إقتباس:
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة فهد
وعليكم السلام
هلا والله ^_^
تصدق، مجرد ما أحد يذكر لي بوكيمون أتذكرك مباشرة e415 ههههههه
هههه نفس الامر يقع لي في الليدي اوسكار ...على طول اول واحد افتكره انت
إقتباس:
لم أسمع هذه الاغنية من قبل! معلومة جديدة علي!
هل تم استخدامها في بضع حلقات وتم سحبها ؟!
أتمنى أن تفيدنا أكثر عن هذا الموضوع ^^
انا ايضا لم اسمعها زمن العرض ولا اظن انه تم اعتمادها
على الارجح تم الاستغناء عنها بعد العمل عليها
مثال ذلك شارة ون بيس وشارة زورور الاشقر كلها شارات لم تعتمد
إقتباس:
أعتقد هذه المشكلة موجودة كثيراً في الحلقات الاولى من المسلسلات المدبلجة
مثلاً اتذكر المحقق كونان ، في اول الحلقات او ربما كل الجزء الاول اغلبهم ينطقون اسم (كونان) بشكل خاطئ
لا اعرف كيف تكتب بالحروف ههههههه ولكن أقربها .. ينطقونها مثل ذلك (كااوونن) تقريباً كأنها بلكنة شامية أكثر
كما اذكر في الحلقة الثانية من كونان عندما شاهدته ران لاول مرة قال لها (اسمي هو كونان ايدجارا) بدلاً من (ايدوجاوا)
هههه تصدق ماقدرت اقراها .الله يسمح لنا منهم .
صح المسالة نفسها في كونان في اغلب الاسماء وخصوصا انها يابانية .
إقتباس:
أتعرف ... هناك أمر أجهله في مسألة توقف دبلجة المسلسل من الزهره وانتقاله لشركة سوبر إم اللبنانية ...
الغالبية يعتقد ان الزهرة توقفت عن الدبلجة ، وقامت شركة اخرى بأخذ المسلسل واكمال دبلجته!
ولكن الحقيقة أن المسلسل لم يكن من انتاج مركز الزهره وشركاته التابعه له
المسلسل بنسخته العربية بالكامل كان من انتاج وتوزيع (كي إم بروداكشن)
بمعنى شركة كي إم نقلت دبلجة المسلسل من سوريا الى لبنان مع ظهور الاشاعات
وكي إم هي مالكه لحقوق العمل بنسخته العربية
ومركز الزهرة لم يكن سوى استيديو دبلجة للعمل لشركة كي إم !
وهذا يبعد مركز الزهرة وشركاته من أي خسارة
ولكن .. لما هذا الانتقال والتبديل ؟!
الله أعلم
صح ؟؟ اول مرة اسمع هذه المعلومة
وصراحة يظهر في البوكيمون اعتماد مركز الزهرة سياسة مغايرة
لان غالب الانميات اليابانية يشتريها المركز من الشركات اليابانية
لكن بالنسبة للبوكيمون اعتمد المركز على النسخة الامريكية
وهذا يفسره كلامك عن ان المركز اللبناني هو صاحب المسلسل
في الشرق الاوسط
واظن نفس المسالة بالنسبة لمسلسل ابطال الديجيتال
لاني اذكر ان النسخة التي تعرض على سبيس تون لوغو البداية مكتوب فيه digital
والنسخة التي عرضت على mbc اذكر في اللوغو كاتبين digimon واسفلها مكتوب فؤاد انطوان
وصراحة كنت استغرب سبب هذا الاختلاف
فهل طبقت نفس الفرضية التي اشرت لها هنا ؟
إقتباس:
أعتقد وصلنا لمرحلة الكثير يعرف حقيقة هذه الشائعات
ولكن، هل ستتجرأ احدى القنوات المتخصصة أو شركات الانتاج في احياء العمل من جديد واكماله ؟!
للأسف الغالبية تخاف من المجازفة، ليس فقط بسبب ردة فعل العقول المتحجرة .. بل بسبب امتناع القنوات عن شراء المسلسل
ربما الأقرب الآن في فعل هذه الخطوة هي الشبكات المشفرة مثل (بي إن) فكما يعلم البعض عن نية الشبكة في افتتاح قناة للانمي مخصصة للشباب، ولكن لم يحدد أو لم تعطى التفاصيل الكافية حول إن كانت ستكون الاعمال مدبلجة أم مترجمة؟
عموماً .. مع بث الشبكة لفيلم لبوكيمون -كما تم ارفاق الصورة من manchesterawee قبل ايام- يعطينا أملاً في ظهور المسلسل من جديد للوطن العربي
بالنسبة للنسخة المدبلجة فاعتقد ان اغلب القنوات تملكها ولن تظطر لشرائها
لكن المانع كما اشرت هي مسالة الجراة
اخر قناة عرضت المسلسل هي القناة الثانية المغربية الارضية فقد عرضت الجزء السادس وذلك سنة 2010
ولم يعرض على الفضائية الشيئ الذي يفسر خوف القنوات
اما اخر القنوات الفضائية فهي التلفزيون الجديد اللبناني الذي لم يتوقف عن عرضه منذ بدا ذلك
وعرضه الى اخر حلقة اذكر سنة 2006 وحينها توقف عن عرضه وهي المسالة التي تحسب للقناة
(ولا استبعد ان المركز اللبناني صاحب الحقوق له علاقة بالمسالة )
بي ان سبورت اقصى مايمكن ان تفعله هو عرض الافلام واظن انها ليست مسالة صعبة فقد سبقتها mbc 3
لكن هل سيتجرا احدهم على عرض المسلسل مدبلج بالنسخة الاصلية هو الامر الذي استبعده كثيرا