:تدخين:
السلام عليكم
وآو ونآسه تكررت المسابقة ^.^
أنا كنت ممن حاول التسجيل في مرحلة "الترجمة" لكن اكتمل عددهم المره السابقة
إن شاء الله يمدي هالمره
سجلني كمترجمة:eagerness:
..and I hope I have time for this so I can try my best:peach:
استفسار:
هل مرحلة الترجمة بتختبرونا بالترجمة فقط ولا بستايل الترجمة أيضًا؟
يعني هل سيحسب ستايل الترجمة مع المحاكاة ولا لآ؟
ولا فقط الترجمة نفسها لا يهم الستايل مهما كان؟
شكرًا لك أخ بلو ديمون على التحديث ولكن لو وضعت أدنى حد للمشاركات
هي 50 كنت سويت فيني خير ولكن الآن أصبحت المشاركة صعبة.
على العموم سأحاول جمع المئة مشاركة بإذن الله.
مشـارك .. :pirate:
فـي الترجـمة .. xD
كنت أتمني المشاركة .. كـ مُترجم و كـ صانع كاريوكي
لكن مشآركاتي ما تساعد *|*
لكن مو مشكلة فـ حتي لو إشتركت ما أعتقد أنّي راح أفوز
مُتابع بإذن الله
بالتوفيق
السلام عليكم
أنا أشترك في الكاريوكي
شكراً على المسابقة أنها رائعة فعلاً
شكراً لكم
في أمان الله
السّلام عليكم.
مُشارك بالتّرجمة و الإنتاج.
و شُكراً.
شكراً على هذه المسابقة
أود المشاركة في مرحلة الترجمة ...
^^
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
شكرًا بلو ع المسابقة
بشارك في مرحلة الإنتاج
هل انتهى التسجيل ولا اذا ما انتهى اريد التسجيل كمترجم
السلام عليكم ورحمة الله ..
بالرغم من إنشغالي الشديد إلا أني سأندم على عدم المشاركة
مشاركة في الترجمة بإذن الله ^^ ، وجزيل الشكر على المسابقة الرائعة
كايدي
كما ذُكر في القوانين .. ^^إقتباس:
استفسار:
هل مرحلة الترجمة بتختبرونا بالترجمة فقط ولا بستايل الترجمة أيضًا؟
يعني هل سيحسب ستايل الترجمة مع المحاكاة ولا لآ؟
ولا فقط الترجمة نفسها لا يهم الستايل مهما كان؟
مع العلم أنه حينما يضيف أي مشارك في المراحل الثلاث (شعاراً له أو يحاكي الشعار المعروض في الخآم) .. ستحسب له نقاط إضافية
وعكس الأمر حينما تكون إضافته سيئة .. أي سيخصم منه .
أتمنى من باقية الأخوة التمعن بقراءة الموضوع من فضلكم .. فكل شيء موضح ،، :)
بلو...
أتمنى عدم اعتماد الكاريوكي العربي أبداً... الكارا أصله روماجي و العربي جميل أيضاً لكن هذا سينتج ظلم للبعض لأن أغلب التقييم سيصب في مصلحة العربي.
الأصح مقارنة كاريوكي بكاريوكي لنفس اللغة و الأحرف صح؟
شيء آخر: أتمنى عدم اعتماد حلقة أنمي كاملة للترجمة و للإنتاج كذلك بس أهم شيء للترجمة عشان ما بدنا نستغرق وقت طويل.
(مين حكام المسابقة؟)
وعدتم بأوسمة في الملف الشخصي للمراكز الثلاثة الأولى فـ يا ريت تعملوا هذا الشيء
بالتوفيق
شكرآ خيوو والسمووحه ^^"
زين أنت تطرقت لأمر محاكاة الشعار في الخام ماذا عن الستايلات؟ رغم أن كلهم في مجال التايبستنج
بس ممكن تسمح أقول رآيي بهالموضوع .. مجال الترجمة مختلف عن تايبستنج وبقية المجالات، وكل مجال له فنه وأتقانه الخاص
والمحاكاة وأمر الستايلات من مجال تايبستنج وهذا المجال مادخل بالمسابقة رغم أهميته للجميع
فيه مترجمين كثر معروفين ممتازين بالترجمة لكن لا يهم التايبستنج
أو يجيك عضو من فريق هو مترجم فقط وماله علاقة ببقية المجالات وحب يشارك في المسابقة
أو ربما يعرفون لكن ليسوا بذلك الإحتراف
أو لا يحبون هذا المجال ولا كان تسابقوا في الإنتاج والتايبستنج
هؤلاء وغيرهم كيف سيووفقون بأمر المحاكاة التي بتزيد نقاطهم؟
لمن تكون في نقاط اضافيه لمن يدخل مجال التايبستنج في عمله الترجمة بيكون مو بعدل بحق المجال نفسه وهي على اسمها "ترجمة"،
وأيضآ بحق المتسابقين المتخصصون بالترجمة فقط
أرى أن المفروض التركيز على المجال نفسه
مثلاً العضو كلما كانت ترجمته فصيحه او مستعمل مفردات تعبر عن المعنى الانجليزي او مهتم بعلامات الترقيم وما الى ذلك.. هنا تحسب نقاط اضافيه
وينطبق هالشي على الانتاج والتايبستنج كلما كان العمل دقيق ومتقن هناك نقاط اضافيه .. يعني كل مجال نقاطه الاضافيه بما يتمحور عليه العمل
أما التفرع بنقاط اضافيه لمجالات ثانية فلا اعتقد ان كل مجال يأخذ حقه وايضا تكلفه على المتسابق بعمل ليس من اختصاصه فسيتشتت تركيزه بمحاولت كسب نقاط خارجية عن المجال اللي هو تسابق فيه بالأصل
واذا كانتم قلقون من ناحية وضوح القراءة أثناء تصحيحكم بإمكانكم الإلزام بستايل واضح ومريح
أو بالإمكان فتح مسابقة مجال التايبستنج
أتمنى رآيي هنا مو مخالف ومعليه لو ثقلت كلامي:tongue: وأنتظر ردكم
بسـجل في المراحل الثلاث :untroubled:
مُشارك بإذن الله في مرحلة الكآريوكي :سعادة2:
وعندي سؤال متى تسلمون الملف المُرآد العمل عليه ؟ , ومتى أسلمه لكم ؟
وهل لازم أترجم الكآر ؟ ولا بس روماجي
~ vegeta ~
إقتباس:
بلو...
أتمنى عدم اعتماد الكاريوكي العربي أبداً... الكارا أصله روماجي و العربي جميل أيضاً لكن هذا سينتج ظلم للبعض لأن أغلب التقييم سيصب في مصلحة العربي.
الأصح مقارنة كاريوكي بكاريوكي لنفس اللغة و الأحرف صح؟
شيء آخر: أتمنى عدم اعتماد حلقة أنمي كاملة للترجمة و للإنتاج كذلك بس أهم شيء للترجمة عشان ما بدنا نستغرق وقت طويل.
(مين حكام المسابقة؟)
وعدتم بأوسمة في الملف الشخصي للمراكز الثلاثة الأولى فـ يا ريت تعملوا هذا الشيء
بالتوفيق
المعذرة يا أخوان وكأننا أول مسابقة نعملها ؟!
هناك ملاحظات كثيرة .. و أغلبها لا نعمل عليها أساساً ،،
لن يكون هناك كاريوكي عربي ،،
لجنة التقييم ستعلن أسمائهم مع بداية كل مرحلة
عزيزي .. هل رأيت مسابقة في مكسات كُتبَ فيها أن الجوائز أوسمة في الملف الشخصي
ولم يقوموا بوضعها في الملف الشخصي ؟!!
كايدي
إقتباس:
شكرآ خيوو والسمووحه ^^"
زين أنت تطرقت لأمر محاكاة الشعار في الخام ماذا عن الستايلات؟ رغم أن كلهم في مجال التايبستنج
بس ممكن تسمح أقول رآيي بهالموضوع .. مجال الترجمة مختلف عن تايبستنج وبقية المجالات، وكل مجال له فنه وأتقانه الخاص
والمحاكاة وأمر الستايلات من مجال تايبستنج وهذا المجال مادخل بالمسابقة رغم أهميته للجميع
فيه مترجمين كثر معروفين ممتازين بالترجمة لكن لا يهم التايبستنج
أو يجيك عضو من فريق هو مترجم فقط وماله علاقة ببقية المجالات وحب يشارك في المسابقة
أو ربما يعرفون لكن ليسوا بذلك الإحتراف
أو لا يحبون هذا المجال ولا كان تسابقوا في الإنتاج والتايبستنج
هؤلاء وغيرهم كيف سيووفقون بأمر المحاكاة التي بتزيد نقاطهم؟
لمن تكون في نقاط اضافيه لمن يدخل مجال التايبستنج في عمله الترجمة بيكون مو بعدل بحق المجال نفسه وهي على اسمها "ترجمة"،
وأيضآ بحق المتسابقين المتخصصون بالترجمة فقط
أرى أن المفروض التركيز على المجال نفسه
مثلاً العضو كلما كانت ترجمته فصيحه او مستعمل مفردات تعبر عن المعنى الانجليزي او مهتم بعلامات الترقيم وما الى ذلك.. هنا تحسب نقاط اضافيه
وينطبق هالشي على الانتاج والتايبستنج كلما كان العمل دقيق ومتقن هناك نقاط اضافيه .. يعني كل مجال نقاطه الاضافيه بما يتمحور عليه العمل
أما التفرع بنقاط اضافيه لمجالات ثانية فلا اعتقد ان كل مجال يأخذ حقه وايضا تكلفه على المتسابق بعمل ليس من اختصاصه فسيتشتت تركيزه بمحاولت كسب نقاط خارجية عن المجال اللي هو تسابق فيه بالأصل
واذا كانتم قلقون من ناحية وضوح القراءة أثناء تصحيحكم بإمكانكم الإلزام بستايل واضح ومريح
أو بالإمكان فتح مسابقة مجال التايبستنج
أتمنى رآيي هنا مو مخالف ومعليه لو ثقلت كلامي وأنتظر ردكم
لذلك ذكرت كلمة (يضيف) .. فالمترجم حينما يكون جيد في التايبسينغ أفضل من مترجم لا يجيد التايبسينغ
أقيم المترجم على إجادة للترجمة وقواعد اللغة وفكره في الإضافات ،،
تم التعديل من قِبل المشرف
سؤال صغير قد حيرني
هذه الكلمة ماذا تعني
(شعاراً له أو يحاكي الشعار المعروض في الخآم)
هل يعني أن نضع أسمنا داخل الحلقة و نحاكيه مع أشارة البداية في الحلقة
مجلد جديد
إقتباس:
وعندي سؤال متى تسلمون الملف المُرآد العمل عليه ؟ , ومتى أسلمه لكم ؟
وهل لازم أترجم الكآر ؟ ولا بس روماجي
الملف سيتم عرضه في الموضوع المخصص للمرحلة الآولى
(التي ستطرح يوم 2012/2/5 كما ذكر في بداية الموضوع)
مرحلة الكآرا لا ترجمة فيها ..
X5 Spider
إقتباس:
سؤال صغير قد حيرني
هذه الكلمة ماذا تعني
(شعاراً له أو يحاكي الشعار المعروض في الخآم)
هل يعني أن نضع أسمنا داخل الحلقة و نحاكيه مع أشارة البداية في الحلقة
نعم .. (إن كان هناك أشارة بداية أو شعار للأنمي تستطيع أن تحاكيه) .
المعذرة ولكن كل عضو تم تعديل مشاركته يخضم منه 5 نقاط لكل مشاركة معدله
وذلك بناءاً على :
بالتوفيق للجميع ~إقتباس:
- أي مُشارك يخالف [قوانين وتوجيهات الانيمي المترجم] في فترة المسابقة سيخصم منه .
صار لي فترة طويلة ما ترجمت شيء :glee:
لكن حابة اشترك في المرحلة الاولى - الترجمة :courage:
هل يجوز أن نحاكي الشعار بإسم فريق في مرحلة الكارا؟
أو نحاكيه بإسمنا؟
و اَسف على كثرة الأسئلة حول المحاكات ..
السلام عليكم ورحمة الله
سأنضم بالمرحلة الأولى و الثانية .. ~
أوه
والله حرام يالي راحت عليكم النقاط
رفم أني أرى و لله الحمد , أن القوانين رائعة (كالعادة) ^^
إلا أنه هناك بعض التوضيحات {ربما} كان يجب ذكرها , لأني أرى أناسا يشاركون و مالهم شيء في الترجمة و الإنتاج يعني
و شكرا لك بلو..~
يب يب صح
الكارا , هل يجب عمله افتر , ولا عادي عمله باللوا ؟!
لأني أرى أن هناك محترفين باللوا أكثر من الأفتر
و مجرد ملاحظة أذكرها للمشاركين
بإستطاعتك فصل جمل الأغنية , كل جملة على حدة , و عمل لوا مختلف لكل واحدة ^^ , سيكون احلى بألف مرة
هناك أيضاً شيء آخر , بإمكانك عمل تغيير بالألوان , يعني على حسب تغير المشهد يتغير لون الجملة , و تراها سهلة , لكن الرد لا يكفي من أجل الشرح
فسأوضح بسرعة
تعمل تترين لنفس الجملة و نفس التوقيت , تخي واحدة تنعرض , و الثانية خليها برا , خارج حدود الفيديو , يعني ما تكون واضحة
و بكود الموف , أو (التحريك) , خلي في لحظة معينة , إنه يتم عمل تبادل مواقع الجملتين ^^
هناك أيضا سكربت (بايزر) الي يمكنك من عمل مؤثرات الـ[ترابكود] بالتمبلت ^^
أوه صح , نسيت التمبلت كمان ترى فيه حركات خطيرة بجد
يلا إن شاء الله أحد إستفاد
و شكراً لكم..~
ارجوا تسجيلي بالمرحلة الأولى ^^
اريد التسجيل في المرحلة الاولى ان امن ارجوا الرد في حال الموافقة
هل بالإمكان الإنسحاب بعدما تبدأ المسابقة؟:pirate:
لأن الدراسه بدت عندي وظروفي مو مستقره مع الغربه عن الأهل والمدينه
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
واااو هذا لحسن حظى
سأشارك فى الترجمة بإذن الله
بإنتظاركم
سأشترك في المرحلة الاولى والثالثة
لم افهم المسابقه جيدا
لدي استفسار اذا كان بالامكان المشاركه
هل بالامكان ان اشارك بمرحله واحده
وهي مرحله الانتاج ^_^
مُشترك كـ مُترجـم
لأنك لم تقرأ الموضوع .. ×_×
يمكنك الإشتراك في مرحلة أو مرحلتين أو الثلاث إن أحببت
تم إضافة الأسماء السابقة .. أما العضو (shsmd) تم إلغاءه من المسابقة وذلك
لمخالفته قوانين القسم وطرحه لإنمي مُخل .
اليوم هو آخر يوم تسجيل يوم الأثنين ستطرح المرحلة الآولى وهي (الترجمة)
بالتوفيق لكم
^
ممتاز جدًا
يوم مناسب لي :d
بالانتظار :تدخين:
متـى رايـح تبدأ المسابقة ؟
بتمنى تسجيلي بمرحلـة الترجمـة :joyous:
'D Ace
المعذرة أخي الكريم لا يمكننا تسجيلك وذلك لقانون ..
- العضو لكي يشترك في المسابقة يجب أن تكون لديه أكثر من 100 مشاركة .
بالتوفيق لك في مسابقات آخرى
تم التعديل من قِبل المشرف
كـان مجرد اقتـراح ، وما كان يجب تعديل الرد
وسـوري مجددا
بالتوفيـق