الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 27

المواضيع: ممكن إجابة واضحة

  1. #1

    تابع ممكن إجابة واضحة

    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    attachment


    attachment


    attachment

    لو أحد يعرف يقول

    لا تنسوني
    attachment


  2. ...

  3. #2
    السلام عليكم
    انا يمكن ما فهمت مشكلتك كتير
    بس ان شاء الله راح احاول اشرحها و اسأل اصدقائي^___^
    الحين لازم اروح..ان شاء الله راح ارجع

  4. #3
    آآآآآآسف
    والله ما أعرف كيف الطريقة
    لكني أعرف كيف تثبت الترجمة
    لكن أعتقد إن ما تقدر تحطها على نفس البرنامج

    وشكراً

  5. #4
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ,,

    اخي ساسكي , أتقصد بسؤالك كيف اجعل الترجمة متناسقة مع المشاهد ؟؟ wink
    اذ كان هذا سؤالك ...

    فقبل ان تدمج ملف الترجمة مع الحلقة المحددة ...
    اذهب إلى ملف________ الملفات الحديثة و(اختر النص المترجم)
    ومن ثم افتح الفيلم ______ليظهر لك المشهد
    ومن ثم عند التشغيل عندما تصل للمقطع الذي تريد وضع (النص المترجم )
    كمثال ( أين انت ؟؟ ) اوقف التشغيل بسرعة كي يتم الاخراج الصحيح ...

    attachment
    يمكنك تكبير الصورة اذ اردت...

    وهكذا بقية نصوص الترجمة , كلما شغلت الفيلم المحدد عندما تصل لمقطع يحتاج لوضع الترجمة اوقف التشغيل وقم بالعملية وعند الانتهاء احفظ التغييرات وبذلك لن تحصل لك هذه المشكلة اذ كان هذا ما تحتاجه ...gooood

    أحترامي وتقديري
    اخر تعديل كان بواسطة » Malina Robinson في يوم » 05-12-2005 عند الساعة » 08:59
    attachment

  6. #5
    اخي ساسكي


    لاحظ الصورة المرفقة في رد Malina Robinson

    ولاحظ الصورة التي في ردك

    ستلاحظ في واجة البرنامج على اليسار لديك

    الوضع : كادرات

    دخل ك\ث : 30

    ك\ث : 30

    بينما في الصورة الثانية

    الوضع : الوقت

    29.97
    29.97

    قم بتعديلها لديك
    ليس أقسى على النفس من أن تحاور إنسانا قد قرر في داخل نفسه أن يجادلك بلسانه لا بعقلة. (أ.د.ناصر العمر)

  7. #6
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    إنتو فهمتوني غلط

    يعني أنا عندي ملف الترجمة جاهز

    وومرقم حسب الوقت وكله تمام

    بس أنا راح أحط الملف(الترجمة) في البرنامج

    وبحركة ما أدري إش هية(السؤال هنا)

    أخلي الترجمة على كل الفلم

    وفي ثواني ثوااني
    الفلم كله يترجم
    لأنه الوقت خلاص موجود
    يعني في ملف الترجمة موجود البداية والنهاية
    مثال

    t
    Dialogue: Marked=0,0:00:02.08,0:00:09.59,Default,NTP,0000,00 00,0000,!Effect,المجموعة العربية لملفات ترجمة الأنمي\Nhttp://www.gameroom.com/agas
    Dialogue: Marked=0,0:01:33.70,0:01:37.76,Default,NTP,0000,00 00,0000,!Effect,سأريك شيئا لا يستطيع العمل الشاق لوحده
    Dialogue: Marked=0,0:01:38.12,0:01:39.50,Default,NTP,0000,00 00,0000,!Effect,ان يهزمه
    Dialogue: Marked=0,0:01:48.68,0:01:54.68,Default,NTP,0000,00 00,0000,!Effect,ساكورا تقرر\Nقرار حماية الجميع
    Dialogue: Marked=0,0:02:19.12,0:02:22.09,Default,NTP,0000,00 00,0000,!Effect,حركاتك سريعة
    Dialogue: Marked=0,0:02:24.88,0:02:29.63,Default,NTP,0000,00 00,0000,!Effect,ولكن حركاتنا بسرعة الصوت
    Dialogue: Marked=0,0:02:33.51,0:02:34.43,Default,NTP,0000,00 00,0000,!Effect,"لي"

    أو


    00:01:36,915 --> 00:01:38,709
    لماذا أتيت الآن ؟

    3
    00:01:38,709 --> 00:01:41,512
    ... مع أننا لم نتقابل منذ مدة طويلة

    4
    00:01:41,512 --> 00:01:43,843
    أنتي تعاملينني ببرود...

    5
    00:01:44,715 --> 00:01:48,069
    لا تقل بأنك عدت من أجل اغتيال حضرة الهوكاجي ؟

    6
    00:01:48,069 --> 00:01:50,236
    لا ، لا

    7
    00:01:50,236 --> 00:01:52,947
    ليس لدي العدد الكافي من الرجال لقتله

    8
    00:01:52,947 --> 00:01:58,218
    ففكرت أن أوظف بعض النينجا من أهل القرية


    ==========================
    إن شاء الله تفهموني ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

  8. #7
    ما فهمت قصدك أخي الكريم

    هل تريد عرض الترجمة مع الفيديو هل هذا ماتقصده أم لصقها على الفيديو

  9. #8
    السلام عليكم ...

    بس أنا راح أحط الملف(الترجمة) في البرنامج

    وبحركة ما أدري إش هية(السؤال هنا)

    أخلي الترجمة على كل الفلم
    من خلال هذه الجملة , فهمت انكِ لا تعرف كيفية تثبيت الترجمة على الفلم ...
    المهم تحتاج إلى برنامج Virtual Dub لتثبيت الترجمة كاملةً..

    بعد التحميل عليك فك الضغط ووضع البرنامج في C:\Program Files\VirtualDub
    وبعد ذلك يمكنك اخذ نسخة منه ووضعها في الواجهة اذ احببت ...
    الأيقونة بهذا الشكل attachment

    وبعد ذلك ستحتاج للفلتر VobSub الذي له المهمة الرئيسية للصق الترجمة


    وبعدها ...شغل البرنامج ..
    وانظر للخطوات جيداً ولكن انتبه لهذه النقطة بالتحديد ..

    47

    عليك وضع C:\Program Files\VirtualDub
    لتشغيل الفلتر ...
    اعتقد ان الباقي سهلٌ جداً وعسى ان يكون هذا ما تريده ^^


    تم تعديل الرد ...
    اخر تعديل كان بواسطة » Malina Robinson في يوم » 06-12-2005 عند الساعة » 07:17

  10. #9
    أنا فهمتك بس مني قادر أساعدك

    هو يقصد يبغى يحطها في نفس البرنامج
    يعني في هذا البنامج

    attachment
    وليس
    طيقة التثبيت

    وشكراً

  11. #10
    من خلال هذه الجملة , فهمت انكِ لا تعرف كيفية تثبيت الترجمة على الفلم ...
    المهم تحتاج إلى برنامج Virtual Dub لتثبيت الترجمة كاملاً ..
    هذا البرنامج للأسف ليس ليس برنامج
    هذا فلتر

    والفلتر لا يتحمل

    وتمنى إنكم تفهموني الله يخليكم

  12. #11
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة صدى الصوت
    ما فهمت قصدك أخي الكريم

    هل تريد عرض الترجمة مع الفيديو هل هذا ماتقصده أم لصقها على الفيديو

    هذا المقصوووود

  13. #12
    هذا البرنامج للأسف ليس ليس برنامج
    هذا فلتر

    والفلتر لا يتحمل

    وتمنى إنكم تفهموني الله يخليكم
    تم تعديل الروابط ...smile

    أنا فهمتك بس مني قادر أساعدك

    هو يقصد يبغى يحطها في نفس البرنامج
    يعني في هذا البنامج
    عذراً ولكن لم افهم سبب العلة حتى الأن ...لأني لا ارى المشكلة من الإساس..
    أرجو ان تساعد الاخ اذ كنت فهمت ما يقصده...

    واعذرنا عن التقصير ....

  14. #13
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Malina Robinson
    تم تعديل الروابط ...smile



    عذراً ولكن لم افهم سبب العلة حتى الأن ...لأني لا ارى المشكلة من الإساس..
    أرجو ان تساعد الاخ اذ كنت فهمت ما يقصده...

    واعذرنا عن التقصير ....
    على العموم
    شكرا على التفاعل
    والمرور الجميل

    وخلاص ماعاد يهمني أصلاً
    أنا يأست


    بس شكراً على التفاعل معييي

    وشكراً

  15. #14
    وليش أخوي تيأس

    الأن لديك ملف الفيديو وايضا ملف الترجمة على صيغةsrt (مفكرة) مضبوطة التوقيت

    الأن هل تريد عرض هذه الترجمة مع الفيديو ببرنامج الريل ون بلير

    أم تريد لصقها على الفيديو

    فكلا الأمرين لهما طريقه مختلفه


    أم تريد عرض ملف الفيديو في برنامج subtitle workshop مع ملف الترجمة
    اخر تعديل كان بواسطة » صدى الصوت في يوم » 06-12-2005 عند الساعة » 20:06

  16. #15
    م تريد عرض ملف الفيديو في برنامج subtitle workshop مع ملف الترجمة
    هذا هو االكطلوب
    لكن مع الترجمة

    وعلى فكرة ملف الترجة مظبوط
    التوقيت فيه

    يعني كل شيء مجهز




    كيف؟؟

  17. #16
    ملف الترجمة على أي صيغه

  18. #17

  19. #18

  20. #19
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة صدى الصوت
    ملف الترجمة على أي صيغه
    عرفت الصيغ
    ؟؟

    إذا عرفت الإجابة قلي وإذا ما عرفت قلي كمان

  21. #20
    أخى فهمت ما هى مشكلتك وما سببها
    أما المشكلة فتكمن فى عدم التزامن الصحيح فالحوار يسبق الترجمة بكثيير فتقف الترجمة مده ثم تعاود بالظهور فى الحوار غير المناسب أليس كذلك .
    وأما السبب فيكمن فى أن الحلقة التى حصلت عليها لا تبدأ من بداية التتر قد تكون قمت بقص التتر من الحلقة أو أنك حصلت عليها بهذا الشكل ، وإستنتجت ذلك من خلال أول صورة للبرنامج فالتوقيت فى بدايته "أصفار" وبالرغم من هذا الفيديو يوضح نهاية التتر والإستعداد لدخول الأحداث ، وهذا يدل على أن التتر مقصوص من الحلقة ، وهذا سبب عدم التزامن .
    الحل :-
    الحقيقة هناك حلان
    أما الأول فأسهل من الثانى ، فما عليك إلا تحميل هذه الحلقة مرة أخرى دون أن تقص من بدايتها أو تترها شيئاً .
    وأما الثانى وهو الأصعب فى نظرى، أن تقوم بضبط توقيت التترات مع الحوار بنفسك ، حيث ستقوم بتطبيق ما سا عدته بك الأخت "المستشارة الإدارية " على كل تتر فى الحلقة وهو أمر شاق جداً .
    لذا أقترح عليك أن تأخذ بالحل الأول .
    وأتمنى أن أكون أفدتك بأى شىء قدر إمكانى
    إنما الأعمال بالنيات

الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter