الصفحة رقم 109 من 288 البدايةالبداية ... 95999107108109110111119159209 ... الأخيرةالأخيرة
مشاهدة النتائج 2,161 الى 2,180 من 5749
  1. #2161
    السلام عليكم

    أريد حجم (290 ميجا) من خام (3 جيجا),ماهو العدد المناسب لل"crf"؟
    0


  2. ...

  3. #2162
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ANKAS مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم

    أريد حجم (290 ميجا) من خام (3 جيجا),ماهو العدد المناسب لل"crf"؟
    طبعاً الحجم لا يعتمد على الـ CRF فقط .. فإضافة فلاتر أخرى قد تزيد في الحجم

    لكن نصيحتي لك .. جرب تسوي تريم Trim لأول 1000 فريم و أنتج بأعداداتك وفلاترك المستخدمة و الـ crf عادة يختلف حسب قوة المصدر لكن الطبيعتي من 18 لحد 23 .. وكل ما قل كا ماكانت الجودة أعلى و كل مازاد العكس

    وشوف حجم الناتج من هذا الأنتاج القصير إذا كان الناتج لأول 1000 فريم هو 8 إلى 9 ميجا فأنت في السليم .. لأن الحلقة عادة تكون 33ألف أو 34 ألف فريم .. فأضرب حجم الناتج في عدد الفريمات مثلا طلع الناتج لـ 1000 فريم هو 8.5 و عندك الحلقة 34 ألف فريم .. فتحسب : 8.5 * 34 = 289 ميجا .. طبعاً هذا تقريبي لأن المعالجة تختلف حسب الفريمات وحسب الألوان و الحركة الموجوده في الفريمات و حسب الأعدادات الأخرى للأنكودر ..


    أدري طريقتي البعض بيقول أنها خاطئة .. بس أنا عن طريق التجريب هكذا تعلمت بعض الأشياء .. أتمنى أنها تفيدك أنت أيضاً.. بالتوفيقgooood
    0

  4. #2163
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة C L I C K مشاهدة المشاركة
    ماشاء الله النقاش هنا حار tongue

    ...

    جائت لي فكرة نوعاً ما حلوه devious برأيي لماذا لا نفعل تعاقدات مع المترجمين ~

    مثلاً : الفريق الأفلاني طلب من الفريق الآخر إعارة مترجم او صانع كارا ليفيد فريقه ~

    بمقابل شيء مادي للفريق الذي أُخذ منه المترجم , يعني نفس الكوره biggrin بس هذا الشيء مستحيل يتحقق ~

    لكن له جوانب إيجابيه واعتقد انها ستفيد "الفانسب العربي" وذلك الأقتراح قد يجلب المترجمين المبدعين مع بعضهم البعض~

    " بالمناسبة ليس بشرط ان يكون بشيء المادي هي الفلوس tongue" ~

    تبقى وجهة نظر
    فكرتك رائعة ،، لكن يمكن التعاون دون مقابل ويكون العمل تحت اسم الفريقين
    كتعاون الفريقين Shining Tears و Hagane من منتدى مسومس
    اعمالهم في قمة الإحترافية ، ما شاء الله smile


    أخي اممم .. أعتقد انه من المفترض ان يكون ذلك عمل الفريق nervous
    يعني المفروض ان يكون في الفريق: مترجم (يترجم فقط)
    - مدقق لغوي
    - مراجع للترجمة (يراجع صحة المعنى)
    - منسق (يقوم بتنسيق الترجمة + اضافة التأثيرات)
    - منتج .. الخ.
    صدقني اذا تعاون كل هؤلاء الأشخاص ستكون الترجمة احترافية وخالية من الأخطاء بإذن الله
    الفرق العربية وللأسف لا تعمل كفريق يعني ترجمتهم فردية (شخص واحد يقوم بعمل الفريق)
    الا من رحم ربي ^^"






    0

  5. #2164
    0

  6. #2165
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة كوميكي مشاهدة المشاركة
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته



    فكرتك رائعة ،، لكن يمكن التعاون دون مقابل ويكون العمل تحت اسم الفريقين
    كتعاون الفريقين Shining Tears و Hagane من منتدى مسومس
    اعمالهم في قمة الإحترافية ، ما شاء الله smile


    أخي اممم .. أعتقد انه من المفترض ان يكون ذلك عمل الفريق nervous
    يعني المفروض ان يكون في الفريق: مترجم (يترجم فقط)
    - مدقق لغوي
    - مراجع للترجمة (يراجع صحة المعنى)
    - منسق (يقوم بتنسيق الترجمة + اضافة التأثيرات)
    - منتج .. الخ.
    صدقني اذا تعاون كل هؤلاء الأشخاص ستكون الترجمة احترافية وخالية من الأخطاء بإذن الله
    الفرق العربية وللأسف لا تعمل كفريق يعني ترجمتهم فردية (شخص واحد يقوم بعمل الفريق)
    الا من رحم ربي ^^"






    صحيح لكن

    الفرق تنتج هارد سب , وتمنع التعديل على الترجمة ان وجد فيها بعض الاخطاء , في حالتها تشبه الشركات الاحتكارية

    لكن الذي قصدته هو العمل دون فرق محددة , تماما مثل البرامج المفتوحة المصدر , فائدة البرامج المفتوحة المصدر اضافة الى كونها تتمتع بميزات افضل من البرامج المغلقة فهي تفيد مستخدميها ومطوريها لتعلم برمجة البرامج , لان الكود المصدري موجود

    كذلك نفس الحال بالنسبة للترجمة فبالترجمة المفتوحة المصدر سيتعلم اكبر عدد في فترة قصيرة وكفائة عالية
    اخر تعديل كان بواسطة » امجد صلاح في يوم » 01-11-2011 عند الساعة » 08:18
    0

  7. #2166
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة AL-HOWA مشاهدة المشاركة
    لقد شاهدت الدرس الذي تكلمت عليه و أعجبتني الفكرة
    ولكن السرقة ستبقى يا أخي
    السرقة موجودة حتى اذا كانت الترجمة هارد سب , ورايي ان كلما كان المترجم يشدد على عدم سرقة ترجمته فانه سيسرق اكثر لان الممنوع مرغوب

    والسارق له قابلية كبيرة على السرقة , وقد ليجئ الى اصعب الطرق

    مثلا ذات مرة رايت سارق قام بسرقة ترجمة عربية ووضعها داخل ملف ترجمة باللغة رومانية من اجل التوقيت الجاهز وقام بكتابة الترجمة العربية بدل الرومانية
    وكتب انه من قام بترجمتها.

    + عندي خبر

    مدونة ******itsub قد تم اغلاقها لسبب مجهول
    اخر تعديل كان بواسطة » امجد صلاح في يوم » 01-11-2011 عند الساعة » 08:38
    0

  8. #2167
    سرقة الهارد سب مرات بتكون أسهل من سرقة السوفت سب!!

    الهارد ترجمة جاهزة و توقيتها زابط دائماً.... و بالتالي ما علي سوى أني أضع اسمي عليها و خلص!!! و في طريق كثييييرة لسرقة الهارد!!! لم أجرب و لكن ممكن تسرق أي حلقة هارد

    + موضوع التعاون بين الفرق موضوع نسبي بين الناس يعني مش الكل بحبه و مقتنع فيه مثلي أنا!

    التعاون بصير متى... لما يكون مشروع كبير و مشهور فيأتي فريقين يعملوا سوياً عليه و أصلاً أعضاء الفريق ما لازم يكونوا كثيرين أو قليلين كالتال:
    مترجم-مدقق-تايبسيتر-منتج-مؤقت-صانع كارا و تأثيرات

    و في منهم بكونوا تخصصين لنفس الشخص مثل الترجمة و التوقيت مثلاً
    لو كل فريق عمل هيك راح تلاقي ان ما في داعي لتعاون الفرق الا في حالة مشروع كبير مثل فيلم طويل مثلاً.
    _________________

    شو هاي المدونة اللي بتحكوا عنها؟
    0

  9. #2168
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ~ VEGETA ~ مشاهدة المشاركة

    شو هاي المدونة اللي بتحكوا عنها؟
    ارجع الى صفحة 107 و ستعرف عنها
    0

  10. #2169
    أعرف يا أخي

    يمكن سرقت الهارد صاب أيضا ولكن المشكلة في سهولة الأمر

    مثلا شخص ما يسرق الترجمة و ينسبها لنفسه ، لنفترض أنه وجد ترجمة سوفت و لأخرى هارك فماذا سيختار ؟

    الجواب واضح سيختار الصوفت

    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــ

    vegeta
    سرقة الهارد سب مرات بتكون أسهل من سرقة السوفت سب!!

    الهارد ترجمة جاهزة و توقيتها زابط دائماً.... و بالتالي ما علي سوى أني أضع اسمي عليها و خلص!!! و في طريق كثييييرة لسرقة الهارد!!! لم أجرب و لكن ممكن تسرق أي حلقة هارد
    و بالنسبة للأخ vegeta ، أنا لست متفق معك فسرقت السوفت اسهل من الهارد و الإسم يوضح الأمر .

    الفرق الان تقريبا كلها تحفظ حقوقعا بشعار أو أي شيء .
    0

  11. #2170
    مع احترامي للجميع

    لو تقول انه الترجمة راح تسرق وغيرها

    ما راح تتطورون وراح نظل دائما نخاف من سرقه الترجمة

    أصلا لو شخص سرق مجهودك .. صحيح انه يحز على خاطرك .. لكن مع الوقت الناس بتعرف انه الترجمة مسروقه مثلما حدث مع شخص قام بسرقة ترجة لأنمي فاين برين وغيره من الانميات

    اتوقع لو ما تغيرت عقليتكم في فكرة السوفت ساب .. لن نتطور نهائياً

    وجهة نظري smile
    0

  12. #2171
    يا أخي أنا لست ضد السوفت ساب ، بل أنا من مؤيديها

    و أنا أترجم سوفت مع فريقي

    معك حق فبإتخاد السوفت ستتطور الترجمة العربية ، رغم أنني أعتقد أنها متطورة جدا.
    0

  13. #2172
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة AL-HOWA مشاهدة المشاركة
    أعرف يا أخي

    يمكن سرقت الهارد صاب أيضا ولكن المشكلة في سهولة الأمر

    مثلا شخص ما يسرق الترجمة و ينسبها لنفسه ، لنفترض أنه وجد ترجمة سوفت و لأخرى هارك فماذا سيختار ؟

    الجواب واضح سيختار الصوفت

    ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــــ


    و بالنسبة للأخ vegeta ، أنا لست متفق معك فسرقت السوفت اسهل من الهارد و الإسم يوضح الأمر .

    الفرق الان تقريبا كلها تحفظ حقوقعا بشعار أو أي شيء .
    الشعار ليس مشكلة يمكن وضع غواش او شعار اخر فوقه و ينتهي الامر

    كما يمكن ان يعيد السارق كتابة الترجمة من الفديو و يضعها في ملف ترجمة كما اشرت سابقا

    ومسالة وضع الشعار فكرة غير محببة للمشاهد , وكذلك عندما يشدد المترجم الاجرائات على عدم سرقة ترجمته فانه بذلك يتحدى السارق فيجعله يسرق اكثر

    طبعا اغلبنا يعرف ان السراق هم مبتداون في الترجمة , لذلك اقترحت في الصفحة 108 ان تكون هنالك ترجمة مفتوحة المصدر لحل هذه القضية و ايضا لاهداف اخرى منها تطوير الترجمة و زيادة عدد المترجمين المحترفين
    0

  14. #2173
    + موضوع التعاون بين الفرق موضوع نسبي بين الناس يعني مش الكل بحبه و مقتنع فيه مثلي أنا!

    التعاون بصير متى... لما يكون مشروع كبير و مشهور فيأتي فريقين يعملوا سوياً عليه و أصلاً أعضاء الفريق ما لازم يكونوا كثيرين أو قليلين كالتال:
    مترجم-مدقق-تايبسيتر-منتج-مؤقت-صانع كارا و تأثيرات

    و في منهم بكونوا تخصصين لنفس الشخص مثل الترجمة و التوقيت مثلاً
    لو كل فريق عمل هيك راح تلاقي ان ما في داعي لتعاون الفرق الا في حالة مشروع كبير مثل فيلم طويل مثلاً.
    لا يشترط ان يكون المشروع كبير ، يمكن التعاون في انمي موسمي كما تفعل بعض الفرق الأجنبية ^^"
    هذا بدل ما يترجمون نفس الأنمي.
    أيضاً، كلما كثر أعضاء الفريق كان العمل أكثر دقة،
    من المستحيل أن نقارن عمل مجموعة بعمل شخص واحد

    مع احترامي للجميع

    لو تقول انه الترجمة راح تسرق وغيرها

    ما راح تتطورون وراح نظل دائما نخاف من سرقه الترجمة

    أصلا لو شخص سرق مجهودك .. صحيح انه يحز على خاطرك .. لكن مع الوقت الناس بتعرف انه الترجمة مسروقه مثلما حدث مع شخص قام بسرقة ترجة لأنمي فاين برين وغيره من الانميات

    اتوقع لو ما تغيرت عقليتكم في فكرة السوفت ساب .. لن نتطور نهائياً

    وجهة نظري
    أنا معك في هذا تماماً gooood
    أعتقد بأننا نبالغ في ردات فعلنا.
    انا ترجمتي سُرقت اكثر من مرة مع انها كانت هارد سب ولم أفعل ايّ شيء
    لم أتحدث إلى المترجم أو أُبلغ الأدارة ،، صحيح انني غضبت لكن ليس لدرجة
    أن أحرج أو أفضح ذلك الشخص.
    سؤال، لماذا نترجم؟ أليس لنفيد غيرنا؟
    أعتقد انه حان الوقت لنتوقف عن الهوس بترجمتنا
    اعتبر سرقة ترجمتك طريقة لتزيد حسناتك ، لا تنسَ ان هناك رب يرانا wink
    حان الوقت لننسى "الشهرة" ونترجم للفائدة
    0

  15. #2174
    معك حق كوميكي في ما قلته... سرقة الترجمة سوفت أسهل من هارد و لكن سرقة الهارد ممكنة و ليست صعبة أيضاً.

    تخيلوا لو كل الفرق تنتج سوفت.... مين راح يسرق؟ لا أحد!! لأن الكل بقدم الترجمة جاهزة و بالتالي إن سرقتها و أنتجتها راح يعرفوك بكل سهولة.

    بالنسبة لفرق الترجمة... جميل أن يكون الفريق كبير و لكن يجب ألا يتعدى عدد معين و السؤال اللي بطرح نفسه هو ليش الفريق يكون كبير؟ عشان نترجم أكثر؟ أبداً... الهدف من الفريق هو الترجمة الجيدة و ليس مجرد إصدار...

    بالنسبة للأنيمات الموسمة فأغلب مترجميها و فرقها بتكون سيئة و أهمهم ناروتو و بليتش!!!!!! نفسي ألاقي أحد يترجم ناروتو شيبودن و بليتش بجودة عالية (كان زمان في mnt)

    ليش ما تشكلوا فريق!!!
    0

  16. #2175
    أولا : أحب أشكر الجميع على تفاعلهم بعد ما كان النقاش خامل لكم يوم ..

    ثانياً : يبدو أننا عدنا مرة أخرى لموضوع السوفت .. لكن يبدو أن الأمر مناسب فهذا الموضوع يستحق الأعادة لأن ليس أغلب الفرق العربية مدركة لأهمية هذا الأمر حاليا أو في المستقبل ..

    طبعاً السرقه ربما هاجس أي مترجم أو فريق .. لكن لو جعلنا هذا الأمر كالجدار فلن نفلح في تسلقه و الذهاب لمكان أخر !! بل سيمكث الفانسب العربي في سباته العميق .. وسبق و أن ذكرنا هذا ..

    طبعاً رغم هذه المخاوف هناك فرق عربية تحولت للسوفت سب في هذا الموسم و بصراحه هناك فرق تخطت توقعاتي بهذا و تستحق أن تذكر أسمائها لدعمها .. فعلينا أن ندعم هذه الفرق لتستمر بالسوفت سب لكي تكون مثال للفرق العربية الأخرى التي سوف تنتقل للسوفت سب التي أصبحت موضة هذا الموسم كما ذكر أحد الأخوان

    الفرق الحالية التي تترجم بالسوفت سب في مكسات :
    Sea Fs
    Violence Fansubs
    Cdl data
    Devil - Fansub
    ShowAnime
    فريق الجمجمة
    New World
    Vageta
    Bankai
    Sapirlo-Team
    لا أعلم أن كان هناك المزيد .. إذا كان هناك المزيد أذكروهم .. لكي ندعمهم في هذا الأمر و إن شاء الله هالشي ينتشر في الفرق العربية الأخرى
    اخر تعديل كان بواسطة » فـــهـــادي في يوم » 01-11-2011 عند الساعة » 18:19
    0

  17. #2176
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة ~ vegeta ~ مشاهدة المشاركة
    معك حق كوميكي في ما قلته... سرقة الترجمة سوفت أسهل من هارد و لكن سرقة الهارد ممكنة و ليست صعبة أيضاً.

    تخيلوا لو كل الفرق تنتج سوفت.... مين راح يسرق؟ لا أحد!! لأن الكل بقدم الترجمة جاهزة و بالتالي إن سرقتها و أنتجتها راح يعرفوك بكل سهولة.

    بالنسبة لفرق الترجمة... جميل أن يكون الفريق كبير و لكن يجب ألا يتعدى عدد معين و السؤال اللي بطرح نفسه هو ليش الفريق يكون كبير؟ عشان نترجم أكثر؟ أبداً... الهدف من الفريق هو الترجمة الجيدة و ليس مجرد إصدار...

    بالنسبة للأنيمات الموسمة فأغلب مترجميها و فرقها بتكون سيئة و أهمهم ناروتو و بليتش!!!!!! نفسي ألاقي أحد يترجم ناروتو شيبودن و بليتش بجودة عالية (كان زمان في mnt)

    ليش ما تشكلوا فريق!!!
    نعم، أنت محق.
    لكن جميع الفرق لن تبدأ بإستخدام السوفت سب بين ليلة وضحاها
    سيستغرق الأمر بعض الوقت ،، الخطوة الأولى تكون الأصعب دائماً
    فقد يواجه المترجمون الحاليون مشكلة في الإنتقال الى سوفت سب
    والمشاهد أيضاً (هناك مشاهدون يواجهون مشكلة في تشغيل الـmkv)
    لكن بعد سنة تقريباً سيصبح الأمر عادياً وقد يختفي من ينتج بصيغة الـmp4
    كما اختفى من ينتج بالـavi.

    أجل، عدد الفريق الكبير لا يعني ترجمة عدد كبير من الأنميات
    وجود أعضاء في الفريق هدفه إتقان العمل وليس إكثاره
    أنظر الى ترجمة MCT ، لا يقل عدد العاملون على الحلقة من 6 أعضاء
    لذلك تجد عملهم محترف .
    حتى لو لم يحتوي الفريق على عدد كبير من الأعضاء، اذا تعاون هؤلاء
    الأعضاء سيخرج العمل إحترافياً أيضاً.

    أعتقد ان ترجمة ناز لـ ناروتو جيدة nervous

    اخر تعديل كان بواسطة » كوميكي في يوم » 01-11-2011 عند الساعة » 15:12
    0

  18. #2177
    كل شيء يكون له اشياء سلبية وأشياء إيجابية

    والهارد اكثر إيجابيةً

    إيجابيات الهارد وما يوافيه من عيوب في السوفت هي :

    1 - ملصوق لصق كامل لكي لا يكون هُنالك اي خلل بالتشغيل
    خطأ سوفت : انه بعض الأحيان يغلق المشغل وينهار إذا كان المعالج او الرام نوعه دنيئ او فيه تضارب بالأكواد وهذا العيب الأكبر بالسوفت .

    2 - سرقته تكون اصعب وتحد من عدد كبير كما تعلم هُنالك مواقع تُريد زوار فتسرق ملفات السوفت وتنتجها ولاهمها احد لأن هُنالكَ جهل من المشاهدين وعندهم قاعدة وهي " اهم شيء اتابع وبس " ، سواءً مسروقة ام لم تكن فأهم شيء يتابعوا هذا تفكير اغلب المتابعين .
    خطأ سوفت : ستكثر السرقات بشكل لن تتخيله وسيكون من السهل عليهم تغير المصطلحات ونسبها إلى انفسهم كما انه ستكثر الفريق التي تسرق . .


    3 - يحفظ الكاريوكي بحيث لايسرق كذلك يشغله تشغيل جيد واعرف انك بتقول سو هارد للكارا وخل الملف سوفت ، لكن كأنك يا ابو زيد ما غزيت ..
    خطأ سوفت : سرقات الكاريوكي ستكثر فقط مع إضافة مُؤثرات ، إن لم يكن به تأثيرات سابقاً


    ،

    اشياء كثيرة لاتعد ولا تُحصى ، والحمد لله الآن فيه نظام 10-bit راح يغنينا عن السوفت لكن ننتظر تحديثات البرامج وطُرق اسرع للإنتاج به والتحكم بحجمه وحينها ستقلب كل الأفرقة إلى هذا النظام لدرجة انها تكتب بعناوينها الحلقة ×××× من ××××× بإنتاج 10 بت رايت

    وديّ


    مُــدونـــتـــي

    غير متواجد في المنتدى للدراسة في اليابان
    تابعوني في الانستاغرام :
    omastergame

    ( اسئلني عن اي شيء هنا )

    0

  19. #2178
    3 - يحفظ الكاريوكي بحيث لايسرق كذلك يشغله تشغيل جيد واعرف انك بتقول سو هارد للكارا وخل الملف سوفت ، لكن كأنك يا ابو زيد ما غزيت ..
    خطأ سوفت : سرقات الكاريوكي ستكثر فقط مع إضافة مُؤثرات ، إن لم يكن به تأثيرات سابقاً
    معروف في إنتاج السوفت سب التالي:
    إنتاج الكارا والكريدتس وترجمة الاغاني والمحاكاة والأشياء الأفترية إلخ..
    اما الترجمة هي من تكون سوفت سب فحسب ermm
    3acbe7799b1ddb89c8b07569d4f992d9
    0

  20. #2179
    إقتباس الرسالة الأصلية كتبت بواسطة MasterGame مشاهدة المشاركة
    كل شيء يكون له اشياء سلبية وأشياء إيجابية

    والهارد اكثر إيجابيةً

    إيجابيات الهارد وما يوافيه من عيوب في السوفت هي :

    1 - ملصوق لصق كامل لكي لا يكون هُنالك اي خلل بالتشغيل
    خطأ سوفت : انه بعض الأحيان يغلق المشغل وينهار إذا كان المعالج او الرام نوعه دنيئ او فيه تضارب بالأكواد وهذا العيب الأكبر بالسوفت .

    2 - سرقته تكون اصعب وتحد من عدد كبير كما تعلم هُنالك مواقع تُريد زوار فتسرق ملفات السوفت وتنتجها ولاهمها احد لأن هُنالكَ جهل من المشاهدين وعندهم قاعدة وهي " اهم شيء اتابع وبس " ، سواءً مسروقة ام لم تكن فأهم شيء يتابعوا هذا تفكير اغلب المتابعين .
    خطأ سوفت : ستكثر السرقات بشكل لن تتخيله وسيكون من السهل عليهم تغير المصطلحات ونسبها إلى انفسهم كما انه ستكثر الفريق التي تسرق . .


    3 - يحفظ الكاريوكي بحيث لايسرق كذلك يشغله تشغيل جيد واعرف انك بتقول سو هارد للكارا وخل الملف سوفت ، لكن كأنك يا ابو زيد ما غزيت ..
    خطأ سوفت : سرقات الكاريوكي ستكثر فقط مع إضافة مُؤثرات ، إن لم يكن به تأثيرات سابقاً


    ،

    اشياء كثيرة لاتعد ولا تُحصى ، والحمد لله الآن فيه نظام 10-bit راح يغنينا عن السوفت لكن ننتظر تحديثات البرامج وطُرق اسرع للإنتاج به والتحكم بحجمه وحينها ستقلب كل الأفرقة إلى هذا النظام لدرجة انها تكتب بعناوينها الحلقة ×××× من ××××× بإنتاج 10 بت رايت

    وديّ

    +1 gooood

    انك بتقول سو هارد للكارا وخل الملف سوفت ، لكن كأنك يا ابو زيد ما غزيت
    وازيد على كلامك بكذا بتنتج الحلقة مرتين مرة هارد ومرة سوفت وبتضيع الجودة المطلوبة !
    ربي اسألك حسن الخاتمة والثبات
    0

  21. #2180
    وازيد على كلامك بكذا بتنتج الحلقة مرتين مرة هارد ومرة سوفت وبتضيع الجودة المطلوبة !
    كلامك يدل على جهلك
    من متى صار انتاج السوفت يضيع الجودة ؟ biggrin
    0

بيانات عن الموضوع

الأعضاء الذين يشاهدون هذا الموضوع

عدد زوار الموضوع الآن 1 . (0 عضو و 1 ضيف)

المفضلات

collapse_40b قوانين المشاركة

  • غير مصرّح لك بنشر موضوع جديد
  • غير مصرّح بالرد على المواضيع
  • غير مصرّح لك بإرفاق ملفات
  • غير مصرّح لك بتعديل مشاركاتك
  •  

مكسات على ايفون  مكسات على اندرويد  Rss  Facebook  Twitter