تعلم اللغة اليابانية بالعربي + موقع للتعليم ##^_^##+كلمات جديده^^
الجمله يابانياًabunaiالنطق عربي : ابوني المعنى عربياً: خطر او احذر
الجمله يابانياً:aka-chan النطق عربي : اكا شان المعنى عربياً:الحب.
الجمله يابانياً:ai shiteru النطق عربي : ايشيتيروالمعنى عربياً: انا احبك.
الجمله يابانياً:ainiku النطق عربي : اينكو المعنى عربياً: لسوء الحظ.
الجمله يابانياً:aisatsu النطق عربي : ايساتسو المعنى عربياً: التحيه.
الجمله يابانياً:akai النطق عربي : اكاي المعنى عربياً: احمر.
الجمله يابانياً:akane النطق عربي : اكان المعنى عربياً: اكثر انساجماً.
الجمله يابانياً:akari النطق عربي : اكاري المعنى عربياً: ضوء او لمبه.
الجمله يابانياً:akarui النطق عربي : اكاروي المعنى عربياً: مضئ او ضوء.
الجمله يابانياً:akashi النطق عربي : اكاشي المعنى عربياً: الدليل.
الجمله يابانياً:aki النطق عربي : اكي المعنى عربياً: الخريف او السقوط..
الجمله يابانياً:akkan النطق عربي : اك كان المعنى عربياً: الشرير او مؤذي.
الجمله يابانياً:ami النطق عربي : امي المعنى عربياً: الشبكه.
الجمله يابانياً:amari النطق عربي : اماري المعنى عربياً: كثيراً جدا او اكثر مما ينبغي.
الجمله يابانياً:anata النطق عربي : اناتا المعنى عربياً: انت.
الجمله يابانياً:ane النطق عربي : اني المعنى عربياً: الأخت الكبيره او الأخت الأكبر.
الجمله يابانياً: ani النطق عربي : ا
وهذا موقع لتدريس اللغة اليابانيه بالعربي موقع مفيد جداً
http://www.nhk.or.jp/lesson/upload/arabic.html
تحــــــــــياتي
لعبه حلوه تسهل عليك حفظ حروف الهيراغانا ^_^
لعبه حلوه تسهل عليك حفظ حروف الهيراغانا ^_^ :
اليوم جبت لكم لعبه من اختراعي <<< احلى يا اينشتاين زمانك
اللعبه مرره حلوه
لانها تساعدكم على حفظ حروف الهيراغانا
بس اتمنى انكم تتفاعلون معي
الشرح:
انا راح اكتب كلمه بالياباني زي كذا さすけ <<< وانتم شوفوا الصوره هاذي
هو واحد من الاعضاء نزلها قبل كذا
http://www.9ll9.com/up/uploads/bb6ffa3d34.bmp
http://www.9ll9.com/up/uploads/635f756238.bmp
طبعا اذا شفتوا الصوره راح تعرفون وش انا كاتبه
ومع تكرار اجاباتكم على الاسئله راح تحفظون شكل الحرف ومعناه بالانجلش
واللي يجاوب صح يكتب للي بعده
بس بشرط
انكم تكتبون الكلمه بالياباني عندالسؤال بس عند الجواب لازم تكون انجلش او عربي
والكلمه ما تكون طويله يعني انا ما اكتب >> اوزاماكي ناروتو بالياباني لانها راح تكون طويله بس اكتب ناروتو لحالها و اوزوماكي لحالها
والكلمات لازم تكون من شخصيات الانمي
هاه وش رايكم
يلا انا ابدا احط سؤال
さすけ
ملاحظه:
ارجو تثبيت الموضوع
الله الله بالاجابات
تصريف الأفعال اليابانية خطوة خطوة : (1) المجموعة الأولى
في هذا الموضوع سندرس معاً كيفية تصريف الأفعال اليابانية، وفي رأيي من يفهم كيف يُصرِّف الأفعال في اللغة اليابانية فقد قطع شوطاً كبيراً في تعلم اللغة، لأن الكثير من اللواحق في اللغة اليابانية ترتبط بالأفعال لتشكل معها معانٍ مختلفة وكذلك تتغير مستويات الحديث تبعاً لتلك اللواحق، ففهم كيفية تصريف الفعل وربطه باللواحق المتعددة أمر مهم.
تصريف الأفعال قسمته إلى عدة مواضيع، لأنه سيكون ثقيلاً على الدارس جمع مسألة تصريف الأفعال في موضوع واحد.
قبل البدء في تعلم التصريف، الرجاء القيام بالتالي:
1. قم بتحضير فنجانٍ من القهوة أو مشروبك المفضل مع بعض المكسرات أو الحلويات الخفيفة وضعه بجانبك على طاولة الحاسوب.
2. استرخِ قبل البدء في الدرس، لا تضع في ذهنك أبداً أن تصريف الأفعال اليابانية صعب، بل هو سهل جداً، فايمان المرء واعتقاده بأنه يستطيع الفهم يعكس نتائج إيجابية على استيعابه للدروس فعلاً، بعكس من يبدأ الدرس بسلبية وخوف من عدم الفهم.
3. أحضر دفتراً وقلماً لكتابة الملاحظات وكل الأمور الجديدة التي تتعلمها في الدرس، لا يتعلم المرء أبداً إن كان يقرأ الدرس كقراءته لصحيفة.
4. استشعر سهولة تصريف الأفعال وستصبح سهلة عليك، كرِّر دائماً أثناء القراءة (كم هي سهلة! كم هي سهلة!) وأضمن لك أنها ستصبح كذلك.
الأفعال في اللغة اليابانية
السهولة التي سيلمسها كل من يتعلم اللغة اليابانية هي أن الأفعال لا تتغير بتغير جنس الفاعل أو عدده، لنأخذ مثالاً على ذلك:
いきます ikimasu
هذا الفعل يعني (يَذهَب)
لاحظ عندما ترتبط معه ضمائر الفاعل، هل يتغيّر؟
أنا أذهب = 私はいきます watashi wa ikimasu
نحن نذهب = 私達はいきます watashitachi wa ikimasu
أنتَ تذهب = あなたはいきます anata wa ikimasu
أنتِ تذهبين = あなたはいきます anata wa ikimasu
أنتما تذهبان = あなた方はいきます anatagata wa ikimasu
أنتم تذهبون = あなた方はいきます anatagata wa ikimasu
أنتن تذهبن = あなた方はいきます anatagata wa ikimasu
هو يذهب = 彼はいきます kare wa ikimasu
هي تذهب = 彼女はいきます kanojo wa ikimasu
هما يذهبان = 彼らはいきます karera wa ikimasu
هم يذهبون = 彼らはいきます karera wa ikimasu
هن يذهبن = 彼女らはいきます kanojora wa ikimasu
تلاحظ أن الفعل ikimasu لم يتأثر بجنس أو عدد ضمير الفاعل، بعكس اللغة العربية.
والأغرب من ذلك أنه يمكنك حذف الفاعل والاكتفاء بالفعل لوحده لإعطاء المعنى الذي تقصده.
فبدلاً من أن تقول
أنا أذهب إلى المدرسة : watashi wa gakkou e ikimasu
تستطيع أن تقول: gakkou e ikimasu
بحذف ضمير الفاعل، والمعنى سيكون صحيحاً، بل هذه الطريقة هي ما يستعمله اليابانيون غالباً.
أنا أذهب إلى المدرسة : gakkou e ikimasu
هو يذهب إلى المدرسة : gakkou e ikimasu
في هذه الحالة سيتم معرفة الفاعل من خلال سياق الحديث، ولن يسبب تشويشاً للسامع أو القارئ كما يبدو من الوهلة الأولى.
[كودو] :: [الدرس الأول: الأبجدية اليابانية (دورة اللغة اليابانية للمبتدئين)]
الأبجدية اليابانية:
( يمكنكم تحميل نسخة ريل بلاير للملفات المساعدة من هنا: )
http://www.4shared.com/file/1218868/...abet_rmvb.html
أولاً .. المقدمة :
اليوم نتعلم سوياً الأبجدية اليابانية بإذن الله، وبإتقاننا للمعلومات الواردة في هذا الدرس سيصبح بإمكاننا تمييز الكلمات التي ينطقها اليابانيون في حواراتهم.
قبل أن نبدأ بمناقشة الأحرف اليابانية أود طرح بعض الملاحظات الهامة التي أرجو منكم أن تنتبهوا لها جيداً وأن تركزوا عليها:
1. الأحرف اليابانية يطلق عليها وصف " مقاطع صوتية " syllables، وإليكم سبب هذه التسمية:
في اللغة العربية لدينا شكل واحد لحرف الباء مثلاً وهو ( ب )، نضع فوقه فتحة فيصبح ( بَ )، أو ضمة فيصبح ( بُ )، أو كسرة فيصبح ( بِ ).
أما اللغة اليابانية فإن حرف الباء مثلاً لا يأتي منفرداً أبداً، بل يأتي مع ألف مد فينطق ( با ba ) أو ياء مد فينطق ( بي bi ) أو واو مد فينطق ( بو bo ).. وهكذا. ولهذا السبب يطلق عليها " مقاطع صوتية " syllables.
2. التثقيل والتخفيف: في اللغة العربية لا يوجد لدينا فرق بين الياء الخفيفة والياء الثقيلة أو بين الواو الخفيفة والواو الثقيلة. دعوني أضرب مثالا على الواو الثقيلة والواو الخفيفة حتى تتضح الصورة. لاحظ الفرق بين شكل فمك عندما تنطق كلمة " نو " الإنجليزية التي تعني ( لا No ) وبين شكل فمك عندما تنطق كلمة " نور " العربية. عندما تنطق كلمة " نور " فإن فمك يكون مزموماً أكثر إلى الأمام وهذا ما نقصد به ( الواو الثقيلة ).
مثال آخر على الياء الثقيلة والياء الخفيفة: لاحظ شكل فمك عندما تنطق كلمة " قريب " يكون فمك مفتوحاً إلى الخلف أكثر ( ياء ثقيلة ) أما إذا قرأت الآية رقم 41 في سورة هود " بسم الله مجريها " ( آية الإمالة المشهورة ) فإن فمك سيكون نصف مفتوح إلى الخلف ( ياء خفيفة ).
ولكي نميز بين الواو الثقيلة والواو الخفيفة أثناء تعلمنا للغة اليابانية فإننا سنضيف ضمة على الحرف الذي يسبق الواو الثقيلة، وبنفس الطريقة سنضيف كسرة على الحرف الذي يسبق الياء الثقيلة.
أرجو منكم التدرب جيداً على هذه النقطة حتى تتقنوها تماماً. وراجعوا المقاطع رقم 1، 2، 3، 4 من الملفات المساعدة للتدرب على النطق.
ثانياً .. والآن لنبدأ استعراض الأبجدية اليابانية :
آ a \\-/ إ ِي i \\-/ أ ُو u \\-/ إي e \\-/ أو o
--------------------------------------------
كا ka \\-/ كِي ki \\-/ كُو ku \\-/ كي ke \\-/ كو ko
--------------------------------------------
غا ga \\-/ غِي gi \\-/ غـُو gu \\-/ غي ge \\-/ غو go
- هذا الحرف ينطق كما تنطق " الجيم " باللهجة المصرية.
- لماذا لم نكتب ( ج ) إذن؟ كي لا يختلط علينا الأمر حين نريد التفريق بين كلمات مثل ( غون gon ) و ( جون jon )
- يعتبر حرف ( غا ga ) في اللغة اليابانية مشتقاً من الحرف ( كا ka )، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف ( كا ka ) مع نقطتين ( أو شرطتين صغيرتين ) فوقه. وبنفس الطريقة بقية الحروف ( غِي gi ) ( غـُو gu ) ... الخ
- عندما يرد حرف ( غ g ) في وسط الكلمة فإنه ينطق نطقاً خفيفاً جداً لدرجة أنك لا تكاد تسمعه أحياناً. تذكر: خفيـــــــــــــــــــــف جداً !
راجعوا المقطع رقم 5 من الملفات المساعدة.
--------------------------------------------
سا sa \\-/ شِي shi \\-/ سُو su \\-/ سي se \\-/ سو so
- لاحظوا أنه لا وجود لحرف ( سِي si ) بل هو ينطق دوماً أقرب إلى ( شِـي shi ). تذكروا كيف ينادي الجميع: " شينيتشي " !
--------------------------------------------
زا za \\-/ جـِي ji \\-/ زُو zu \\-/ زي ze \\-/ زو zo
- لاحظوا أنه لا وجود لحرف ( زِي zi ) بل هو ينطق دوماً أقرب إلى ( جـِي ji ).
- حرف ( زا za ) في اللغة اليابانية مشتق من حرف ( سا sa )، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف ( سا sa ) مع نقطتين ( أو شرطتين صغيرتين ) فوقه. وبنفس الطريقة بقية الحروف ( جـِي ji ) ( زُو zu ) ... الخ
--------------------------------------------
تا ta \\-/ تشي chi \\-/ تسو tsu \\-/ تي te \\-/ تو to
- لاحظوا أنه لا وجود لحرف ( تـِي ti ) بل هو ينطق دوماً ( تشي chi ). وتذكروا أيضاً اسم " شينيتشي " !
- وأيضاً لا وجود لحرف ينطق ( تُو tu ) بل هو ينطق دوماً ( تسو tsu ). وتذكروا سيارات " ميتسوبيشي " و " دايهاتسو " اليابانية !
--------------------------------------------
دا da \\-/ دْجي dji \\-/ دْزُو dzu \\-/ دي de \\-/ دو do
- بالنسبة لحرف ( دْجي dji ) فإنه ينطق نطقاً متوسطاً بين ( د d ) و ( ج j ). ونفس الأمر بالنسبة للحرف ( دْزُو dzu ) فإنه ينطق نطقاً متوسطاً بين ( د d ) و ( ز z ).
- حرف ( دا da ) في اللغة اليابانية مشتق من حرف ( تا ta )، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف ( تا ta ) مع نقطتين ( أو شرطتين صغيرتين ) فوقه. وبنفس الطريقة بقية الحروف ( دِي di ) ( دُو du ) ... الخ
--------------------------------------------
نا na \\-/ نِي ni \\-/ نُو nu \\-/ ني ne \\-/ نو no
--------------------------------------------
ها ha \\-/ هِي hi \\-/ فـُو fu \\-/ هي he \\-/ هو ho
- لاحظوا أنه لا وجود لحرف ينطق ( هُو hu ) بل هو ينطق دوماً ( فـُو fu ). تذكروا جبل " فوجي " !
- حين ينطق اليابانيون حرف ( ف f ) فإنهم لا يغلقون شفاههم تماماً بل يتركونها شبه مفتوحة، فيخرج الحرف بصوت وسط بين ( ف ) و ( هـ ). حاول أن تتدرب على نطق هذا الحرف بهذه الطريقة، لا تطبق شفتيك حين تنطق الحرف بل اترك بينهما مسافة صغيرة، وستجد الحرف يخرج من شفتيك وكأنك ياباني تماماً.
راجعوا المقطع رقم 6 من الملفات المساعدة.
--------------------------------------------
با ba \\-/ بـِي bi \\-/ بُو bu \\-/ بي be \\-/ بو bo
- حرف ( با ba ) في اللغة اليابانية مشتق من حرف ( ها ha )، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف ( ها ha ) مع نقطتين ( أو شرطتين صغيرتين ) فوقه. وبنفس الطريقة بقية الحروف ( بـِي bi ) ( بـُو bu ) ... الخ.
--------------------------------------------
با pa \\-/ بـِي pi \\-/ بُو pu \\-/ بي pe \\-/ بو po
- حرف ( با pa ) في اللغة اليابانية مشتق من حرف ( ها ha ) أيضاً، والسبب أنهما يخرجان من مخرجين متقاربين في الفم، ولهذا فهو يكتب بنفس شكل الحرف ( ها ha ) مع دائرة صغيرة فوقه تشبه السكون في اللغة العربية. وبنفس الطريقة بقية الحروف ( بـِي pi ) ( بـُو pu ) ... الخ.
- في الحقيقة لم أجد طريقة أستطيع بها التمييز بين حرفي ( با pa ) وحرف ( با ba ) كتابياً في اللغة العربية. فهل لديكم أي اقتراح للتفريق بينهما ؟!
