أخيرا ترجمت الزهرة ناروتو , و لا أقول هذا فرحا ولاكن حتى يعرف الأعضاء عن تسائلاتهم عن كيف سيكون الأنيمي بعد الدبلجة.
و أنا اقولها من الأن لو أن الأنيمي كا هاكذا لما كنت شاهدتة من الاصل , فلقد غيروا الكثير من الأشياء في دقيقة واحدة فقط , و هية : 1 . صوت ناروتو يبدوا كرجل في الربعين
2 . حتى ساسكي و ساكورا لا يبدوا الصوت مناسبا عليهم.
3 . المشكلة الكبيرة كانت انهم جعلوا هيناتا تبدوا كأنها في إمرأ عجوز من صوتها.
4 . طبعا لاننسى التقطيع. ( و قطعوا مقطع لا يجب ان يقطعوه و هو تحول ساسكي)
5. و لقد غيروا إسم ساسكي إلى ساسوكي
6. حركة النسخ أصبح إسمها سراب ( لا اعرف إذا كان إسمها هكذا او لا و لاكنه سخيف)
كل هذا في دقيقة
إليكم المقطع لتشهدوا بأنفسكم :






اضافة رد مع اقتباس





<<<<<

















المفضلات