الصفحة رقم 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 54
  1. #1

    تنبيه Apple Seed , Power Rangers , Sonic X ...... تمت دبلجتهم للغة العربية !

    مرحبا باعضاء مكسات الكرام ... wink





    اليوم و اثناء تجولي في مكتبة جرير ... شاهدت اخر اصدارات شركة Viva Entertainment eek

    و كما هو معروف فقد قامت هذه الشركة بدبلجة عدة انميات يابانية مثل

    Shaman King و Grappler Baki من النسخ الانجليزية .. cool



    Grappler Baki

    [IMG]http://www.*************/up/uploads/e2d85763d2.jpg[/IMG]




    و هذا هو Shaman King

    [IMG]http://www.*************/up/uploads/e648aa9006.jpg[/IMG]


    و هذه مقاطع منه بالدبلجة العربية :-


    أغنية البداية

    مقطع من الحلقة الاولى



    و من اصداراتها الجديدة :-



    انمي Sonic X

    [IMG]http://www.*************/up/uploads/bb188e1012.jpg[/IMG]

    [IMG]http://www.*************/up/uploads/49f284fe96.jpg[/IMG]




    فيلم Apple Seed

    [IMG]http://www.*************/up/uploads/908539f222.jpg[/IMG]

    [IMG]http://www.*************/up/uploads/e1d16bffe8.jpg[/IMG]



    Power Rangers SPD & Wild Force

    [IMG]http://www.*************/up/uploads/cd15f2653e.jpg[/IMG]



    اضافة الى العديد من افلام الكرتون الامريكية ... gooood


    و هذا هو موقع الشركة الرسمي : www.Vivaentertainment.net

    و هذا بريد شركة التوزيع الالكتروني : vml@videomasterltd.com


    اخر تعديل كان بواسطة » GaoGaiGar في يوم » 27-10-2007 عند الساعة » 14:40

    attachment

    Twitter: @q8sakuga
    ~
    Youtube: BeinGiza



  2. ...

  3. #2
    والله خبر رائع

    بس ياأخي مكتبة جرير اللي بتحكي عنها وين ؟؟؟؟

    أصله عندنا في غزة مكتبة فخمة اسمها جرير أيضا

    تحياتي
    a8e62d770aa9a94f0b8729613cff8a9a

  4. #3
    شكرا على الرد .... و مكتبة جرير التي اقصدها هي مكتبة جرير المشهورة smile

  5. #4
    مشكووره على الخبر الروعه

    وانا اساسا شريت سونيك اكس وشكلي بشتري شامان كينج ايضا

  6. #5

  7. #6
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة the true REI KO مشاهدة المشاركة
    مشكووره على الخبر الروعه

    وانا اساسا شريت سونيك اكس وشكلي بشتري شامان كينج ايضا
    عفوا .... ^_____^

  8. #7
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة تومويو-شان مشاهدة المشاركة
    شكراً على الخبريه
    عفوا ^^

  9. #8
    شكرا على الرد .... و مكتبة جرير التي اقصدها هي مكتبة جرير المشهورة
    اذا كان كذلك فأنا بأحلم اني أجيبها لأنه عندنا في غزة المعابر مغلقة ولا يصل الينا الا المؤنات الغذائية وبشكل قليل

    على كل حال ياريييييييييييييييييييييييييييييت ترفعوها اذا حصلتم عليها أو اذا قدرتم

    تحياتي

  10. #9
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ScOrPiOnE مشاهدة المشاركة
    اذا كان كذلك فأنا بأحلم اني أجيبها لأنه عندنا في غزة المعابر مغلقة ولا يصل الينا الا المؤنات الغذائية وبشكل قليل

    على كل حال ياريييييييييييييييييييييييييييييت ترفعوها اذا حصلتم عليها أو اذا قدرتم

    تحياتي
    كان الله في عونكم يا اخي العزيز ... frown

    و اعدك باني سأرفعها لك فور حصولي عليها ... ^___^

  11. #10
    السلام عليكم


    مشكور GaoGaiGar على الخبر

    وعندي بعض الملاحظات على الحلقات المدبلجه



    Viva Entertainment عجيبه لكن مشكلتها أنها تدبلج بعض المسلسلات الي دبلجتهم 4كيدزdead
    مثل
    شامان كينغ أغنية البدايه العربيه نفسها الي الأنجليزيه(نسخة 4kids الي تعرض على قناة جتكس)
    وللأسف محرف تحريف قوي لكن ماأظن أحد سيلاحظ لأنهم يحذفون الدماء
    والتقطيع مثل التقطيع الي في يوغي أوه


    سونيك X من رايي أن دبلجتها سيئيه لأنهم يحاولون تقليد دبلجة شوبيتسdead
    وللأسف هم حذفوا الأغنيه الي تطلع في الحلقه 39 عند قتال سوبر سونيك وشادو الزعيم بايو هازرد
    مع أنها موجوده في اللعبه سونيك أدفنشر2 لماذا يسحبون الأغانيه الحماسيه
    هي أغنيه إنجليزيه غناها شخص أجنبي.....
    طبعآ غيروا أغنية الفوز الي تطلع في أخر الحلقه الأولى وهذا شيء عادي لأنها يابانيه

    بلنسبه لفيلم Apple Seed
    ملاحظه:مكتوب على الغلاف مدبلج
    لكنه في الأصل مترجم للعربيه فقط


    بالنسبه لبور رينجرز
    لم أشاهده يمكن السبب أني لاأحب الحركات الأمريكيه الغبيه
    الي تحدث في المسلسل مع أني أشك أنه مترجم للعربيه فقط

    غرابلر بيكي للأسف يوجد بدبلجه عربيه وإنجليزيه فقط على الغلاف
    لايوجد بالياباني مع أني أحب سماع إغنيته البدايه I believe
    لا ألومهم لأن تخريب تون أحتكرت جميع المسلسلات اليابانيه

    الي أعرفه أنهم سيدبلجون تسبا كورنكل والأصوات
    الصراحه أبدعوا في إختيار الأصوات الأنجليزيه
    اخر تعديل كان بواسطة » forte.exe في يوم » 28-10-2007 عند الساعة » 08:50
    جزيل الشكر للعضو أمير السيان على التوقيع
    attachment

  12. #11
    مشكوووووووور على الخبر...
    وتسلم

  13. #12

  14. #13
    كان الله في عونكم يا اخي العزيز ...

    و اعدك باني سأرفعها لك فور حصولي عليها ... ^___^
    حينها الله يبارك فيك

    ويعطيك ألف عافية

  15. #14
    هلا و الله اخوي اول شئ باكي
    مو كويس لى الاطفال اما سونك عادي
    بس
    شمان
    كينغ
    حرام اغنية البداية كدا
    لى عودة
    attachment

    شكرا lady Maram علي احلي توقيع

    27b3af125a987d4afb18ff5eb3448669

  16. #15
    هلا و الله

    بصراحه مشكوور على الخبر بس اتوقع زي اي انمي محرف و حالته حااله

    على العمووم مشكووور ^^

  17. #16
    مشكوره اختي علي الاخبار الحلووه

    يعطيك الف الف الف عافيه يسلمووو


    اخوكم

    @@امير الظلام@@
    اخر تعديل كان بواسطة » @@امير الظلام@@ في يوم » 28-10-2007 عند الساعة » 11:08
    [IMG]http://up10.******.com/1/311ae2d.gif[/IMG]

  18. #17
    السلام عليــكم..

    مشــكور يا GaoGaiGar على الموضــوع الرائع..
    بس Power Rangers SPD انعرض على Mbc 3 ..
    ليش تم دبلجتة..
    وانا ايضا سمعت ان تم دبلجة الانمي The Prince Of Tennis ..
    هل الخبر اكيــد..

    هل سوف يعرض على السبيس بور او سبيس تون
    وانا انتظر Shaming King ..


  19. #18
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة forte.exe مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم


    مشكور GaoGaiGar على الخبر

    وعندي بعض الملاحظات على الحلقات المدبلجه



    Viva Entertainment عجيبه لكن مشكلتها أنها تدبلج بعض المسلسلات الي دبلجتهم 4كيدزdead
    مثل
    شامان كينغ أغنية البدايه العربيه نفسها الي الأنجليزيه(نسخة 4kids الي تعرض على قناة جتكس)
    وللأسف محرف تحريف قوي لكن ماأظن أحد سيلاحظ لأنهم يحذفون الدماء
    والتقطيع مثل التقطيع الي في يوغي أوه


    سونيك X من رايي أن دبلجتها سيئيه لأنهم يحاولون تقليد دبلجة شوبيتسdead
    وللأسف هم حذفوا الأغنيه الي تطلع في الحلقه 39 عند قتال سوبر سونيك وشادو الزعيم بايو هازرد
    مع أنها موجوده في اللعبه سونيك أدفنشر2 لماذا يسحبون الأغانيه الحماسيه
    هي أغنيه إنجليزيه غناها شخص أجنبي.....
    طبعآ غيروا أغنية الفوز الي تطلع في أخر الحلقه الأولى وهذا شيء عادي لأنها يابانيه

    بلنسبه لفيلم Apple Seed
    ملاحظه:مكتوب على الغلاف مدبلج
    لكنه في الأصل مترجم للعربيه فقط


    بالنسبه لبور رينجرز
    لم أشاهده يمكن السبب أني لاأحب الحركات الأمريكيه الغبيه
    الي تحدث في المسلسل مع أني أشك أنه مترجم للعربيه فقط

    غرابلر بيكي للأسف يوجد بدبلجه عربيه وإنجليزيه فقط على الغلاف
    لايوجد بالياباني مع أني أحب سماع إغنيته البدايه I believe
    لا ألومهم لأن تخريب تون أحتكرت جميع المسلسلات اليابانيه

    الي أعرفه أنهم سيدبلجون تسبا كورنكل والأصوات
    الصراحه أبدعوا في إختيار الأصوات الأنجليزيه
    با سلام على الردود الرائعة يا اخي forte.exe

    و اتمنى ان يستفيد باقي الاعضاء من خبرتك في هذا المجال ...

    و انا لا اكاد اصدق ان فيلم Apple Seed مترجم فقط !! eek

    لأنه من غير المعقول ان تخطئ شركة كبيرة خطأ فااااااادحا كهذا الخطأ الذي لا يغتفر eek

    و اشكرك مرة اخرى على ردودك الرائعة ... ^_________^

  20. #19
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة Dark beauty مشاهدة المشاركة
    مشكوووووووور على الخبر...
    وتسلم
    شكرا ^__________^

  21. #20
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة muhamadrashad مشاهدة المشاركة
    الف شكر
    ألف عفو ^^

الصفحة رقم 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter