الصفحة رقم 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 1 الى 20 من 43
  1. #1

    Bleach و gintama مترجمان و ليسا مدبلجين على قناة Space Power !!!!!




    السلام عليكم و رحمة الله و بركاته



    اليوم و أثناء تجوالي في القنوات ، توقفت عند قناة Space Power و كانت المفاجأة أنمي Bleach مترجم على القناة ، كانت الحلقة الأولى على ما أعتقد و المفاجأة الأكبر أنها لم تكن محرفة و لا مقطعة ، فقد قال اتشقو أنه
    يستطيع رؤية الأشباح مؤخرًا و لم يحرفوا سوء تعامله مع والده بل قال ايتشقو : أهكذا تعامل ابنك ، إليكم الحلقة ) , وجدت الحلقة على YouTube شاهدوها لتتفاجؤوا كما تفاجأت .



    الجزء الأول ( الجزء الثاني حذف من Youtube )







    أرى أن هذه خطوة إيجابية مع أنني كنت أتوقع أن يكون مدبلجًا و بتحريف 90% ، في انتظار آراءكم

    في أمان الله
    attachment

    Mama Is a 4th Grader - أنا و أختي مترجم


    قناتي الجديدة على YouTube


  2. ...

  3. #2

  4. #3
    شكراً على مجهودك , smug

    رائي ابديت في الموضو السابق,

    تعددت الاسباب والتحريف واحد,black_eyed
    890845a417f585cde532b41e9e78de47

  5. #4
    السلام عليكم ورحمة

    وقع السياط يؤلم
    ورضى الناس غاية لاتدرك ,,,
    باي حال عوفيت على الطرح والنقل,,

  6. #5
    بالنسبة لي التحريف سيكون 100 /100 ....
    و الاسباب واضحة .....
    شيميجامي = صائد الاطياف .........هههههههههه
    و اكيد في اراك الارنكر سوف يكون تحريف بالجملة ............
    mande

  7. #6
    تانيا ..
    من ناحية الاخرة ..هذه مبارد طيب لجعل سبيس باور ....شبابية بمعنى الكلمة ..

  8. #7
    بارك الله فيهم

    الناس الذين ينتقدون القناة، أيش بدك يترجمون شينيغامي

    إله الموت بكل سذاجة، أنا الأول ، بل معظم المترجمين يكتوب شينيغامي

    متجنبين ترجمتها، صائد الأطياف أحسن، أصلاً ماذا يفعل إيتشيجو و الشينيغامي الذين
    معه، ألا يطاردون الهولو و حسب!

    شكراً على الخبر و أنا تابعت جينتاما الدقائق الأخيرة، توقعتها مدبلجة، و من ثم صدمت

    عندما وجدتها مترجمة، و أنا معهم مئة في المئة إذا حذفوا أي شيءٍ مخل

    في بليتش أو جينتاما و إذا أكملوا هذا الشيء مع ناروتو و ون بيس

    لأنه توقع أحد من الأهل و أو اخوتك يشاهدون، أيش رح يكون موقفك؟!

    a6e5af8f9dc656b768c3a24df61cee90
    مدونتي ||تويتر ||تمبلر
    دراسة × دراسة

  9. #8

  10. #9
    الى الأمام
    ~:[ اللهم صلى و سلم وبارك على حبيبنا و رسولنا و نبينا محمد أشرف الانبياء و المرسلين...صلو عليه ]:~

    There was a time we killed the King; - We tried to change the world too fast.
    Now we have got another King; - He is no better than the last.
    This is the land that fought for liberty - Now when we fight we fight for bread!
    Here is the thing about equality - Everyone’s equal when they’re dead

    Facebook - Twitter - Your ? Opinion

  11. #10
    أنا شفت بليتش وجينتاما و الصراحة ان سبيس باور تطورت , لو يترجمون الانمي بدل أن يدبلجون بيكون لهم شعبية كبيرة جداً ومتابعين ..
    و الترجمة لا يوجد بها أي تحريف ما عدا كلمة شينيجامي : صائد أطياف وهذا أفضل وقريب من المعنى الحقيقي ..
    بالنسبة لجينتاما , كانت الحلقة رائعة جداً والترجمة رائعة لكن هناك بعض الأشياء ما عجبتني في الترجمة لكن هذا جيد ..
    في أمان الله

  12. #11
    أنا شفت بليتش وجينتاما و الصراحة ان سبيس باور تطورت , لو يترجمون الانمي بدل أن يدبلجون بيكون لهم شعبية كبيرة جداً ومتابعين ..
    و الترجمة لا يوجد بها أي تحريف ما عدا كلمة شينيجامي : صائد أطياف وهذا أفضل وقريب من المعنى الحقيقي ..
    بالنسبة لجينتاما , كانت الحلقة رائعة جداً والترجمة رائعة لكن هناك بعض الأشياء ما عجبتني في الترجمة لكن هذا جيد ..
    في أمان الله

  13. #12
    الترجمه التوقيت غير مظبوط بس يعتبر تطور بما انو معروض مترجم

    20ee9a538a5f2500503a22dfa1008744
    -- سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم --

  14. #13
    افشل قنات وتحريف راح يكون ليس من صالح الانمي

    راح يصبح الانمي للطفال وافشل من فشل

    راحت عليكم يا عشاق Bleach و gintama

    الى تحريف يا Space Power laugh
    attachment

  15. #14
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~

    عمل رائع منهم، فقط يضبطوا التوقيت والتنسيق ويترجموا الأمور الأخرى
    سيكونون رائعين ويتفوقوا على الكثير من فرق الترجمة
    يكفي أن أعمالهم نظيفة !
    سبحان الله وبحمده .. سبحان الله العظيم

  16. #15
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة nawaal مشاهدة المشاركة
    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته ~

    عمل رائع منهم، فقط يضبطوا التوقيت والتنسيق ويترجموا الأمور الأخرى
    سيكونون رائعين ويتفوقوا على الكثير من فرق الترجمة
    يكفي أن أعمالهم نظيفة !

    شو هو نضيف surprised

    هل تخريب قصة وحذف شخصيات من الانمي نضيف confused

    وهل حذف مشاهد من حلقات وتكرار في مشاهد اخرى هل هذا نضيف confused

    وهل تغير اسماء شخصيات وضع اسماء عربية نضيف وجعل من اسم ياباني الى شوجاع ويمان وحسام وعامر هذا نضيف confused

    وهل تغير من اخ الى صديق هذا نضيف او حذف شخصيات بكامل يعتبر شيء نضيف confused

    اخر تعديل كان بواسطة » HALO REACH في يوم » 11-01-2012 عند الساعة » 23:12

  17. #16
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة HALO REACH مشاهدة المشاركة

    شو هو نضيف surprised

    هل تخريب قصة وحذف شخصيات من الانمي نضيف confused

    وهل حذف مشاهد من حلقات وتكرار في مشاهد اخرى هل هذا نضيف confused

    وهل تغير اسماء شخصيات وضع اسماء عربية نضيف وجعل من اسم ياباني الى شوجاع ويمان وحسام وعامر هذا نضيف confused

    وهل تغير من اخ الى صديق هذا نضيف او حذف شخصيات بكامل يعتبر شيء نضيف confused

    كإنك أخذتtyrannosaurus الموضوع على محمل شخصىmad-newangel

  18. #17
    ترجمه مكسات افضل ..sleeping

    و برأيي ان هم ماراح ينجحون فيها و لا راح يكملون الانمي

    لانهم راح يخالفون مبدا التحريف الي ماشيين عليه لو كملو الانمي
    attachment

  19. #18
    بسم الله نبدا..
    من حق سبيس بور انها تحرف في بعض الاشياء لأن اغلبية مشاهدينها اطفال وراح يأخذون فكرة سيئه
    وبالنسبة للأنقدات لهذي القناة مقدر اتكلم عن شيء او انتقد شيء كنت اشاهده او اعشقه وانا طفل ^^ وانا عارف ان اغلبكم كذا
    بالنسبة للأنمي اضن ان بيكون عليه اقبال اكبر من ان يكون مدبلج لأن مثل متعرفون الأصوات بتكون وحده للمدبلج -_- الي بدبلجون على مضن 7 ^^"
    لكن مرات يحرفونها لدرجة انهم يمصخونها وانا معكم في هذا الجزء...
    بس لو بنشوف الجانب الثاني بنحصل ان الشباب صاروا على النت
    والاطفال بيكونوا على التلفاز فبتالي لكل جزء او مسار خاص..
    اتمنى ان الاجابه على هذا الرد متكون على محمل الجد في النهايه هذا نقاش..سلام عليكم
    اخر تعديل كان بواسطة » Trik II في يوم » 12-01-2012 عند الساعة » 11:20
    [ Channel ]

    -
    699ad3c14898aa8f9715b0481ae08c24

  20. #19
    برايي فكرة رائعة جدا
    يكفي انهم خلوها مترجمة وليست مدبلجة
    بغض النظر عن توقيت الترجمة المتاخر قليلا وبعض الاخطاء بالترجمة
    اعتقد متل ما قلتوا انهم فعلوا خطوا الخطوة الاولى باتجاه ان تكون القناء شبابية فعلا


  21. #20
    أعتقد أن ترجمة المترجمين في النت مع أنهم مجرد هواة أفضل بمئة مرة من ترجمتهم الرديئة -_-
    لكن المهم أن هذه أولى الخطوات نحو الأعمال المترجمة وان شاء الله الأعمال الجاية تكون ترجمتها أفضل

الصفحة رقم 1 من 3 123 الأخيرةالأخيرة

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter