم أخوي على الموضوع
سبحانكَ اللهم و بحمدكَ، أشهد أنه لا إله إلا أنتَ، أستغفرك و أتوبُ إليكَ.
لا أرى أن هناك أفضل من الدبلجة السورية لأن إخواننا أهل سوريا يجيدون اللغة العربية بطلاقة وهذا واضح في المسلسلات التاريخية التي يقدمونها دائما..........................وشكرا.............. .....
اي ترجمه بس تكون عربيه واضحه واهم شيء الاداء لانه الاداء يعطي اثاره في الانمي مثل سلام دانك والكابتن ماجد والقناص....حيث سترى انه في تناسب بين الشخصيه وصوت الترجمه ومن حيث الصوت يعجبني صراخ بسام في كبتن ماجد وحسان في سلام دانك والغير كثر.......لا اريد الاطاله....شكرا على الموضوع الرائع....
تحياتي
اولا شكرا على الموضوع
انا من وجهة نظري افضل الترجمة السورية (مركز الزهرة) لانها كتير قريبة من ترجمة الرسوم الاصلية يعني من ناحية الاصوات ,اما من ناحية التحريف ما بعرف بس اللغة كتير محبوكة
ما احبذ الترجمةالاردنية لانها من وجهة نظري ما بتعطي الرسوم جمالها
اما الترجمه اللبنانية فهي متوسطة لاحظت فيها اخطاء لغوية
في النهاية هذا رايي
سلام
المخلص دائما
اخر تعديل كان بواسطة » The Lord of Dark في يوم » 12-01-2006 عند الساعة » 11:31
اللهم كُن مع الأسرى وثبّتهم وفرّج كربتهم يا أرحم الراحمين،
وارحم شهداءنا وأدخلهم فسيح جناتك، وداوي جرحانا وأثبهم وامنن علينا بنصرك ياكريم.
انا افضل دبلجة مجلس التعاون و اصوات الشخصيات تتناسب معهم
و يليها الترجمة الاردنية
هذا هو رايي
الترجمة اللبنانية اكيد
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا على الموضوع ولو كان بأسلوب ((التصويت)) لكان أفضل ولكن لا بأس
وقبل أن أقول رأيي أود التنبيه إلى أن الدبلجة السورية فرضت نفسها من حيث اللغة لأن هناك ((مشرف اللغة)) بينما لم نلاحظ هذه المهنة في البدلجة اللبنانية والأردنية خصوصا في العصر الذهبي ولا أدري إن كانت بعض المسلسلات اللبنانية أو الأردنية قد فعلت هذا أم لا ولكن هذا لا يعني بأن الدبلجة اللبنانية والأدردينة كانت سيئة بالعكس فهي رائعة جدا من حيث الأسلوب والنطق
وأنا في النهاية أفضل اللبنانية والأردنية ولا ننسى نصيب السورية كذلك والخليجية فهم في النهاية مبدعون جميعا
سلمت يداك على الموضوع أخي الكريم
والمعذرة على الإطالة^^
Your soul can ache
Your heart can break
Your confidence can shake
Your smile can be fake
But your life can never be a mistake
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا على الموضوع
انا افضل الدبلجة السورية لانهم يتحدثون اللغة العربية بطلاقة اما اللبنانية يتحدثون العربية ليس بشكل جيد و المصرية لايتحدثون اصلا بالعربية الفصيحة بل بالعامية و هذا لا احبه
ولكن عيب الدبلجة السورية انهم يحرفون كتير في اشياء ما لها داعي للتحريف
مع تحيــــdigimon-hxhـــي
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات