إقتباس:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
المترجم .. عندما يترجم الحلقة بكل جهده؛ فإنه يعيد كتابة القصة بأسلوبه؛ فيكون مخرجَ الحلقة
وكاتبَها معاً ..!!
الترجمة فن رائع جداً ... الترجمة تأليف .. إخراج .. إعادة صياغة ..
لست مترجماً .. لكن هذه وجهة نظري الخاصة وأظن أن كل مترجم محترف يشاطرني هذا الرأي
أما المترجمون الذين لا يعرفون عن الترجمة سوى تحويل اللغة من أجنبية إلى عربية فإنهم يفسدون
المسلسل على نفسهم أولاً .. ثم على المتابعين ..
وهؤلاء .. إما عليهم أن يتعلموا الترجمة جيداً ويطوروا أنفسهم .. أو أن يتوقفوا عن إفساد المسلسلات ..
فالمترجم المثالي سيفهم الحلقة أكثر من المشاهد العادي( أي أنه سيستمتع أكثر)
لأنه عاش كل جزء من الثانية من خلال ترجمته وإعداده للحلقة لتخرج بالشكل المطلوب, والسلام.
فقط في كم نقطه في بالي أولاً من ناحيت التوقف فأنا لا أوافقك ^^