دبلجة المسلسلات الكرتونية القديمة
هذه اول موضوع لي في هذا القسم من المنتدى :)
حأطرح عليكم موضوع وانا لا اعلم هل هو جديد او قديم ... لكن سأتناقش معكم عن ظاهرة وهي "المسلسلات الكرتونية المدبلجه "
و هي مسلسلات شاهدناها ونحن صغار ... و احببنا شخصياتها و عشقناها و اغلبنا وضع صورها على جدران غرفته وكانت على ايامنا تعرض باللغه الانجليزية واكيد كلكم بتعرفوا .. بينك بانتر و توم و جيري و باباي
لكن الان ........ ظهرت نسخ جديدة من هذه المسلسلات كالنمر الوردي و نقار الخشب و باباي و توم وجير و غيرها الكثير من النسخ المدبلجة الى اللغه العربية
بصراحة ... في رأي الشخصي انها جدا سخيفة ودبلجتها بالفعل كارثة وقتلت فينا حبنا لهذه الشخصيات اللي نمت معنا و سكنت قلوبنا حتى و نحن كبار
خاصة الاصوات المدبلجة اللي قتلت الشخصية من خلال اسلوب القاءها السخيف
انا من كم يوم شاهدت حلقة لنقار الخشب .... بالدبلجة العربية ... بصراحة استغربت هل هي هذه الشخصية اللي لطالما احببتها وانا صغير وايضا بينك بانثر او النمر الوردي ... و فعلا كانت الدبلجة جدا سخيفة ...
فهل في رأيكم ان النسخ العربية افضل من الانجليزية القديمة ؟ ام الانجليزية افضل ؟
وهل انت تفضل النسخه الجديدة على القديمة ؟ ام القديمة على الجديدة ؟