--------------------------------------------
ما ma \\-/ مِي mi \\-/ مُو mu \\-/ مي me \\-/ مو mo
--------------------------------------------
يا ya \\-/ ----- \\-/ يُو yu \\-/ ----- \\-/ يو yo
--------------------------------------------
را ra \\-/ رِي ri \\-/ رُو ru \\-/ ري re \\-/ رو ro
- حرف " الراء " في اللغة اليابانية ينطق بشكل وسط بين " الراء " و " اللام "، ولتتقن نطقه تماماً كما اليابانيين حاول أن تجد أين يكون لسانك حين تنطق حرف " اللام " ثم أين يصبح حين تنطق حرف " الراء "، ثم حاول أن تضع لسانك فيما بين المكانين لتحصل على حرف " الراء " الياباني. وتذكروا كيف ينادي كونان: " ران نيتشان " !
راجعوا المقطع رقم 7 من الملفات المساعدة.
--------------------------------------------
وا wa \\-/ ----- \\-/ ----- \\-/ ----- \\-/ وو wo
--------------------------------------------
نْ n
- حرف النون الساكن هذا ينطق في اللغة اليابانية بصورة خفيفة جداً تكاد لا تسمع، بحيث تظهر وكأنها مجرد غنة. لاحظوا كيف ينادي [ غينتا ] : [ كونان ] فتسمعه وكأنه يقول " كونا ".
- الملاحظة السابقة تنطبق على النون الساكنة فقط ولا تنطبق على النون المتحركة التي وردت فيما سبق ( نا na )، ( نـِي ni )... الخ.
راجعوا المقطع رقم 7 من الملفات المساعدة.
- هذا هو الحرف الوحيد الذي ينطق ساكناً في اللغة اليابانية ! ولهذا تجد الكلمات اليابانية تنتهي نهاية ممدودة إلا إذا كانت تنتهي بحرف النون. فمثلاً راقب أسماء الشخصيات [ كوغورو ]، [ سونوكو ]، [ غينتا ]، [ أيُومِي ].
أما الأسماء التالية: [ ران ]، [ جِين ]، [ كونان ] جميعها تنتهي نهاية ساكنة لأنها تنتهي بحرف النون. فإذا كان اسمك العربي لا ينتهي بحرف النون أو بحرف مد فإنه يجب أن يضاف المد إلى نهاية الاسم بالإضافة إلى التعديلات اللازمة.
مثلاً:
" أحمد " يصبح " أهومادو " أو " أهوما "
" صباح " يصبح " ساباهُو " أو " سابا "
--------------------------------------------
ثالثاً .. الأحرف المعدلة :
- تدخل الأحرف ( يا ya ) ، ( يُو yu ) ، ( يو yo ) على الحروف التي تنتهي بياء ثقيلة فتغير من طريقة نطقها.
- فمثلاً حين تدخل ( يا ya ) على حرف ( رِي ri ) فإنه ينطق ( رْيا rya )، لاحظ كيف أصبح الحرف ساكناً.
- تكتب الأحرف ( يا ya ) ، ( يُو yu ) ، ( يو yo ) بحجم صغير حين تدخل في هذه الحالة.
كيا kya \\-/ كيُو kyu \\-/ كيو kyo
غيا gya \\-/ غيُو gyu \\-/ غيو gyo
شـا sha \\-/ شـُو shu \\-/ شـو sho
جـا ja \\-/ جُو ju \\-/ جو jo
تشا cha \\-/ تشـُو chu \\-/ تشو cho
نيا nya \\-/ نيُو nyu \\-/ نيو nyo
هيا hya \\-/ هيُو hyu \\-/ هيو hyo
بيا bya \\-/ بيُو byu \\-/ بيو byo
بيا pya \\-/ بيُو pyu \\-/ بيو pyo
ميا mya \\-/ ميُو myu \\-/ ميو myo
ريا rya \\-/ ريُو ryu \\-/ ريو ryo
رابعاً .. الواجب :
1. أرجو من الإخوة الأعضاء حفظ الحروف اليابانية والتدرب على موضوع التثقيل والتخفيف ( حتى لو دفعك الموقف للضحك أحياناً ).