مشاهدة نتيجة التصويت: هل تؤيد الفكرة او تريد البقاء على النظام الحالي (اذكر السبب برد)؟

المصوتون
8. لا يمكنك التصويت في هذا التصويت
  • نعم .

    5 62.50%
  • لا .

    3 37.50%
الصفحة رقم 43 من 200 البدايةالبداية ... 3341424344455393143 ... الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 841 الى 860 من 3997
  1. #841
    أنا أؤيد الميديافير لأسباب كثيرة منها عدم الحذف أو الحذف أقل من غيره و منها ميزاته مثل المساحة اللانهائية و أيضاً الملفات تبقى للأبد في الحسابات العادية و هذه ميزة كبيرة لا تجدها عن الأغلب إن لم يكن الكل.

    موقع c6120.com ذاك دائماً ما يفعل هذه الأمور، مرة زمان بطل ميديافير ثم راسلتهم و عادوا للرفع عليه... حالهم متذبذب. الآن فريق Leopard-raws أصبح يوفر خامات الـ TS تورينت و بسرعة ممتازة أيضاً.


  2. ...

  3. #842
    يب, ليوبارد مميزين جدًا مَ شاء الله عليهم cheeky
    ...Deejishichyun Saa

  4. #843
    ياليت تراسلهم مره اخرى لاني ذقت ذرعا من الاي فايل confused

    امم مشكله الميديا فاير انه لا يمكنك ان ترفع عليه اكثر من 200 ميغا للحسابات المجانيه واغلب حلقات الانمي اتش دي فوق 200

    لذا تظطر ان تقسم الملف هذا عيبه الوحيد فقط

  5. #844
    هذا حل حلو صراحة برأيي
    زوروا الموضوع وشوفوا من هنا: biggrin

  6. #845
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة shsmd مشاهدة المشاركة
    يب, ليوبارد مميزين جدًا مَ شاء الله عليهم cheeky
    ال TS الي بتوفره ليوبارد مأخوذ من c6120 -____- + إنتاجهم عادي أشوفه زي زيرو راو

    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة shsmd مشاهدة المشاركة
    هذا حل حلو صراحة برأيي
    زوروا الموضوع وشوفوا من هنا: biggrin
    شيل يابني الخرابيط ده -___-
    attachment

    كل أنمياتنا ستجدونها على مدونتنا بشكلها الجديد من
    هنا

  7. #846
    بخصوص مواقع الرفع أنا شخصياً أفضل الميديافاير، أنا لي أكثر من سنة و نصف حاط أشياء فيه و لحد الاَن لم يحذف و لو مليمتر منها، و لست عامل أي شيء مثل إعادة التسمية أو مثل الأشياء التي يحكي عليها الشباب فوق.

    و بالنسبة لمشكلة الحذف فيه التي صارت في الاَونات الأخيرة بسبب حفظ الحقوق و أشياء كذا، صراحة مشكلة غير محبذة اطلاقاً.
    و في نظري الحل الأمثل هو التورنت و لا شيء من غير التورنت، أراه الحل الأمثل لهذه المشكلة، بالرغم أنه بطيء نوعاً ما بالمقارنة مع الروابط المباشرة إلا أنه يظل الأكثر أماناً، و الأكثر راحةً[فقط شغله و انساه^^] ، و أيضاً يوفر لك الراحة النفسية، سيأتي أحد و يقول أي راحة نفسية؟ الراحة النفسية التي أقصد هنا هي تلك الراحة التي تكمل في عدم الدخول لبعض المواقع الاشهارية، و أحياناً تجد اشهارات إباحية. و حتى الميديافاير لا يسلم منها.

  8. #847
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة AL-HOWA مشاهدة المشاركة
    بخصوص مواقع الرفع أنا شخصياً أفضل الميديافاير، أنا لي أكثر من سنة و نصف حاط أشياء فيه و لحد الاَن لم يحذف و لو مليمتر منها، و لست عامل أي شيء مثل إعادة التسمية أو مثل الأشياء التي يحكي عليها الشباب فوق.

    و بالنسبة لمشكلة الحذف فيه التي صارت في الاَونات الأخيرة بسبب حفظ الحقوق و أشياء كذا، صراحة مشكلة غير محبذة اطلاقاً.
    و في نظري الحل الأمثل هو التورنت و لا شيء من غير التورنت، أراه الحل الأمثل لهذه المشكلة، بالرغم أنه بطيء نوعاً ما بالمقارنة مع الروابط المباشرة إلا أنه يظل الأكثر أماناً، و الأكثر راحةً[فقط شغله و انساه^^] ، و أيضاً يوفر لك الراحة النفسية، سيأتي أحد و يقول أي راحة نفسية؟ الراحة النفسية التي أقصد هنا هي تلك الراحة التي تكمل في عدم الدخول لبعض المواقع الاشهارية، و أحياناً تجد اشهارات إباحية. و حتى الميديافاير لا يسلم منها.
    صحيح

    و راحة نفسية بضمان سلامة الملف

  9. #848
    السلام عليكم،

    كيفكم جميعاً (ان شاء الله بخير)،

    اريد أن اناقش معكم موضوع عن الترجمة (ذكي الموضوع اسمه ملتقى المترجمين)، سأطرح عليكم بعض الأسئلة و"أتمنى" منكم "جميعاً" الجواب عليها
    (احتاج الى آرائكم وأجوبتكم)

    smile يلا نبدأ


    1- ماذا تفعل إنْ وجدتَ أنّ بعض النصوص في ملف الترجمة غير مفهومة هل تترجم النصوص بعشوائية أم تترجمها كما هي؟ (اذا كانت لديك طريقة أخرى أتمنى شرحها) (هذا سؤال لمن يترجم الانمي)


    2- هل تفضّل أنْ يكون معك زميل في الترجمة؟ (لما أو لما لا)


    3- كيف تتصرف اذا قابلكَ مصطلح او كلمة لا تعرف معناها او ليس لها معنى في لغتك حيث ان لهذا المصطلح او الكلمة اهمية بالغة في الترجمة؟ (ايضا سؤال لمن يترجم الانمي)


    4- هل تستعين بالمعاجم؟ (لما أو لما لا) (سواء كنت تترجم الى اليابانية او الانجليزية)


    5- ماذا تفضّل ملفات الترجمة ام الترجمة الصوتية (وهل تستعين بها)؟ (لما أو لما لا) (اذا كان العرض انمي او فلم باللغة الانجليزية)


    و شكــــراً،،
    اخر تعديل كان بواسطة » Šonnet في يوم » 07-06-2012 عند الساعة » 14:39

  10. #849
    Here we go


    بما أنه موضوع المترجمين
    ليش بعض المترجمين [يحشّون] كلمات انجليزية في مواضيعم أو مشاركاتهم
    يعني يبي يحسسنا أنه يعرف انجليزي أو يبي يخقق فيها أو يحسسك انه يعني هو ماعليه كلام -_-

    انا الي اشوف ها الاشخاص يثيرون اشمئزازي للأسف -_-، اذا تحب تكتب بالانجليزي ودائما تكتب انجليزي
    ليش تتواجد بالمنتديات عربية خلك بالقروبات الاجنبية وفكنا ~_~


  11. #850
    جرحتنيmiserable، غيرتها وكتبت كل شيء بالعربي،

    المهم لمااااااذااا لم تجاوب على الأسئلة؟؟؟؟

  12. #851
    1- ماذا تفعل إنْ وجدتَ أنّ بعض النصوص في ملف الترجمة غير مفهومة هل تترجم النصوص بعشوائية أم تترجمها كما هي؟ (اذا كانت لديك طريقة أخرى أتمنى شرحها) (هذا سؤال لمن يترجم الانمي)
    لا يوجد شيء مبهم عادةً، إن كنت تترجم من فريق جيد، فتستطيع القول بأنه خفي عليك ترجمتها، وليس "غير مفهومة".
    2- هل تفضّل أنْ يكون معك زميل في الترجمة؟ (لما أو لما لا)
    انا من الأشخاص الذين يستعينون ببعض الأشخاص إن خفي عليه ترجمة جملة، وإن لم يعرف ذاك الشخص، هنا تأتي قدرات المترجم في البحث عن معناها.

    3- كيف تتصرف اذا قابلكَ مصطلح او كلمة لا تعرف معناها او ليس لها معنى في لغتك حيث ان لهذا المصطلح او الكلمة اهمية بالغة في الترجمة؟ (ايضا سؤال لمن يترجم الانمي)
    اكتب في قوقل:
    ?What does - \\ - mean

    4- هل تستعين بالمعاجم؟ (لما أو لما لا) (سواء كنت تترجم الى اليابانية او الانجليزية)


    بالطبع. ولكن ليس كثيرًا.

    5- ماذا تفضّل ملفات الترجمة ام الترجمة الصوتية (وهل تستعين بها)؟ (لما أو لما لا) (اذا كان العرض انمي او فلم باللغة الانجليزية)
    بصراحة الأمر سيان عندي ،،
    لكن أفضل ملفات الترجمة، تريح أكثر biggrin
    3acbe7799b1ddb89c8b07569d4f992d9

  13. #852

  14. #853
    شكراً لك اخي ~ o r o ~ على الاجابة،

    لكن هل تستعين بالترجمة الصوتية؟ (اذا كنت تترجم انمي)

    و لنفترض مثلاً صعبَ عليك ترجمة نص، هل تستعين بالترجمة الصوتية ام تترجمها كما هي؟ (اعتقد فكرة السؤال مثل فكرة السؤال رقم 1)
    اخر تعديل كان بواسطة » Šonnet في يوم » 07-06-2012 عند الساعة » 16:33

  15. #854
    الترجمة الصوتية للجمل الي اعرفها (انجليزية)،
    أما اليابانية فقليل .. ،،

  16. #855

    مقال او خبر فائدة

    اليوم كنت طفشان وزهقان قلت أسوي موضوع فيه فائدة قد تخفى على الكثيرين من الإخوة المترجمين مع أني رأيت بعض الفرق يستخدمونها.

    الطريقة الصحيحة للتعامل مع الرموز في ملفات الترجمة مثل النقطة والتعجب

  17. #856
    وين الردود؟ confused(عادي كنت متوقع هذا الشيء)

    لدي طلب (هذه المره لااااازم احد يرد)، بكتب جمل واريد الجملة الصحيحة...

    Here we go tongue

    (هذه عزيزةٌ عَلَيْ) (هذه عزيزةٌ عَلَيَّ) (هذه عزيزةٌ عَلَيّا)

    بــانتظاركم

  18. #857
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ClownX مشاهدة المشاركة
    وين الردود؟ confused(عادي كنت متوقع هذا الشيء)

    لدي طلب (هذه المره لااااازم احد يرد)، بكتب جمل واريد الجملة الصحيحة...

    Here we go tongue

    (هذه عزيزةٌ عَلَيْ) (هذه عزيزةٌ عَلَيَّ) (هذه عزيزةٌ عَلَيّا)

    بــانتظاركم
    اَسف يا أخي لكننا لا نلعب هنا، هذا الموضوع مخصص للمناقشة حول الترجمة و ليس لعب ألعاب الأطفال، و كن متأكداً أن لا أحد سيرد عليك لأن الأسلوب ليس في محله.

  19. #858

  20. #859
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة al-howa مشاهدة المشاركة
    اَسف يا أخي لكننا لا نلعب هنا، هذا الموضوع مخصص للمناقشة حول الترجمة و ليس لعب ألعاب الأطفال، و كن متأكداً أن لا أحد سيرد عليك لأن الأسلوب ليس في محله.
    أنا آسف اخي اذا كنت أخطأت في شيء، لكن ماذا فعلت؟

    وأين هي ألعاب الأطفال التي تتكلم عنها، هل لأنني سألت فقط أي جملة هي الصحيحة؟ (واعتقد ان سؤالي ما فيه شيء، أتيت كي استفسر وان كان الاستفسار ممنوع هنا فأنا آسف لم اعلم بهذا)

    وما هو الأسلوب الذي ليس في محله؟، هل تقصد الجملة التي كتبتها في بداية الرد (لم اقصد الاهانة، واذا مزعلتك، قول امسحها وبعتذرلك)

    وأنا فنحت موضوع مناقشة وطرحت بعض الأسئلة، وللأسف لم يردّ علي أحد؟ (الا الاخ ~ o r o ~، فالحقيقة استفدت من اجوبته خاصةً جوابه للسؤال رقم 3 جوابه افادني كثيراً)

    انا آسف مرة اخرى ان اخطأت في شيء، وأعدك انه لن يتكرر،

    لكن لماذا لم ترد على اجوبتي فالأعلى؟ (هل لأنك أحسست بالاهانة فمقت بالرد علي؟)

    ملاحظة: هذه المرة الثانية التي أُجْرَحُ فيها! smile

    وشكراً
    اخر تعديل كان بواسطة » Šonnet في يوم » 08-06-2012 عند الساعة » 20:13

  21. #860
    السبب اخي الكريم ان للاسف هناك اعضاء ردودهم هنا للاسف (لزيادة مشاركاتهم) فقط لا غير.

    هذا شيء محبط صراحة الواحد كان متوقع ان الملتقى هذا بيكون مختلف لكن من بدايته وكلنا يا اما اننا نتشاجر

    ولا كل واحد يتعصب لرأيه وفي أسوء الحالات (وحقيقة هي في أغلب الحالات) يجي واحد بمشاركة اقل ما يقال عنها انها تعيسة.

    فلا تلم الاخ الهوا لانه مثلي ومثل الكثير كان ينتظر أن يكون الملتقى ثري بمعلومات وبنقاشات مفيدة.
    attachment

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter