شسمد، روح ذاكر بارك الله فيك ..
وكمان اسمه ملتقى المترجمين، وليس ملتقى الضحك -_-
شسمد، روح ذاكر بارك الله فيك ..
وكمان اسمه ملتقى المترجمين، وليس ملتقى الضحك -_-
لول
والله مافي حيل أذاكر والاختبار بكرة...
أصلًا قدني مذاكر من زمان وهذا كله مراجعة...
...Deejishichyun Saa
النقاش في طريقه للركود ^^
على العموم حابب أطرح موضوع بسيط لتحريك الملتقى قليلا
الموضوع أو السؤال ببساطة....ترجمة أكثر من مترجم للنص إلى أي مدى ترى أنها مفيدة
يعني هل تؤثر نوعا ما في الأسلوب العام للترجمة وتفاوت مستواها كونها من مترجمين مختلفين أو أكثر أم أنها شيء إيجابي
بحيث تقلل من نسبة الأخطاء أو حتى زيادة سرعة العمل (لا نقصد التسرع بل السرعة).
أتمنى النقاش وذكر الإيجابيات والسلبيات التي ترونها في هذا الموضوع.
همم هو شي حلو بس اقترح انهم يتقاسموا العمل يعني مثلا واحد يترجم 30 سطر او اكثر والثاني مثله والثالث معاهم يعني هيك بيتقاسموا التترات لان بعضها طويلة بشكل مهبل
ولا أرى مشكلة إذا اختلفوا المترجمين مادام هناك مدقق واحد لكل حلقة ومراجعة نهائية من قبل واحد شخص لكل حلقة حتى تكون الترجمة مفهومة بأسلوب واحد.
وايجابياتها كثيرة فعندك مثل جينتاما كل مرة تظهر ملاحظة طويلة تشرح على ماذا يقصدون بكلمة معينة عشان كذا للانميات مثل جينتاما اللي كل مرة تطلع ملاحظة ينبغي أن يكون فيها اكثر من مترجم.
بالنسبة للسلبيات فتجد بعض الاحيان مدققين لا يشاهدون الحلقة وهذا خطأ فقط ينظرون للملف وينتظروا مشاهدة الحلقة.
اللي عايز يتعلم ياباني
يتفضل هنا دورة تفاعلية
سبحان الله و بحمده
سبحان الله العظيم
القران الكريم
اللهم اغفر له وارحمه واعف عنه وعافه وأكرم نزله ووسع مدخله، واغسله بماء وثلج وبَرَد،
ونَقِّهِ من الخطايا كما ينقى الثوب الأبيض من الدنس، وأبدله داراً خيراً من داره،
وأهلاً خيراً من أهله، وزوجاً خيراً من زوجه، وقِهِ فتنة القبر وعذاب النار.
اللـهـم شفع فيه نبينا ومصطفاك واحشره تحت لوائه واسقه من يده الشريفة شربة هنيئة لا يظمأ بعدها ابداُُ
بالنسبة لي أفضل العمل فردي بالترجمة حتى تكون الحلقة بأفضل حُله ....!
أما عن الإنتاج فأفضل شخص خبير بهذا المجال حتى يتعامل مع الجودة بإتقان وكذا تكون الحلقة رووعه
يمكن يكون الجواب بعيد عن النقاش بس .. مشي هع
....
بخصوص فيجيتا ..!
شفت ترجمتك للأنميهانتر × هانتر "القديم" ~! وكانت حقيقةً خطيرة جداً .. . صحيح كانت هناك بعض الأخطاء البسيطة التي لا تتعدى اصابع اليد الواحدة
إلا أنك كنت متألقاً في ترجمتها ! ولو أنك الأن كنت مواصلاً للترجمة لكنت الآن انتهيتوافرحتني بالتحميل الحلقات
!
لا تسألني عن الأخطاء فأنا قد نسيتها كما أن الحلقات مسحتها
المدقق راح يسحب عالفريق من أول يوم واسألوا مجرب
لا بأس بأن يكون هناك مترجمين يترجمون مشروع واحد
مثلا انمي air الي اقوم بترجمتهن ان احتجت مساعدة في الترجمة اطلب من مترجم آخر يكمل الترجمة
بمعنى النصف بالنصف ~ البعض يقول سيكون هناك اختلاف هذا يعتمد ع المترجمان ...
يمكنكم الاطلاع ع الحلقة الـ 2 من اير ... لأني في النهاية اقوم بالاطلاع ع ملف الترجمة بعد التدقيق
وهناك ايضا يوجد موضوع كـ دليل لـ التعامل مع الاسماء والاماكن وعلامات الترقيم إلخ
اخر تعديل كان بواسطة » AL-KOON-11 في يوم » 26-05-2012 عند الساعة » 08:17
آه هذا شيء آخر أخوي الكون @_@
في الحقيقة الترجمة كانت متوافقة أتذكر وقت التدقيق تكاد تخلو من الفروقات @_@
سلام
أشكرك على رأيك. المشكلة الآن غير التفرغ، المشكلة أن الحلقات الخام (المترجمة إنجليزي) حذفت لأنها على ميجا أبلود و كنت أحملها من cartoon world.
لا تزال لدي الحلقة 36 فقط... لا وقت لدي للعمل عليه الآن بلشان بالجديد ترجمت للحلقة 28 و شغال على اللي وراها بس المشكلة بدي ترجمة الأغنيتين الجديدتين (الترجمة فقط) فلو يأتيني أحد بها ستكون خدمة جديدة.
شوف بيحطها فريق hatsuyuku <~ أعتقد كذا اسمه
حمل من الفرق الثانية الحلقات الأخيرة (يعني الفرق الإنجليزية ..!) بيكونوا حاطين الترجمة
لاااااااااااااااااه حرااااااااااااااااااااام
الفريق الي وثقت فيه طول الوقت UTW غلطوا في الترجمة خطأ شنيع
الحلقة الـ7 لـAccel World الدقيقة 5:01 ترجموا Tadaima لـThanks
Oh no way, that's impossible, This is betrayal
I can't trust them anymore
وبعدها بـ10 ثواني ترجموا Tenshi (ملاك) لـcherubim
عووووووووو...
فيجيتا, الترجمة الإنجليزية
I've been touching dreams
There's something that I look for there
What is this hand searching for?
I'm looking for something obvious
When I stepped out, you were there waiting for me
A few knowledgeless needless...
They take the blue sky and this land into themselves
Live the never ending tomorrow
You'll become stronger
Hunting for your dream
الترتيب على حسب كلمات الكانجي حقت الحلقة نفسها الي تطلع تحت
عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)
المفضلات