مشاهدة نتيجة التصويت: هل تؤيد الفكرة او تريد البقاء على النظام الحالي (اذكر السبب برد)؟

المصوتون
8. لا يمكنك التصويت في هذا التصويت
  • نعم .

    5 62.50%
  • لا .

    3 37.50%
الصفحة رقم 156 من 200 البدايةالبداية ... 56106146154155156157158166 ... الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 3,101 الى 3,120 من 3997
  1. #3101
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ~ vegeta ~ مشاهدة المشاركة

    أعلم قصدك تماماً لكن هكذا أنيمات تجذب الكثيرين ولذا تضييع جهد قد لا تكون مناسبة، خصوصاً أن لا أحد منهم يعمل مع الآخر فبالتالي ليسوا كياناً واحداً لتقول ضيعوا جهدهم (جميعاً) على شيء واحد فقط.

    لكن أنا معك، أحياناً يكون الفريق الفلاني جيد ويعمل على أنمي معين فآتي أنا وفريقي نحاول نتجنّبه لا لشيء غير تقديم شيء آخر لم يحصل على اهتمام يليق به.

    ثم نصل إلى الحقيقة المرة وهي أنه لا يوجد أنيمات تستحق الترجمة كثيراً هذه الأيام! نعم، الأمر ليس كما السابق... لذا لما يشوفوا أنمي مثل العمالقة يكون الفرق بينه وبين غيره شاسع جداً وكذلك آراء المشاهدين... فبالتالي يترجموه كل الفرق.

    في النهاية حابب أقول، خليكم رايقين أكثر شوي... إن شاء الله عمل عليه 50 فريق وكلهم يزعموا أنهم الأفضل... لا تكترث وحسب. ^_^
    معك حق في النقطة الأولى ...

    بخصوص النقطة الثانية بالضبط ما قصدته في أنميات لم تحصل على إهتمام يليق بها لذا من الأفضل البحث عنها والعمل عليها والأمثلة كثيرة جداً

    أما بخصوص ما في أنميات جميلة تستحق العمل هذه الأيام بشكل عام - لا خلاف الأنميات ليست بالمستوى المطلوب - لكن إذا الكل قال هذا لن يعمل أحد على أي أنمي وسيكون الإهتمام منصباً في اتجاه واحد - وإذا وجد أنمي متوسط يفضل العمل عليه بدل من الأنميات التي يعمل عليها الكثيرين - ولهذا تجد بعض الناس لهم نفس وجهة نظري يتركون الأنميات الي يتركز عليها العمل ويبحثون عن بديل وإن كان أقل من ناحية المستوى.


    بالطبع في النهاية لو عمل عليه 50 فريق ما راح أزعل أبداً - كل ما في الأمر طرح وجهة نظري بالأمر - biggrin


  2. ...

  3. #3102
    إلى السيد خالد خطاب:
    أنا أعتبر مجرد ترجمتك لأنمي لهو شرف لنا
    فأنا أعلم ما بوسعك فعله "أنا أحد المرتادين لـSubscene"
    أنت و وائل ممدوح و أحمد ميكانو و محمد المنصورة من المترجمين الذين لن ينسوا بسهولة
    و الكثير غيركم طبعاً فالجميع ماشاء الله عليهم مبدعين بحق
    إستمرارك في الأنمي من عدمه لن يؤثر علي أو على غيري أو على أي فريق
    مجرد وضعك لملف التجمة في صبسين سيتولى أمر رعايته
    مثلاً وائل يترجم القناص حالياً و عدد التحميلات فوق الألف
    و هناك ملفات عليه منذ زمن و لازال الناس يحملها

    ما أقصده هو الإستمرار في عملك الجاد
    فالفانسب العربي أصبح ساحة للحرب الباردة والتي لا طائل منها



    إلى البقية:-

    نفسي تتغيرون و تتوقفوا عن التناقض

    تتحدثون عن كثرة الفرق و معظمكم قد كون فرقاً لا تعد ولا تحصى

    إذاً إنتم متضايقين من كثرة الفرق إبدءوا بأنفسكم و أوقفوا فرقكم

    نكون قللنا الفرق اللي إنتم متضايقين منها

    كلمة أخيرة:

    إنتم كرهتموني في الفانسب و الترجمة و الأنمي لذلك أتمنى ان تتوقفوا فقط توقفوا عن فعل ذلك

    كل واحد يترجم حلقتين من أنمي و بعدين يتوقف ثم يعود بعد إنتهاء الأنمي بسنة

    و يقول بسوي و بعمل و ما في أحد يسوي شيء أبداً

    الفانسب ليس هواية ولا هو عمل تجاري
    الفانسب إلتزام إذا كنت على إستعداد للإلتزام فلتستمر إذا لم تكن فتوقف ولا تتعبنا
    الكلام موجه لكل حبة رمل في صحراء الفانسب الجرداء
    إهداء من الأخ(Master Shadow)
    0b1df97e35fb02d54b2e1a8b957140b9
    للتواصل
    Facebook - Twitter - Sayat.me

  4. #3103
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة R@M0 مشاهدة المشاركة
    إلى السيد خالد خطاب:
    أنا أعتبر مجرد ترجمتك لأنمي لهو شرف لنا
    فأنا أعلم ما بوسعك فعله "أنا أحد المرتادين لـSubscene"
    أنت و وائل ممدوح و أحمد ميكانو و محمد المنصورة من المترجمين الذين لن ينسوا بسهولة
    و الكثير غيركم طبعاً فالجميع ماشاء الله عليهم مبدعين بحق
    إستمرارك في الأنمي من عدمه لن يؤثر علي أو على غيري أو على أي فريق
    مجرد وضعك لملف التجمة في صبسين سيتولى أمر رعايته
    مثلاً وائل يترجم القناص حالياً و عدد التحميلات فوق الألف
    و هناك ملفات عليه منذ زمن و لازال الناس يحملها

    ما أقصده هو الإستمرار في عملك الجاد
    فالفانسب العربي أصبح ساحة للحرب الباردة والتي لا طائل منها



    إلى البقية:-

    نفسي تتغيرون و تتوقفوا عن التناقض

    تتحدثون عن كثرة الفرق و معظمكم قد كون فرقاً لا تعد ولا تحصى

    إذاً إنتم متضايقين من كثرة الفرق إبدءوا بأنفسكم و أوقفوا فرقكم

    نكون قللنا الفرق اللي إنتم متضايقين منها

    كلمة أخيرة:

    إنتم كرهتموني في الفانسب و الترجمة و الأنمي لذلك أتمنى ان تتوقفوا فقط توقفوا عن فعل ذلك

    كل واحد يترجم حلقتين من أنمي و بعدين يتوقف ثم يعود بعد إنتهاء الأنمي بسنة

    و يقول بسوي و بعمل و ما في أحد يسوي شيء أبداً

    الفانسب ليس هواية ولا هو عمل تجاري
    الفانسب إلتزام إذا كنت على إستعداد للإلتزام فلتستمر إذا لم تكن فتوقف ولا تتعبنا
    الكلام موجه لكل حبة رمل في صحراء الفانسب الجرداء
    كلامك على الجرح

  5. #3104
    أعجبتني عبارة الحرب الباردة xd

    موضوع كثرة الفرق قد يكون مزعج أحياناً لكنه ليس بعائق كبير

    الفان سب إلتزام يب - أما أنه في ناس كرهوك في الفان سب - فلا تفكر بالأمر أكثر من اللازم، لا تجعل الأخرين يؤثرون عليك أنت أعمل ما عليك وأبدع في ما تفعل والباقي مجرد أمور إضافية

    في الأخير إشرب عصير ليمون .__.

  6. #3105
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة قبعه القش لوفي مشاهدة المشاركة
    أعجبتني عبارة الحرب الباردة xd

    موضوع كثرة الفرق قد يكون مزعج أحياناً لكنه ليس بعائق كبير

    الفان سب إلتزام يب - أما أنه في ناس كرهوك في الفان سب - فلا تفكر بالأمر أكثر من اللازم، لا تجعل الأخرين يؤثرون عليك أنت أعمل ما عليك وأبدع في ما تفعل والباقي مجرد أمور إضافية

    في الأخير إشرب عصير ليمون .__.
    الأفضل كما قلت يا أنس، أن تعمل وتستمتع بغض النظر عن بقية الأمور.

    الفانسب هواية تتطلب التزام نعم.

  7. #3106
    R@M0
    ^
    +1


    أردت أن أُعلق ولكن فضلت السكوت كالعادة، المراقبة والمشاهدة أفضل وأمتع بكثير، إضافة لكونها حافظة للجهد والوقت. ولكن سأكسر عادتي قليلاً.

    أحاول معرفة السبب المؤدي لتدهور مستوى النقاش هنا - والّذي كان في الربع الثالث من 2011 إن لم تخني الذاكرة، قبل بدء الإجازة الصيفية تحديداً - وللأسف لم أجد مايقنعني.
    في الماضي كانت قراءة صفيحات قلال كافية لإشباع مساعيّ لتعلم جديد، بالطبع هذا ليس مكان لمن يبحث عن العلم فالدورات والشروحات في المواقع المختصة هي الغاية لو كان يريد هذا، ولكن الميزة هنا أنك لن تضطر للمرور بالعملية الكاملة والمملة في الغالب. فما تناله هو جرعات صغيرة وملخصة من الأصل -في الغالب على الأقل- وهي كافية جداً مما أختبرت لإعطائك معرفة تمثل جزء كبير مما كنت ستتعلمه لو ممرت بالطريقة المملة الطويلة -في حال أردت أن تطبقها على أرض الواقع-، وكافية ومؤدية لغرضك في حال كان توسيع أفقك وتعلم الجديد والحصول على خبرات مختلفة هو ما تريد -وهو غاية الأغلبية ممن تابعوا هنا، ألا وهم متابعوا الإصدارات والغير مهتمين بتطبيق ونشر أعمال لمتابعين من أمثالهم-، بعد التاريخ المذكور اعلاه أصبحت النقاشات مشخصنة بزيادة عن السابق وصار من النادر ان تجد موضوعاً يناقش فكريا لما يحتويه، حروب معلنه وباردة بين أفراد، افتراضية بين أحزاب ومنتديات، عشرات المشاريع/الحملات/الفرق الفقاعية وما شابه.

    ولكن لم يكن التحول سيئا كلياً ففي نفس الفترة ومع الحروب الحاصلة رغماً عن كونها مشخصنة و طفولية في غالبها، إلا أنها كانت تحمل معها فوائد نراها حالياً وكانت لها مساهمة كبيرة في رسم شكل ووضع الفانسب حالياً، فالطريقة المتعجرفة في الردود والنقاشات والأسلوب التهجمي كانت تستفز الطرف الآخر والطرف المتابع وبعضاً من الطرف الأول في كثير من الأحيان، الإستفزاز يدفع للتفكير والتغيير في النهاية، مثال ذلك الهارد/سوفت سب، طرق و أساليب الإنتاج، الشعارات وغيرها، بمعنىً أحرى المستوى القياسي ومواصفات الإصدار "المثالي" أو "المُتبع"، مما يبهرني و يجذب إنتباهي هو سلاسة وقابلية إنتقال المفاهيم والفلسفات البشرية وميكانيكية العمل في مجالات مختلفة تتوحد فيما ذُكر، فالسطور أو الفوائد السابقة قد تراها مطابقة للتغيرات في المجتمع، السياسة، صيحات الأزياء وما غاير.


    الحديث عن هجوم العمالقة والهمجية الحاصلة في ترجمته لابد منه، ليس عن ذات الأنمي فعدد الفرق المُترجمة ستقل بنسبة 60-80% مع إقتراب نهايته، ولكن ما يجب الحديث عنه هو عدد الفرق المتواجدة والجاهزة للعمل، لم اتوقع أبداً وجود هذا العدد من الفرق المتوسطة إلى جيدة في وقت واحد، مما رأيت أنهم يريدون الترجمة ولكن للجيد أو الممتاز فقط، ولهذا عند صدور أنمي بجودة العمالقة خرجوا جميعهم من جحورهم لاصطياده، فالمشكلة ليست الإصدارات الزائدة عن الحاجة عليه، بل هي عدم توفر الجيد للعمل عليه بسبب نظام المواسم المقيت -في وجهة نظرهم على الأقل-.

    الأنميات الجيدة موجودة وكثيرة حمداً لله ولكن لا أحد ينظر إليها للأسف فكل أعينهم تكون على أنميات الموسم القادم ليعملوا على بضع حلقات مما ظنوا جودته ومن ثم الإلغاء كما نرى.

    الحل؟ فليفكر كلكم بحله وحيداً، ما أراه حلاً هو تواصلك كمتابع/مترجم مع الفريق المعني وإقناعه بالعمل في الأنمي الفلاني، لو وُجد عدد كافي من "المُقْنِعين" ستزداد وتيرة العمل وكمية الأنميات المعمول عليها، والّتي ستكون أنميات جيدة مُصدرة بشكل جيد، وعند انتهاء أو عدم توفر الجيد سيُحَول المسار للأنميات العادية طبيعيا لعدم توفر غيرها، لن يحصل ذلك قريباً فكمية الانميات الرائعة كبيرة جداً.

    وأيضا أثار إنتباهي تحول عدد لا بأس به من مترجمي وخبيري subscene لترجمة الأنمي، كانت أول تجربه لي مع أمثالهم في Hellsing Ultimate، بحثت في الفانسب العربي وكالعادة لم أجد أي إصدار جيد أو متوسط حتى، فقرت متابعته بالإنجليزية وفعلت مع الأوفا الأولى، وفي وقت ما كنت في الsubscene ووقعت يداي على ترجمة للأنمي المذكور فقررت تجربتها للأوفا الثانية، كانت شيئاً مختلفا عما تعودت عليه من الترجمات المتوسطة أو الجيدة الغالبة في فانسب الأنمي، كانت ترجمةَ رائعة. وأعدت متابعة الأوفا الأولى من نفس المترجم لشدة إعجابي بمستواها.
    بحثت عن عمل آخر في ترجمة الأنمي من نفس المترجم ولم أجد مع الأسف. ولكن الإسم "خطّاب" حجز مكاناً في ذاكرتي، والآن أرى نفس هذا الخطّاب يعمل في رائعة مثل هجوم العمالقة، لاحاجة لي الآن في البحث عن ترجمة عربية جيدة لمشاهدتها عند صدور البلوري فضلا عن متابعة الفانسب الإنجليزي.
    أتعجب من التهجم الحاصل تجاه الرجل، أتمنى ان تطالعوا ملف ترجمته لتعقلوا ما أتحدث عنه، ولاحظوا أن هؤلاء المترجمين يعملون فردياً ولذلك قد تجدون أخطاء بسيطة ترجع لعدم وجود مدقق أو لاختلاف اللهجات.

    بالإضافة، أغلب ما يعلم هؤلاء هو الترجمة وبرامج التعديل فقط، مما رأيت فمستوى الإنتاج والخبرة فيه غير موجودة عموماً، فاليد العليا هنا هي لفانسب الأنمي، ولكن في مستوى الترجمة و جودتها فهي لهم، تخيلوا حصول تعاون بين الطرفين، كأن نقوم بدور "المُقنِعين" ونجذب أمثالهم للعمل في الأنمي ونوفر لهم مدقق ومنتج، صدقوني سنخرج بكمية أعمال رائعة الجودة سواء ترجماتياً أو إنتاجياً.

    نعم أنا أتابع الفانسب الإنجليزي ولا مشكلة عندي في ذلك ولكن للغة العربية جمال وروعة في المعاني وهي علميا أقرب لليابانية من الإنجليزية ولذلك لو كنت مختاراً لكانت كل متابعتي عربية ولكن المستوى/الكمية/التوجه الحالي لا يشفع لذلك، بالإضافة للمشاكل التقنية في عرض العربية في ال linux distro والّتي تحتاج لإنتباه أكثر من الفانسب العربي فحل المشكلة سهل و قابل للتطبيق ولكن يحتاج جهد جماعي أكبر.

    I accidentally my whole router... is that dangerous
    avatar_6feb8634e3d0_128

  8. #3107
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة TsuYoKu مشاهدة المشاركة
    R@M0
    ^
    +1


    أردت أن أُعلق ولكن فضلت السكوت كالعادة، المراقبة والمشاهدة أفضل وأمتع بكثير، إضافة لكونها حافظة للجهد والوقت. ولكن سأكسر عادتي قليلاً.

    أحاول معرفة السبب المؤدي لتدهور مستوى النقاش هنا - والّذي كان في الربع الثالث من 2011 إن لم تخني الذاكرة، قبل بدء الإجازة الصيفية تحديداً - وللأسف لم أجد مايقنعني.
    في الماضي كانت قراءة صفيحات قلال كافية لإشباع مساعيّ لتعلم جديد، بالطبع هذا ليس مكان لمن يبحث عن العلم فالدورات والشروحات في المواقع المختصة هي الغاية لو كان يريد هذا، ولكن الميزة هنا أنك لن تضطر للمرور بالعملية الكاملة والمملة في الغالب. فما تناله هو جرعات صغيرة وملخصة من الأصل -في الغالب على الأقل- وهي كافية جداً مما أختبرت لإعطائك معرفة تمثل جزء كبير مما كنت ستتعلمه لو ممرت بالطريقة المملة الطويلة -في حال أردت أن تطبقها على أرض الواقع-، وكافية ومؤدية لغرضك في حال كان توسيع أفقك وتعلم الجديد والحصول على خبرات مختلفة هو ما تريد -وهو غاية الأغلبية ممن تابعوا هنا، ألا وهم متابعوا الإصدارات والغير مهتمين بتطبيق ونشر أعمال لمتابعين من أمثالهم-، بعد التاريخ المذكور اعلاه أصبحت النقاشات مشخصنة بزيادة عن السابق وصار من النادر ان تجد موضوعاً يناقش فكريا لما يحتويه، حروب معلنه وباردة بين أفراد، افتراضية بين أحزاب ومنتديات، عشرات المشاريع/الحملات/الفرق الفقاعية وما شابه.

    ولكن لم يكن التحول سيئا كلياً ففي نفس الفترة ومع الحروب الحاصلة رغماً عن كونها مشخصنة و طفولية في غالبها، إلا أنها كانت تحمل معها فوائد نراها حالياً وكانت لها مساهمة كبيرة في رسم شكل ووضع الفانسب حالياً، فالطريقة المتعجرفة في الردود والنقاشات والأسلوب التهجمي كانت تستفز الطرف الآخر والطرف المتابع وبعضاً من الطرف الأول في كثير من الأحيان، الإستفزاز يدفع للتفكير والتغيير في النهاية، مثال ذلك الهارد/سوفت سب، طرق و أساليب الإنتاج، الشعارات وغيرها، بمعنىً أحرى المستوى القياسي ومواصفات الإصدار "المثالي" أو "المُتبع"، مما يبهرني و يجذب إنتباهي هو سلاسة وقابلية إنتقال المفاهيم والفلسفات البشرية وميكانيكية العمل في مجالات مختلفة تتوحد فيما ذُكر، فالسطور أو الفوائد السابقة قد تراها مطابقة للتغيرات في المجتمع، السياسة، صيحات الأزياء وما غاير.


    الحديث عن هجوم العمالقة والهمجية الحاصلة في ترجمته لابد منه، ليس عن ذات الأنمي فعدد الفرق المُترجمة ستقل بنسبة 60-80% مع إقتراب نهايته، ولكن ما يجب الحديث عنه هو عدد الفرق المتواجدة والجاهزة للعمل، لم اتوقع أبداً وجود هذا العدد من الفرق المتوسطة إلى جيدة في وقت واحد، مما رأيت أنهم يريدون الترجمة ولكن للجيد أو الممتاز فقط، ولهذا عند صدور أنمي بجودة العمالقة خرجوا جميعهم من جحورهم لاصطياده، فالمشكلة ليست الإصدارات الزائدة عن الحاجة عليه، بل هي عدم توفر الجيد للعمل عليه بسبب نظام المواسم المقيت -في وجهة نظرهم على الأقل-.

    الأنميات الجيدة موجودة وكثيرة حمداً لله ولكن لا أحد ينظر إليها للأسف فكل أعينهم تكون على أنميات الموسم القادم ليعملوا على بضع حلقات مما ظنوا جودته ومن ثم الإلغاء كما نرى.

    الحل؟ فليفكر كلكم بحله وحيداً، ما أراه حلاً هو تواصلك كمتابع/مترجم مع الفريق المعني وإقناعه بالعمل في الأنمي الفلاني، لو وُجد عدد كافي من "المُقْنِعين" ستزداد وتيرة العمل وكمية الأنميات المعمول عليها، والّتي ستكون أنميات جيدة مُصدرة بشكل جيد، وعند انتهاء أو عدم توفر الجيد سيُحَول المسار للأنميات العادية طبيعيا لعدم توفر غيرها، لن يحصل ذلك قريباً فكمية الانميات الرائعة كبيرة جداً.

    وأيضا أثار إنتباهي تحول عدد لا بأس به من مترجمي وخبيري subscene لترجمة الأنمي، كانت أول تجربه لي مع أمثالهم في Hellsing Ultimate، بحثت في الفانسب العربي وكالعادة لم أجد أي إصدار جيد أو متوسط حتى، فقرت متابعته بالإنجليزية وفعلت مع الأوفا الأولى، وفي وقت ما كنت في الsubscene ووقعت يداي على ترجمة للأنمي المذكور فقررت تجربتها للأوفا الثانية، كانت شيئاً مختلفا عما تعودت عليه من الترجمات المتوسطة أو الجيدة الغالبة في فانسب الأنمي، كانت ترجمةَ رائعة. وأعدت متابعة الأوفا الأولى من نفس المترجم لشدة إعجابي بمستواها.
    بحثت عن عمل آخر في ترجمة الأنمي من نفس المترجم ولم أجد مع الأسف. ولكن الإسم "خطّاب" حجز مكاناً في ذاكرتي، والآن أرى نفس هذا الخطّاب يعمل في رائعة مثل هجوم العمالقة، لاحاجة لي الآن في البحث عن ترجمة عربية جيدة لمشاهدتها عند صدور البلوري فضلا عن متابعة الفانسب الإنجليزي.
    أتعجب من التهجم الحاصل تجاه الرجل، أتمنى ان تطالعوا ملف ترجمته لتعقلوا ما أتحدث عنه، ولاحظوا أن هؤلاء المترجمين يعملون فردياً ولذلك قد تجدون أخطاء بسيطة ترجع لعدم وجود مدقق أو لاختلاف اللهجات.

    بالإضافة، أغلب ما يعلم هؤلاء هو الترجمة وبرامج التعديل فقط، مما رأيت فمستوى الإنتاج والخبرة فيه غير موجودة عموماً، فاليد العليا هنا هي لفانسب الأنمي، ولكن في مستوى الترجمة و جودتها فهي لهم، تخيلوا حصول تعاون بين الطرفين، كأن نقوم بدور "المُقنِعين" ونجذب أمثالهم للعمل في الأنمي ونوفر لهم مدقق ومنتج، صدقوني سنخرج بكمية أعمال رائعة الجودة سواء ترجماتياً أو إنتاجياً.

    نعم أنا أتابع الفانسب الإنجليزي ولا مشكلة عندي في ذلك ولكن للغة العربية جمال وروعة في المعاني وهي علميا أقرب لليابانية من الإنجليزية ولذلك لو كنت مختاراً لكانت كل متابعتي عربية ولكن المستوى/الكمية/التوجه الحالي لا يشفع لذلك، بالإضافة للمشاكل التقنية في عرض العربية في ال linux distro والّتي تحتاج لإنتباه أكثر من الفانسب العربي فحل المشكلة سهل و قابل للتطبيق ولكن يحتاج جهد جماعي أكبر.

    I accidentally my whole router... is that dangerous
    avatar_6feb8634e3d0_128
    هذا الاسلوب ليس جديد علي

    عموما، انا معك بكلامك

  9. #3108
    دائما ما كنت اقول ان المترجمين الذين يعملون بشكل منفرد ويضعون ملفات ترجمه فقط افضل بكثير من مترجمي الفانسب 02.47-tranquillity

    فهم يركزون على شيء واحد وهو اخراج ملف الترجمه بابهى حله ولا يهتمون بأي شي آخر smile

  10. #3109
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة TsuYoKu مشاهدة المشاركة
    [FONT=Lucida Sans Unicode][SIZE=2]R@M0
    تخيلوا حصول تعاون بين الطرفين، كأن نقوم بدور "المُقنِعين" ونجذب أمثالهم للعمل في الأنمي ونوفر لهم مدقق ومنتج، صدقوني سنخرج بكمية أعمال رائعة الجودة سواء ترجماتياً أو إنتاجياً.
    سيكون امر رائع فعلا

    من يريد العمل منهم على اي انمي بلوري فريق كوروتسوكي سيوفر له الدعم الكامل

  11. #3110
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL%DEViL مشاهدة المشاركة
    سيكون امر رائع فعلا

    من يريد العمل منهم على اي انمي بلوري فريق كوروتسوكي سيوفر له الدعم الكامل
    لا تسوي دعاية ZejE7

  12. #3111
    ...
    روحوا تعلموا برمجة أصرف لكم <.<

    (~Sayat.me | Feel no love no S**t, power is pouring within my ... (himitu da
    MoMusashi~

  13. #3112

  14. #3113
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة themadmaxboy مشاهدة المشاركة
    ...
    روحوا تعلموا برمجة أصرف لكم <.<

    اذهب وفلتر frown

  15. #3114
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL%DEViL مشاهدة المشاركة
    اذهب وفلتر frown
    الفلترة لضعاف الشخصيات
    بس اضف تويك و فلتر دين و يصير كل شيء بيرفيكت
    +
    ما عند أحدكم خبر عن كوروكو نو باسكت؟
    سمعت انه حصل مشاكل جنائية مع الاستديو و قناة mbs
    بعد انتهاء الجزء الأول
    تهديدات و خرابيط
    الله يستر و بس

    ...


  16. #3115
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL%DEViL مشاهدة المشاركة
    دائما ما كنت اقول ان المترجمين الذين يعملون بشكل منفرد ويضعون ملفات ترجمه فقط افضل بكثير من مترجمي الفانسب 02.47-tranquillity

    فهم يركزون على شيء واحد وهو اخراج ملف الترجمه بابهى حله ولا يهتمون بأي شي آخر smile
    الحين انته ترجمت حلقة واحده ، مسوي نفسك مترجم مخضرم ؟

    شوي شوي علينا...

    facepalm
    اخر تعديل كان بواسطة » SaiDo Sa في يوم » 04-05-2013 عند الساعة » 18:10

  17. #3116
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة SaiDo Sa مشاهدة المشاركة
    الحين انته ترجمت حلقة واحده ، مسوي نفسك مترجم مخضرم ؟

    شوي شوي علينا...

    facepalm

    =____= انا تكلمت عن ترجمتي او مدحتها؟

    ولله النفسيات كثرو

  18. #3117
    تم تعديل الرد...

    يمنع وضع اي اعلان او رابط لمنتديات أخرى.
    اخر تعديل كان بواسطة » mark05 في يوم » 04-05-2013 عند الساعة » 20:11
    ...Deejishichyun Saa

  19. #3118
    >>> روضة أطفال <<<
    attachment

    كل أنمياتنا ستجدونها على مدونتنا بشكلها الجديد من
    هنا

  20. #3119
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة DEVIL%DEViL مشاهدة المشاركة
    =____= انا تكلمت عن ترجمتي او مدحتها؟

    ولله النفسيات كثرو
    أقول رح ترجم الحلقة الثانية بس..
    و لا تيلس تتفلسف love_heart

  21. #3120
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة themadmaxboy مشاهدة المشاركة
    الفلترة لضعاف الشخصيات
    بس اضف تويك و فلتر دين و يصير كل شيء بيرفيكت
    +
    ما عند أحدكم خبر عن كوروكو نو باسكت؟
    سمعت انه حصل مشاكل جنائية مع الاستديو و قناة mbs
    بعد انتهاء الجزء الأول
    تهديدات و خرابيط
    الله يستر و بس

    ...

    أقبضوا عليه..

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter