مشاهدة النتائج 1 الى 8 من 8
  1. #1

    السنةالتحضيرية باللغة الانجليزية ...

    attachment


    السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة ...

    ...

    في كثير من الاحيان نتفاجئ كثير لمن نتخرج من الثانويه العامة وندخل الجامعة ونحصل الدراسة كلها بالانقلش.. وممكن هذا الشي يسبب لنا احباط كبير .

    اذا..

    اولا اذا كان في مشكلة ( او احنا حاسين انه في مشلكة ) وما ندري فينها بالضبط.. فالصح اننا نحاول نصغر الدائرة الى ان نوصل للمشكلة عشان نقدر نحلها..



    واول شي لازم نعرفة هو ان السنة التحضيريه هي عبارة عن مراجعة للي درسناه في المرحلة الثانيوية ليس الّا.. ( يعني كل الكلام الي بتدرسة في في السنة التحضيريه هو نفسة الي قد درستة في الثانوي.. )

    + بعبارة ثانيه ( ما في شي جديد ) ..


    ولاكن وجه الصعوبة هنا هو ان الدراسة راح تكون باللغة الانقليزية..



    ولو جينا نلقي نضرة اقرب.. راح نلقى ان الصعوبة هو في اللغة نفساها ( مو في المنهج الدراسي ) لان المنهج قد درسناه قبل كذا

    ...
    ..
    .

    و الان احنا صغرنا الدائرة.. ولقينا ان المشكلة هي في اللغة نفسها.. فالان نبدا نسلط الضوء على هذي المشكلة حتى نجد حل لها


    ..

    بما ان المشكلة هي في اللغة.. فأحنا نحتاج لترجمة ( لانه من المستحيل ان تذاكر شي انت ما تقدر تقراه اساسا )

    ومن المستحيل ان الدكتور/ة.. في الجامعة راح يترجم لنا كل كلمة في الكتاب.. اذا الحل الوحيد اننا نترجم الكتاب بانفسنا


    وقفة.

    ( عشان ما تستصعب المسألة وتقول.. من المستحيل اني اقدر اترجم الكتاب كامل.. فزي ما قلنا قبل كذا ""انه لازم نصغر الدائرة او نطاق البحث"" )

    فعلى سبيل المثال.. احنا نشتغل على فصل او شابتر واحد بس..

    نترجم فيه كل الكلمات الي ما نعرف معناها ( جميع الكلمات ).. عشان وقت المذاكرة نذاكر وكأننا نقرى كتاب بلغة عربية

    القواميس الالكترونيه مفيدة جدا.. وفي قاموس مخصص لطلاب الجامعات اصحاب الدراسات العلمية ( مثل اطلس ) حيث انه يشتمل على جميع المصطلحات والمفردات العلمية في كافة التخصصات..

    (( ولاكن من الممكن ان تكون اسعارها مبالغ فيها شويه.. فبكل بساطة الّي مو حاب يشتري قاموس الكتروني , يقدر يستخدم مترجم قوقل )) ..


    * مجرد معلومة..
    بمجرد ما تكتب في المتصفح "مترجم قوقل" راح يطلعلك المترجم في اول او ثاني رابط .

    .....
    ...
    ..
    .

    ومترجم قوقل.. في ناطق صوتي بالاضافة الى انه يعطيك اكثر من معنى للكلمة.. زي اي مترجم الكتروني.. وفيه "عربي انجليزي" و " انجليزي عربي" بالاضافة الى لغات ثانية كثير , و يصحح اذا اخطات في كتابة الكلمة


    على اي حال..

    بالنسبة ليه.. فأنا تعاونت مع واحد من زملائي في الترجمة ( وكل ما كان عدد الاصحاب اكثر شي اكيد راح يكون افضل واسهل )

    فطريقة الترجمة كالات..

