الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 23
  1. #1

    دبلجة ألعاب البلاي ستيشن والحاسوب للعربية؟

    في الحقيقة كانت دائما الجهود العربية مركزة على دبلجة وترجمة المسلسلات الثقافية والترفيهية سواء كرتونيا أو غير كرتوني....الأمر الذي يجعلني أشد وانتبه جيدا.... لأنه يمكن دبلجة أي شيء بواسطة الحاسوب رسميا....حسنا شاهدنا العديد من مسلسلات الأنمي والكارتون التي دبلجت بواسطة العرب....لكن ماذا عن الألعاب؟ألعاب الحاسوب التي أعتبرها تسليتي الثانية بعد الأنمي....هل يمكن أن تقوم شركة عربية بهذا العمل؟وهل يمكن إعادة بعض الألعاب التي لم يمكن دبلجتها من قبل؟.......تزداد رغبتي في معرفة هذا المستقبل ومن أي شركة
    ستنفذ....لبنان؟الخليج؟مصر؟أم جميعها معا؟لاأدري....على كل حال هنا بعض التصورات الأولية لهذه الأعمال
    [GLOW]ملاحظة:إختياري للأصوات ليس جيدا تماما ومع هذا أتمنى رؤية مقترحاتكم[/GLOW]
    mm8138400
    ميجامان 8 حيث أن هذا الجزء كان يحتوي على مشاهد أنمي رائعة جدا وتستحق الدبلجة ....أصوات الممثلين كالآتيfrownميجامان-الممثلة التي ادت صوت ران في مسلسل كونان)(باس-الممثل الذي ادى دور هزيم الرعد أو فلاح هاشم)(دكتور لايت-ايمن السالك)(دكتور وايلي-مروان فرحات)(ديو-حسن المصري صاحب صوت جونكر^^)
    بالنسبة لميجامان اكس4 فهي لعبة حقا تستحق الدبلجة نظرا لروعة الشخصيات فيها وكذلك أسلوب الحوار
    (إكس-بثينة شيا)(زيرو-لاأستطيع الحكم بين فلاح هاشم وعمر الشماع>_<)(سيجما-مسافر عبد الكريم)(أيريس-أمل حويجة أو سميرة بارودي)
    rere2
    بعد أن شاهدنا غموض ورعب الرجل الحديدي لماذا لانجرب رعبا آخر؟وأعني تحديدا لعبة الرعب كابكوم بايو هازرد أو كما تسمى مستعمرة الشر...إن تحول الأصوات لشخصيات عربية وبطولية رائع جدا ويساعد على نجاح سلسلة الخيال العلمي المرعب....الأصوات العربية هي أكثرها خليجية طبعا ومنها لبناني
    (كريس -فلاح هاشم)(جيل-سميرة بارودي)(وسكر-عمر الشماع)(ليون-وليم عتيق)(كلير-سناء يونس)(أدا-الممثلة التي أدت دور ستونا في الرجل الحديدي)
    metalg
    بعد دبلجة اللعبة الأسطورية متل جير إلى اليابانية لم لانحصل على نسخة عربية؟
    (سنيك-جهاد الأطرش)(لكويد-مسافر عبد الكريم)(ميريل-أمل حويجة)(نينجا-هل تذكرون من أدى صوت فولاذ في أبطال الديجتال؟)

    في النهاية لايمكن تنفيذ هذا المشروع نظرا لصعوبته الكبيرة...ومع هذا يبقى الحلم حلما يتمنى البعض تحقيقه....(إلا إذا ثابرنا بالجد والعمل طبعا)
    54392f495f4f55a9ee287e95ea45f8bb


  2. ...

  3. #2
    بصراحه أنا ما أوئيد دبلجتها لأنها مصدر تعلم لغه مختلفه
    من ناحيتي أنا تعلمت English Slangبواسطة البلايستيشن وفي اقل من شهرين

    اذا البلايستيشن وسيلة تعلم+وسيلة ترفيه
    df048af3e605be281b96e5d4fb97c04e
    One by one my leaves fall
    Day by day my life is fading away

    70e09117a22b27ec94ac93b06c0d7680

  4. #3
    وانا ما اؤيد الدبلجة للعربيه

    الا بعض العاب الاطفال

    اما megaman X4 و megaman 8 و resident evil و metal gear solid و غيرها من الالعاب الضخمه هذولي كلهم لها ذكريات عندنا
    ليش نخربهم؟

    بعد دبلجة اللعبة الأسطورية متل جير إلى اليابانية لم لانحصل على نسخة عربية؟
    هي اصلا يابانيه دبلجة للانجليزيه

    و الدبلجة الانجليزيه طلعت مو لذيك الدرجه اجل وش تتوقع اذا دبلجوها للعربي؟

  5. #4
    بصراحه أنا ما أوئيد دبلجتها لأنها مصدر تعلم لغه مختلفه
    من ناحيتي أنا تعلمت English Slangبواسطة البلايستيشن وفي اقل من شهرين

    اذا البلايستيشن وسيلة تعلم+وسيلة ترفيه
    أنا أيضا لاأوافق لهذا السبب أيضا ومع هذا أتمنى رؤية الأصوات العربية^^

  6. #5
    وانا ما اؤيد الدبلجة للعربيه

    الا بعض العاب الاطفال

    اما megaman X4 و megaman 8 و resident evil و metal gear solid و غيرها من الالعاب الضخمه هذولي كلهم لها ذكريات عندنا
    ليش نخربهم؟
    لحظة إن كان قصدكم أن تدبلج من يونغ فيوتشر فليس هذا قصدي ابدا.....بل تدبلج من قبل شركة أخرى غيرها

    حيث ان يونغ فيوتشر ستخربها تخريب بالتقطيع>_<
    هي اصلا يابانيه دبلجة للانجليزيه

    و الدبلجة الانجليزيه طلعت مو لذيك الدرجه اجل وش تتوقع اذا دبلجوها للعربي؟
    لحظة ألم تشاهد نسخة الديمو؟هناك دعاية تتحدث عن صدور النسخة المدبلجة يابانية....في الحقيقة كانت بلغة يابانية والكلام إنجليزي ثم تم دبلجتها لليابانية

  7. #6
    لحظة إن كان قصدكم أن تدبلج من يونغ فيوتشر فليس هذا قصدي ابدا.....بل تدبلج من قبل شركة أخرى غيرها

    حيث ان يونغ فيوتشر ستخربها تخريب بالتقطيع>_<
    حتى لو ما كان فيه تقطيع
    الدبلجه العربيه سيئة جدا

    لحظة ألم تشاهد نسخة الديمو؟هناك دعاية تتحدث عن صدور النسخة المدبلجة يابانية....في الحقيقة كانت بلغة يابانية والكلام إنجليزي ثم تم دبلجتها لليابانية
    metal gear solid ؟؟؟؟؟؟؟
    لالا نزلت ياباني بعدين دبلجوها للانجليزي

  8. #7
    أمم .. لاا لاا الأحسن ماتتدبلج .. خليها على أصلها أزين ..^^

  9. #8
    ههههههههههههه..ماأحس يصلح..
    بس بالعكس فيه فايدة اللي بالإنجليزي يقوي اللغة..وخصوصا اللي يتكلمون ويترجمون إنجليزي حسنت لغتي جدا...ووووسلملم
    attachment
    Kanna-swaan Atashiwa Hoontony Diaaski yoh


  10. #9
    حتى لو ما كان فيه تقطيع
    الدبلجه العربيه سيئة جدا
    في وقتنا الحالي؟.....ربما
    metal gear solid ؟؟؟؟؟؟؟
    لالا نزلت ياباني بعدين دبلجوها للانجليزي
    أخي العزيز ليون هارت أنا متاكد حيث أن النسخة اليابانية التي وصلتنا كانت تحتوي على كلمات يابانية وأصوات الممثلين الأمريكان بعدها تم دبلجتها لليابانية....هذا ماستعرفه في نسخة المهمات لمتل جير

  11. #10
    أمم .. لاا لاا الأحسن ماتتدبلج .. خليها على أصلها أزين ..^^
    وهو كذلك^^

  12. #11
    ههههههههههههه..ماأحس يصلح..
    بس بالعكس فيه فايدة اللي بالإنجليزي يقوي اللغة..وخصوصا اللي يتكلمون ويترجمون إنجليزي حسنت لغتي جدا...ووووسلملم
    على كل حال يمكن إختيار اللغة بقائمة الخيارات كما هي العادة هاها^^

  13. #12
    أخي العزيز ليون هارت أنا متاكد حيث أن النسخة اليابانية التي وصلتنا كانت تحتوي على كلمات يابانية وأصوات الممثلين الأمريكان بعدها تم دبلجتها لليابانية....هذا ماستعرفه في نسخة المهمات لمتل جير
    الكلام هذا في نسخة ال vr
    اما اللعبة الاصلية نزلت بدبلجة يابانيه ثم دبلجوها للانجليزيه

    لاتنسى ان تقنية دبلجة و ترجمة الالعاب لم تصلنا بعد
    و ما اتوقع ان الشركات راح تعتبرنا سوق كبيرة حتى يتولو هم عمليه الدبلجة للعربية
    و لا تنسى اننا احنا اللي مخسرينهم بما ان اغلب الناس يشترون اشرطه منسوخه عندنا
    و تعرف ان اذا كانت الشركه عربية اللي سوت الدبلجه فماراح نشوف اشرطه عربيه منسوخه يعتي عدد المشترين راح يقلو كثير
    اخر تعديل كان بواسطة » Lion Heart في يوم » 27-11-2005 عند الساعة » 14:23

  14. #13
    الكلام هذا في نسخة ال vr
    اما اللعبة الاصلية نزلت بدبلجة يابانيه ثم دبلجوها للانجليزيه
    لست متأكدا على كل حال أنا لاأتحدث عن هذا الموضوع الآن

  15. #14
    انا مع الأخ Lion Heart في ان (Metal Gear) اصلاً يابانيه حتى شوف مصمم اللعبه اسمه Hido Kojima يمكن كتبت الاسم غلط بس هذا هو...

  16. #15
    الســــلام عليكـــم ...

    مرحبــــا خيو ريـــد ... smile

    بصراحه أنا أقول : -

    لا للدبلجه العربيـــه .. ermm

    لأنها راح تكون مهزله حقيقيه .. frown

    الأنمي مو عارفين يدبلجونه مثل الأوادم .. فكيف الألعاب .. confused

    صدقني بيكون الشريط سئ جداً جداً .. sleeping

    و الدليل شريط ( وينيــج ألــفين - التعليق العربي ) أنت لعبته ..؟!..

    كان تعليق سخيف جداً .. و المعلق مدري شنو سالفته مع الدراسه biggrin tongue

    كل ما انهيت المباراة قالي ما وراك دراسه .. confused

    و في كلمات سخيفه تطلع منه بعد .. ermm

    هذا و هو شريط كرة قدم .. فشنو رأيك لو دبلجو ( رزدنت أيفل 4 ) .. eek بتكون كارثه !!.

    المهم .. أنا مو موافق مع الدبلجه .. و الله يخلي المدرسه اللي حفظتنا كم كلمة أنجليزيه biggrin

    >>> علشان نفهم القصه .. tongue

    مشكور و ما تقصر على الموضوع ... gooood

    تحيـــــــــاتي ... devious
    attachment
    ●✘ Ţhẹ ĠéήéЯąŁ ✘●

  17. #16
    انا مع الأخ Lion Heart في ان (Metal Gear) اصلاً يابانيه حتى شوف مصمم اللعبه اسمه Hido Kojima يمكن كتبت الاسم غلط بس هذا هو...
    نحنا لانتحدث ما إذا كانت اللعبة يابانية أم لا

    نحن نتحدث ما إذا كانت الدبلجة يابانية في البداية أم لا

    ألا تعلم بأن الألعاب المتجهة من الشرق تكون أساسا بنسخة يابانية في الكلمات بينما الحوار يكون انجليزيا؟

  18. #17
    الســــلام عليكـــم ...
    وعليكم السلام
    مرحبــــا خيو ريـــد
    أهلا جاو يان
    بصراحه أنا أقول : -

    لا للدبلجه العربيـــه ..
    لماذا؟
    لأنها راح تكون مهزله حقيقيه ..

    الأنمي مو عارفين يدبلجونه مثل الأوادم .. فكيف الألعاب ..
    بالفعل إن عصرنا الحالي للدبلجة سيء جدا وليس جديا كما كان من قبل
    صدقني بيكون الشريط سئ جداً جداً ..
    حسنا أوافقك الرأي تماما
    و الدليل شريط ( وينيــج ألــفين - التعليق العربي ) أنت لعبته ..؟!..

    كان تعليق سخيف جداً .. و المعلق مدري شنو سالفته مع الدراسه

    كل ما انهيت المباراة قالي ما وراك دراسه ..

    و في كلمات سخيفه تطلع منه بعد ..
    لايا أخي العزيز هذه دبلجة هواة وليست دبلجة رسمية

    هذا مافعله الهاكر وليست الشركة....كل مافعلته الشركة هو وضع كلمات عربية فقط
    هذا و هو شريط كرة قدم .. فشنو رأيك لو دبلجو ( رزدنت أيفل 4 ) .. بتكون كارثه !!.

    المهم .. أنا مو موافق مع الدبلجه .. و الله يخلي المدرسه اللي حفظتنا كم كلمة أنجليزيه
    لايزال الحوار الإنجليزي هو الأفضل في نظري دائما وبالفعل هي كما قلت فيها العديد من الكلمات الإنجليزية
    مشكور و ما تقصر على الموضوع ...
    العفو

  19. #18
    يا أخ Red اذا اللعبه يابانيه معناها ان الكلام ياباني الا قله من الألعاب الي تطلب من جهات ثانيه....

    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ultemed15red
    ألا تعلم بأن الألعاب المتجهة من الشرق تكون أساسا بنسخة يابانية في الكلمات بينما الحوار يكون انجليزيا؟

    مثل اي لعبه؟

    وعشان نرجع لموضعك الي انا عارف اني طلعت بره منه biggrin .... أنا اتمنى اشوف دبلجه عربيه بس مستوى الدبلجه هذي الأيام في الحضيض يعني صعب جداً يكون في دبلجه محترمه...

  20. #19
    على كل حال يمكن إختيار اللغة بقائمة الخيارات كما هي العادة هاها^^
    وكذا الصغار راح يختارون اللغة العربية دون أي تفكير ..ولاراح يقوون لغتهم الإنجليزية أبدا >>>إلا بدورات خاج المدرسة خخخخخخخخخخ
    وأنا أقصد ممارسة اللغة..ولأن أنا شخصيا لوكان من زماان أيام الطفوله فيه عربي كان ماعمري اخترت إنجليزي ولا تطورت لغتي الإنجليزية..

    كل ما انهيت المباراة قالي ما وراك دراسه ..
    هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه هههههااااي..ماتدري وش قد ضحكني التعليق>>>>بقول أمي وراي وراي حتى بالألعاب لوووووووووووووووووووووووول..

    ووووووسلاااام..

  21. #20
    أهلا بصديقي العزيز ultemed15red

    موضوع ممتاز ورائع ولا أخفيك سرا بأني أحيانا أتخيل مثل هذه الأشياء rolleyes


    دبلجة الألعاب أو ترجمتها إلى اللغة العربية سيحدث تغييرا كبيرا بالفعل إذا حدث هذا الشيء

    حقيقة أتمنى أن أرى الألعاب تدبلج للغة العربية أعتقد أنه سيكون شعور رائع يا أصدقائي إذا شاهدنا الحوارات بالعربي سيكون أمرا عجيبا بشرط أن تكون الدبلجة بشكل جدي وأن يكون هناك تطابق وتوافق الشخصية مع الصوت مثل ما ذكرت عزيزي ريد فشخصية سنيك على سبيل المثال تنفع بصوت جهاد الأطرش أو فلاح هاشم smile أو أي صوت يكون لائق . لذا فلنر ثم نحكم ( هذا إذا أتى اليوم الذي ستدبلج فيه الألعاب)

    وإذا تمت دبلجة الألعاب مستقبلا فالأفضل أن يحتوي السوق على النسختين الأصلية ( كما هي ) والنسخة العربية المدبلجة فليس جميع اللاعبين يفضل اللغة العربية لأسباب شخصية أي يكون هناك حرية إختيار

    بالنسبة للأصدقاء الأعزاء الذين يرون أن الألعاب مصدر لغة smile

    أنا معكم في هذا يا أصحاب ولا أخفي عليكم بأني استفدت كثيرا لأننا نقضي وقتا طويلا في اللعب ويتم التركيز على الحوارات فتتعلم بالتكرار والممارسة
    لكن عندما تكون هناك دبلجة عربية مفهومة ( راح تدخل جو ) مثل ما يقولون biggrin وليس الأمر مقتصر على الدبلجة بل حتى الترجمة ستحل مشاكل كبيرة لن يكون هناك شيء اسمه حل كامل أو ربما سيقل الطلب عليه smile خصوصا في ألعاب الRBG


    هناك خيار أيضا لأصدقائي الأحباء الذين هم ضد فكرة الدبلجة smile

    أنا أقول إذا كنتم ضد هذه الفكرة نهائيا . . إلعبوا بالنسخة الأصلية كما هي وبعد أن تختموها وتعرفوا قصتها وفحواها وتنتهوا منها ، جربوا النسخة المدبلجة بعد ذلك ربما تتضح لكم أمور قد غفلتوا عنها



    لقد لفت انتباهي رد أخي Zhao Yun فأرجو ان تسمح لي بمناقشته أخي العزيز ultemed15red

    أخي العزيز جاو يون ، أنا أيضا معك في أن دبلجة ويننج أليفن ليست ذات طابع جدي كما أنها باللهجة السعودية المحلية لذا قد لا ينجذب لها جميع الناس wink ، و كما تفضل أخي العزيز ريد لقد كانت دبلجة هواة وليست ذات طابع رسمي والكلمات والتعليقات الواردة في الدبلجة كانت على سبيل المزاح يعني مثل شلة الأصدقاء والمرح . . ههههههه
    لكن أعتقد أن لعبة مثل ريزدنت إيفل4 اذا تم دبلجتها فلن يكون هناك استهبال أو خروج عن النص على ما أعتقد ، الخلاصة يا عزيزي أنني مثلك لست مع هذا النوع من الأعمال غير الرسمية والتي لا ترضي جميع الأذواق


    بعض الشروط التي يجب أن تتوفر إذا كان سيتحقق هذا الشيء

    1- لا بد أن تكون الدبلجة ذات طابع جدي واختيار الممثلين المناسبين لأداء الأدوار
    2- أن لا يتم حذف المشاهد أو تعديلها أو تحريفها لأن هذا يزعج اللاعبين
    3- أن لا تقتصر نسخة السوق على الدبلجة العربية فقط، بل يجب أن يحتوي على النسختين الأصلية والمدبلجة


    أشكرك صديقي العزيز ريد مرة أخرى على الموضوع . . وشكرا على القراءة والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته

الصفحة رقم 1 من 2 12 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter