مارأيكم ان يكون الامر تصويتا -.-
لكن ليس مفتوحا للكل فقط المشاركين
مارأيكم ان يكون الامر تصويتا -.-
لكن ليس مفتوحا للكل فقط المشاركين
my Blogger -- my channel -- sayat.me
^^ السلام عليكم جميعاً
كيفكم؟
هههههه انتم للحين تتهاوشون لكن اشوف الاكثر عقل xd
ما اقول الا الله يوفقكــم
حبيت امر عليكم واسلم واضع بصمة ، من زمان عن مكسات و المبدعين فيها
^^" تقبلوا مروري بلطف
ديفل اهدأ أحسنلك
...Deejishichyun Saa
فكرة المسابقة فكرة جميلة وانا عن نفسي موافق عليها ويمكن إعتباري مشارك فيها ^^
اليوم كنتُ أترجم حلقة لـ Devil Survivor ..
لفتت انتباهي هذه الجملة :
To think, you would place a god in a prison and even treat it as a tool
برأيك، أستقوم بترجمتها حرفيًا أم بدل كلمة " God " ستضع كلمة الملك أو شيئًا كهذا ..
ما رأيكم؟
Cowards do that and that ain't you
^
عن نفسي راح أترجمها لإله، لكن أظن طبيعة الأنمي الي عندك تدعم إنك تترجمها لسيد. على ما أذكر الأنمي الخاص بيك يتكلم عن لعبة صح؟ إذن بوسعك تخليها سيد اللعبة، لأنها أكثر واقعية من "إله اللعبة"، وهلم جر... وكما أقول دومًا، السياق والسياق فالسياق
لا الإنمي يتكلم عن إستدعاء الشياطين لإنقاذ العالم و خزعبلاتهم هذه
ترجمها كما هي.
غير هذا، لا تترجم عملاً فيه هكذا أمور، أو ^
اخر تعديل كان بواسطة » `Yaru` في يوم » 10-06-2013 عند الساعة » 13:50



حلوة فكرة المسابقة
مشارك فيها إن شاء الله إذا تطبقت![]()
وش دخل جورج كارلين* هنا؟
عموماً, كثير من مقاطعه مترجمة و موجودة باليوتيوب.
هذا الرجل من الشرفاء القليلين في أمريـكا.
^
لم أعرفه قبل أن يذكره أحدهم هنا. اطلعت على العديد من مقاطعه اليوتيوبية، وبصراحة، كلامه رائع جدًا وموزون—صحيح أن مغزاه في كثير من الأحيان يكون إضحاك الناس عن طريق فكاهاته وما شابهها، لكن ومع هذا هو محق في كثير مما يقول
ذلك الإنسان رائع حقًا، لكني لم أفهم بعد سبب تمجيدكم له بشكل كبير. هلا شرح لي أحدكم الأمر؟
اخر تعديل كان بواسطة » Ryuzaki>L في يوم » 10-06-2013 عند الساعة » 20:19
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات