From Fans To Fans
أتساءل إذا هذه العبارة تنطبق على الفانسبرز العرب
*.* *.* *.* *.* *.*>>يقلد فيصل
صحيح الفانسب العربي مقسم لعدة حزب وجماعات كما.ان هناك تحالفات حتى
لكن الاغلبيه يعملون لمتعتهم حتى الفرق الربحيه اعضاء الاداره من يأخذوت المال.فقط اما البقيه فلا يأخذون شي باستثناء انمي داون
والسبب الرئيسي في النزاعات والاحزاب هي المنتديات بالطبع "اقصد المنتديات بحد ذاتها"
my Blogger -- my channel -- sayat.me
*.* *.* *.* *.* *.*>>يقلد فيصل
صحيح الفانسب العربي مقسم لعدة حزب وجماعات كما.ان هناك تحالفات حتى
لكن الاغلبيه يعملون لمتعتهم حتى الفرق الربحيه اعضاء الاداره من يأخذوت المال.فقط اما البقيه فلا يأخذون شي باستثناء انمي داون
والسبب الرئيسي في النزاعات والاحزاب هي المنتديات بالطبع "اقصد المنتديات بحد ذاتها"
ومازالت الدراما التركية مستمرة !!!
السلام عليكم ورحمة الله.. أحبتي في مكسات
عندي مشروع يحتوي على عدة ملفات فيديو بصيغة mov .. تختلف بقيمة fps
وهي باللغة الانجليزية، ولدي ايضا النص الذي يتكلمه المتحدث لكن لا يوجد توقيت له
وغير متزامن مع الفيديو.. فقط عندي مدة الكلام لكل سطر..
كيف أستطيع أن اربط النص مع كلام المتحدث وبأي برنامج .. ؟؟؟
بالإضافة الى كيفية عملها.. ولو شروح بالانجليزي..
أعمل على بيئة ويندوز ٧ وماك..
المشروع تعليمي خيري.. فأرجو إبداء النصيحة مشكورين
كلي رجاء ان تدلوني على الطريق الصحيح
بخصوص دمج مقاطع لها fps مختلف عندك مايكرو في avspmod اسمه Create-join timecodes from Trims يدمجهم و يصنع لك تايم كود
التفاصيل هنا اما بخصوص التوقيت عندك التايم شفت في الايجي، او وقت من جديد به الامر سهل
أشكرك أخي أمجد كثيرا..
للاسف لا املك الخبرة الكافية في برامج الساب تايتل.. وما يتبعها من كاريوكي وغيرها..
ربما لم اشرح مشكلتي بالشكل الصحيح.. ولنغض الطرف عن الfps
المشكلة التي تواجهني هي كالتالي:
عندي ملف فيديو .. وعندي نصوص بملف txt
هل من طريقة لربط صوت المتحدث في الملف بما يتوافق مع النص في txt
واشكرك مرة أخرى..![]()
داك ، ماشاء الله تطورت وصرت تستخدم سمايلات![]()
حسب كلامك: يجب دمج كل ملفاتك في ملف واحد (إن كان هذا ما تريده أما لو تريد كل ملف بشكل منفصل غير) ثم افتح الملف ببرنامج إيجي سب و كذلك افتح ملف الأسطر.
الأسطر ستظهر كلها لكن بدون توقيت، الآن افتح الصوت و ابدأ عملية التوقيت بنفسك سطر سطر. هذه طريقة مستعملة و ليست نادرة لكن هذه الأيام الترجمة الإنجليزية متوفرة بسهولة و توقيتها ممتاز فقط يحتاج إلى تعديل لذا لا تجد من يؤقت من الصفر.
طبعاً دمج المقاطع ممكن تستعمل الماكرو لفعل ذلك.
أحسنتَ قولاً. المواضيع هنا تشبه الدراما التركية كثيراً فمن جهة هي طويلة و متعددة و من جهة أخرى لا فائدة منها.
أصبت في الأولـى .. وأخطئت في الأخير = (
Quiet people have the loudest minds-
" I think all of us can do it whatever "
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات