حد يترجم لنا هذا الكلام
pages, right click and choose open in new tab). Note that the translations are very brief, so there might be minor errors on my part. If you can understand Japanese, it's better to check them out for yourself. Also those already translated above will not be posted here:
Sera is (Conan's) ally, not an enemy. [Though looking at the postcard, I think it just says she's an ally. 世良ちゃんは味方です!]
Gosho likes Inuyasha (in the Inuyasha series).
There will be some writings about ShinRan and KazuHei, however the exact details are hidden by the fans so it could be anything.
A film where the Kudou family gathers/comes together [According to Fuji btw, I couldn't make out the translation. Also Gosho didn't say that he'll definitely write that, he just said that so far it hasn't been done yet.]
Ran will surely have a happy ending.
"It's 'Kichi-nii'!" [no context here, probably talking about Sera's brother.]
Boss is not Sonoko and the DB.
James is not the boss, Vermouth is not his wife either.
Some more here:
http://tieba.baidu.com/p/3609362212
Gin will also appear in next year's movie.
"It's bluish purple (laugh). Actually, Conan also has bluish purple!" [Again, no context here. I don't know what the hell that nonsense was about...]
Doesn't know when MK volume 5 will be released yet. Kaito's hair will be suitably messy a bit. [Again, don't ask me what that means...]