    خلينا نفرض ان الشبر الواحد فيه 40 صفحة.. يصير انه انا امسك اول خمس صفحات واترجمها ( كلمة كلمة.. ما عدا الكلمات السهلة جدا مثل the , is , that..etc ) , وفي الوقت نفسة هو يبدأ يترجم خمس صفحات ابدأً من صفحة 6 الى صفحة 10... ( لان الصفحات من واحد الى خمسة اكون انا ترجمتها.. ) واذا انتهيت انا من ترجمة الصفحة رقم خمسة.. انتقل مباشرة للصفحة 11


    وبهذي الطريقة الى ان ننتهي من الشابتر كامل.. ( للمعلومية.. احنا ننتهي من الشابر خلال يوم واحد.. وكابعد حد الشابتر ياخذ معنا يومين )

    وبعد كذا.. تبدأ تذاكر كتاب مترجم .. كأنك تذاكر كتاب عربي

    بالطريقة ذيه.. يكون عندك وقت كافي جدا للمذاكرة

    و افضل طريقة للمذاكرة هي ان تروح المحاضرة وانت محضر الدرس قبل لا يشرحة الدكتور.. بكذا

    + تزيد نسبة فهمك للدرس

    + تحفض الدرس ويرسخ في عقلك بشكل اكبر لانه يصير انك ذاكرت الدرس مرتين.. مرة حضرته ومرة شرحة لك الدكتور ( ولو ترجع البيت وتراجعه يصير ان الدرس الواحد مر عليك 3 مرات , فمن الصعب جدا انك تنساه.. ووقت المذاكرة للأمتحان تكون تذاكر شي انت قدك حافضة من اول.. فيصير ان مذاكرتك للامتحان هي عبارة عن مراجعة بالنسبة لك )

    وهذي افضل واسهل طريقة للمذاكرة الصحيحة.. اول ما ترجع البيت كل الي عليك هو ان تراجع الدرس الي اخذتة اليوم + وتحضر درس بكرة


    + شي اكيد لمن تروح المحاضرة وانت محضر الدرس انك راح تكون الافضل في الصف ( لانك محضر الدرس وعارف وش الكلام الي بينقال قدامك ) فهذا الشعور لحالة هو اقوى دافع لك للدراسة بالاضافة + الى انه يخليك تحب الدراسة ( وهذي اهم نقطة ) ..
    ...
    ..
    .


    انتهينا من الخطوة الولى..

    ..

    الان نبدا في المذاكرة

    انت لمن تذاكر ( المنهج) مترجم.. راح تلقى ان المنهج سهل لدرجة انه اسهل بكثير من الي كنت تدرسة في الثانوي ( لان دراسة الثانوي دراسة نوعا ما معمقة.. لاكن في التحضيري راح تكون الدراسة اسهل بكثير.. لان المنهج في السنه التحضيريه راح يكون شامل لكل الي درستة خلال الثلاث او الاربع سنوات في الثاويه )
    فمن الطبيعي ان الدراسة راح تكون ( رؤوس اقلام بس ) من دون تعمق في المواضيع..

    بالختصار.. مناهج السنه التحضيريه سهلة جدا.. ولاكن تبقى عندنا مشكلة الانقلش

    لانه ما يكفي ان تذاكر الكتاب مترجم وتفهمة وتحفضة بالعربي.. ولاكن اثناء الدراسة انت لازم تحفض ( اسم) المصطلحات بالانقليزي.. وتعرف تكتبة او تهجيه.. وتعرف تنطق الكلمة بالشكل الصحيح ( فيه ناطق صوتي في القواميس الالكترونيه و مترجم قوقل , ممكن يعلمك كيفيه نطق الكلمة بسكل صحيح ).. وبعدن تعرف معناه

    يعني الدراسة كلها تصب في الانقلش.. ويعني ياختصار.. اعتبر نفسك داخل معهد للغة الانقليزية ( مو داخل تدرس منهج معين ) ...


    وعلى نهاية السنه.. راح تلاقي نفسك تطورت كثير في الانقلش
    ..

    وشي ثاني..

    يالنسبة ليه.. انا ما اشتريت كتب للجامعة , لان كل الدروس الي يعطينا اياها الدكتور موجودة في النت في موقع الجامعة .. فبكل بساطة انا نسختها في ( فلاش ممري ) وبعدين من المكتبة نزلتها على ورق.. و دبستها وصارت ملخص

    حتى الدكتور قال ان الاختبار ما يخرج منها وان المذاكرة منها كافيه.. ( ولاكن انا راح اشتري الكُتب الّي احس انّي احتاجها.. مثل الاحصا و الكيميا ) عشان الكتاب فيه مسائل كثير وطبعا كل ما حليت وتمرنت على حل مسائل اكثر كل ما تمكنت من المادة اكثر

    و على حسب علمي ان في كتب موجودة بالترجمه العربية..

    ...

    و اخيرا

    اتمنى من الله اني اكون قدرت افيد اي شخص ولو بالقليل ..

    اتمنى التوفيق للجميع e14c e414

    والسلام خير ختام ..

    ...
    اخر تعديل كان بواسطة » H I N A T A في يوم » 08-09-2013 عند الساعة » 17:20 السبب: إضافة الوسام ..~


  2. ...

  3. #2
    و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته

    أولاً أهنيك على مثابرتك و نظرتك الإيجابية..

    شكلك من طلاب جامعة الملك سعود biggrin

    بالنسبة للسنة التحضيرية من يوم ما وضعت و دائماً ما اسمع من طلابها انها وضعت كالمشخل لتصفية اكبر عدد ممكن من الطلاب و قد يكون هالكلام صحيح لكن بنظري اشوفها فرصة لا تعوض لتعلم لغة جديدة.

    أنا عن نفسي ما لحقت على السنة التحضيرية كنت في آخر دفعة للنظام القديم.

    حتى تخصصي في الجامعة كان باللغة العربية..
    لا يوجد لدينا الا 3 مواد فقط باللغة الانجليزية..
    لكنني اضطريت بعد الجامعة اني أدرس في اللغة الإنجليزية ، و حتى لو كان بإمكانك التحدث بالإنجليزية تظل الدراسة بها ليست بتلك السهولة...الا اذا كانوا اجدادك انقليز biggrinbiggrin

    عشان كذا لا بد من وجود الوسائل اللي تساعدك على تعلم اللغة...
    في السابق كان يوجد قواميس الكترونية تاتي بحجم الجوال لكن مستحيل تشتريها سعرها مبالغ فيه و أيضاً عيوبها أكبر من ايجابياتها على الرغم من انها ناطقة ، يعني ما تلقى فيها تحديث ايضا عدد الكلمات محدود...

    اﻵن وسائل الترجمة الناطقة موجودة ومجانية أيضاً سواء على جهاز الكمبيوتر او حتى على الهواتف الذكية...

    سأورد لك طريقتي في التعلم باللغة الإنجليزية و لعلك تستفيد منها...
    - أولا قراءة القطعة المحددة حتى نهايتها و محاولة فهم المغزى من الجمل (مع عدم الوقوف عند اي كلمة لا اعرف معناها).
    -ثانيا قراءة القطعة مرة اخرى و لكن هذه المرة بطريقة سريعة مع تحديد الكلمات و المصطلحات الجديدة.
    -ثالثا ابحث عن المعنى في قاموس (القاموس اللي عندي تطبيق وجدته في الماركت على الاندرويد راح اشرح عنه).

    اﻵن و بعد الممارسة قلت علي المصطلحات و صرت اقرأ على طول و برأيي ان القراءة هي الوسيلة الافضل لتعلم اللغة لان اللغة تحتاج لممارسة و احنا في بلد عربي و من شبه المستحيل ممارسة اي لغة أخرى في حياتك اليومية.

    وسائل استخدمتها و انصح فيها:
    - فيه عندك كتاب اسمه "Power of reading 1" الكتاب أنصح فيه و بقوة كتاب أقرب لأن يكون كتاب تدريبي ، تجده في مكتبة جرير بسعر 150 تقريباً "و اذا انت طالب جامعي يعطونك خصم 10% فقط اظهر لهم البطاقة عند الكاشير".

    - القاموس اللي استخدمه تطبيق موجود على اجهزة الاندرويد هذا الرابط تبعه
    https://play.google.com/store/apps/d...ack.lang.en_US

    القاموس انجليزي-انجليزي يعني تحط له الكلمة يطلع لك معناها شرح بالانجليزي مع مثال و انا متعني استعمله لان تداخل لغتين عندي يسبب مشكلة rolleyes
    التطبيق فيه مزايا رائعة:
    1- يعطيك النطق حتى لو ما كنت شابك على النت.
    2- بامكاني وضع كلمات لي بالمفضلة فلو بحثت عنها مرة ثانية يبين لي انها سبق و مرت علي.

    أخيراً طريقتك تأخذ وقت اكثر لكن:
    - كل واحد و له طريقته اللي تريحه smile
    - المميز فيها وجود زميل معك اقلها راح تحفزون بعض.


    بالتوفيق لك :thumbup::thumbup:
    و ترى الوقت ما تحس فيه ، بعد بكرة يقولون لك السنة الدراسية انتهت فلا تسوف واجد و الصبر مطلوب في البداية.

    في أمان الله


    بواسطة تطبيق منتديات مكسات
    I'm Back
    OLIVER is still here

  4. #3
    السلام عليكم

    شكرا ع الموضوع وع الجهد

    بالتوفيق

    تقبل مروري

    moon#light
    662f79d3a4548eb711530ffeee9afee3

    يســلموا صديقتي الغالية روح ورديه ♥

  5. #4
    ولاكن وجه الصعوبة هنا هو ان الدراسة راح تكون باللغة الانقليزية..
    ما أعتقد إن فيه إلتزام باللغة الانجليزيه xD ، يعني الحالة الوحيدة اللي ندرس فيها بالانجلش لما يكون الدكتور نفسه ما يتكلم عربي tongue

    كأنك تذاكر كتاب عربي

    أعارض على النقطة هذي ، فـ على الطالب الدراسة بالانجليزي و الفهم بالعربي biggrin
    أي إن دراسته ما تعتمد على ترجمات محفوظة بـ راسه ، المطلوب إنه لما يقرأ الجمل بالانجليزي يكون فاهمها ، مش مجرد حفظ للترجمة ^^
    ...

  6. #5
    مرحبا ...طرحك الجميل للموضوع ومساعدتك لآخرين في طرح الحلول كانت رائعه ..بالفعل ذكرتني بأيام الدراسه الجامعيه خاصه في اول سنه دراسيه حيث ان المشكله الأساسيه في تعلم المصطلحات الجديده التي لم نتعود عليها ..فكنا مجموعه كبيره ..كل واحد فينا يأخذ جزء من المحاضره "ما يعادل صفحه أو صفحتين " ويترجمها كامله ..والشخص الآخر ياخذ صفحات أخرى .. وهكذا ونتفق على ان اليوم التالي نأتي والكل مترجم للمحاضره كامله ..ولا ننسى ان نستعين ببعض الاشخاص الأكبر
    منا في المراحل الأخرى لفهم ما يصعب علينا احيانا .؟.والآن ياتي دور وسائل الترجمه الحديثه بأنواعها مما تسهل للطالب أمور كثيره ....ييااااااه..كانت ايام جميله تتميز بالصبر والتعاون والكفاح ...شكرا وفي أمان الله .e415
    attachment

  7. #6
    وعليكم السلام ورحمة الله


    تسلم ع الفـــــــائــــــــــــدة^_^ومشكوووووووور ع المجهوووووووود


    واتمنى للجمــــــــــــــــــــــــــيـــــــــــــــــــ ــــــــع الــــــــتــــــــــــوفــــــــــــــــيــــــــ ــــــــــق بــــاذن الله^_^

  8. #7
    السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته

    بالفعل لو أننا نحن العرب الذين نؤلف الكتب في كل المجالات لاصبحت اللغة العربية هي الرائدة في مجال العلوم
    بعيدا عن مانريده و ماهو حاصل الآن أكبر خطا هو يجب ان تكون ملم بقواعد اللغة الاجنبية للكتاب الذي تريد ترجمته خاصة المصطلحات المتعلقة بدراستك .

    فكرة عمل مجموعة للترجمة تساعد على اختصار الوقت لكن يجب الحرص على مدى تمكن كل شخص في المجموعة من اللغة و الا سيكون عبء و ضياع الوقت في الترجمة .

    يالنسبة ليه.. انا ما اشتريت كتب للجامعة , لان كل الدروس الي يعطينا اياها الدكتور موجودة في النت في موقع الجامعة .. فبكل بساطة انا نسختها في ( فلاش ممري ) وبعدين من المكتبة نزلتها على ورق.. و دبستها وصارت ملخص
    انا اعمل خلاف لاسلوبك أشتري الكتب الجامعية و كتاب يتناول المواضيع المطروحة في المقرر و لا
    اتقيد فقط بما يقدمه الدكتور حتى استطيع تكوين نفسي جيدا في مجال تخصصي
    026e764fb7ad16793720be85f6cf090e

  9. #8
    السلام عليكم ورحمه الله

    ما شاء الله تبارك الله يعطيك العافيه على هذا الطرح المفيد , الحمد لله عدت السنه التحضيريه على خير .. طريقتك جميله جدا في تبسيط المشكله و الوصول إلى الحل بتفكير

    منطقي و هادئ وهو الأفضل في حل المشاكل ,,

    تقبل مروري المتواضع

    في أمان الله

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter