أعتذر إلى الجميع عما بدا مني سوء خلق وإن شاء الله ما تتكرر
~
الحروف سهلة جدًا, قرأت في أحد ردود الأخ هاشم السوالقة (خبير لغة يابانية وقدوة للمئات إن لم يكونوا بالآلاف ومؤلف لكتب تعليم اللغة اليابانية ومبرمج لقواميس يابانية)
قال أن تعلم الهيراغانا تأخذ أسبوعين فقط, حقيقة أخذت مني 4 أيام
وكذا الكاتاكانا, يومين فقط كانت كافية لحفظ الأحرف
قال أن القراءة قد تبدو صعبة في البداية حيث سيكون من الصعب على الشخص أن يقرأ بطلاقة (عالمًا أن المكتوب عبارة عن كلمتين لا كلمة واحدة, فكما هو معروف أن اللغة اليابانية من أصعب لغات العالم من ناحية القراءة (واستيعاب المقروء)), لكن قد يأخذ الأمر منه (إن كان جادًا) مدة شهرين فقط, حقيقة مرت 3 أسابيع منذ بدأت وأرى أني في تقدم كبير
الخلاصة أن اللغة سهلة لكن هناك من يهوِّلها ويعظمها ويجعلها كـ**** <~ ما عرف شو يقول...
...Deejishichyun Saa
شريف ..
لأذكر أني كلمتك ..؟ خخ
لاتكبرون الموضوع وخاصه من يضع " + 1 "![]()
Quiet people have the loudest minds-
" I think all of us can do it whatever "
عمومًا, برب إلى أجل غير مسمى لأن مادة الغد لا يصح الاستهانة بها ولا بمعلمها :قاطع طريق:...
ما سمعت إلا أول دقيقة ونص
كلها تعريف بنفسهم @_@
التقييم قديم ...
أفكر أفتح مدونة أسميها noshit-aesthetics xD... <~ شنسوي, على قد ما نعرف
...
يب ...
مرحبًا ...
أول مره أشارك في هذا الملتقى
إن شاء الله تكون مشاركتي مفيدة
ما رأيكم بأسلوب النقد الذي نراه منتشرًا هذه الأيام ؟ وهل من شأنه تطوير المترجم أم إحباطه ؟ وما الطريقة المُثلى في نظرك للنقد ؟ ومن الشخص الذي تتقبل إنتقاداته ؟
مرحبًا بك ياي ^0^
وأهلًا بعودتك
وين مختفي زمان عنك وعن ترجماتك والله...
هممم... برأيي هناك خيارين
1 - إما تتكلم عن مقيِّم معين (لأنه كل واحد له إيجابياته وسلبياته)
2 - أو ما نفتح النقاش فهذا فسيؤدي إلى حرب (عصابات) حسبما أعتقد...
لكل أوسان احتياجاته ومشاغله
لكن الحمد الله تمكنت من ترتيب الأوضاع
والعودة لعالم الترجمة الجميل
أليس بالإمكان أن يكون الحوار بشكل عام وبدون ذكر أسماء في هذه المسألة
فكما ترى الهدف من هذا الملتقى هو الخروج بفائدة وليس افتعال الحروب
وحقيقة خلال تصفحي رأيت بعض النقاد يتكلمون على المترجمين وبشكل جارح
ما أريد الوصول إليه هو أن نوصل لهم فكرة عن مشاعيرنا واحاسيسنا <--- امزح
أقصد ، لو نستطيع تبادل أفكارنا حول الطريقة المُثلى للإنتقاد فلربما نرى في يوم من الأيام
ملتقى النقاد كما الحال مع المترجمين والمنتجين ، فالنقد وسيلة للتطوير ، لكن ما الطريقة
الصحيحة لإيصالها ....
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات