عرض كامل لموضوع : كيفية إضافة ملف الدبلجة و ملف الترجمة (srt) إلى فيلم (DVD)...
للأمانه الأدبية هذا الموضوع منقول بالشرح من صدى الصوت بتاريخ 27\04\2006 وقد أضفت عليه بعض التعديلات
عرض كامل لموضوع : كيفية إضافة ملف الدبلجة و ملف الترجمة (srt) إلى (DVD)
إذا كنت تريد إضافة دبلجة وترجمة أخري إلى (DVD) ، ولا يفرق معك فقد القوائم ، سأشرح لكم من خلال تجربتي وقراءاتي وباستخدام برامج مجانية متوفرة علي شبكة الإنترنت.
بسم الله نبدأ
ملحوظة: قبل كل شيء يجب أن نعمل علي ويندوز (XP) مع نظام (NTFS) لأن عندنا ملفات قد تصل لأكبر من 4 جيجا بايت وهذا الحجم لا يقبله النظام . (FAT32)
http://www.mexat.com/vb/attachment.p...9&d=1178227699
البرامج المطلوبة: (13 برامج):
1. برنامج (Dvdshrink) الإصدار 3.2، لضغط (DVD)، ونسخة لمجلد على قرصك الصلب.
2. برنامج (Subtitle workshop)، لتحويل الترجمة إلي الصيغة (Sub Rip) أو ذات الامتداد(srt) كذلك لوضع بعض التعديلات علي الترجمة بمعرفتك أو ضبط توقيت الترجمة.
3. برنامج (Subtitle Creator) لتحويل من الصيغة (srt) أو (Sub)إلي ستريم من نوع (Sup)
وكبديل يمكنك أيضا استخدام برنامج (Srt2Sup) أما أذا أردت نصيحتي فأستخدم برنامج (Txt2Sup) وكل هذه البرامج تؤدي نفس العمل وهو تحويل الترجمة من كتابة ألي ملف مركب من صور متزامنة له الامتداد (.Sup
4. برنامج (VobEdit) لفصل (demux) ملفات الديفيدي من نوع (vob) إلي مكوناتها الثلاثة فيديو وصوت وتراجم .
5. برنامج (IfoEdit) ، لدمج الفيديو، والصوت ، والتراجم سوية ثانية
وكبديل في حالة عندك أفلام (NTSC) ، يمكنك استعمال برنامج (ReJig) بدلا من (IfoEdit) ، لأن برنامج (IfoEdit) مع نظام (NTSC) بيعمل مشاكل .
6. برنامج (Sup rip) وطريقة عمله كأنه برنامج التعرف علي الحروف (القارئ الآلي) الذي يأتي مع السكانر (OSR) يحول كتابة مصورة لأحرف يمكن تعديلها.
7. برنامج (Nero)لحرق (DVD) بعد إتمامه .
8. برنامج (Easy Vedio2Audio Converter) لاستخراج ملفات الصوت من الفيديو واستخدامها كملفات دبلجة.
9. برنامج لتشغيل أفلام (DVD) على الكمبيوتر, (Cyperlink Power DVD) أو (Win DVD
10. على الأقل 12 (GB) متوفر على قرصك الصلب.
ملحوظة: لتنزيل أي من البرامج زورا الموقع: http://www.doom9.org/software.htm
ملحوظة: يمكنكم الحصول على ملفات الترجمة من على الموقع: http://www.divxstation.com
ملحوظة: يمكنكم الحصول على ملفات الدبلجة من على الموقع:
http://www.mexat.com/vb/attachment.p...9&d=1178227699
مقدمة :
لكي نبدأ يجب أن نتعرف أولا علي مكونات قرص الأفلام الديفيدي:
إذا أستعرض مكونات الديفيدي من خلال مستكشف لويندوز ستجد مجلدين هما :
1- مجلد ( AUDIO_TS ) وهو عادة مجلد فارغ تطلبه أجهزة (DVD) القديمة.
2- مجلد ( VIDEO_TS ) وهو يحتوي علي ملفات من ثلاثة أنواع:
A- ملف من نوع (.IFO) بمعني (InFOrmations) تحتوي علي معلومات التشغيل للفيلم كعدد الفصول (chapters) ولون خط الترجمة وغيرها يعني هو الذي يتحكم في طريقة تشغيل الديفيدي.
B- ملف من نوع (.BUP) وهو احتياطي للملف السابق ومثله تمام حتى في الحجم.
C- من نوع (.VOB) وهو ملف مدمج يحتوي علي الفيديو والصوت والترجمة عند فكه تحصل علي 3 ملفات: واحد بامتداد (.M2V) وهو ملف الفيديو بدون صوت, والثاني بامتداد (.AC3) وهو ملف الصوت, والثالث بامتداد (.SUP) وهو ملف الترجمة. . ملحوظة: ولو في أكثر من ترجمة علي الفيلم ستحصل علي أكثر من ملف(.SUP) .
مثال لمكونات مجلد الــ( VIDEO_TS
VIDEO_TS.BUP
VIDEO_TS.IFO
VTS_01_0.BUP
VTS_01_0.IFO
VTS_01_1.VOB
VTS_01_2.VOB
VTS_01_3.VOB
VTS_01_4.VOB
ويلاحظ أن الملفين الأولين يحملان القائمة الرئيسية للفيلم وباقي الملفات هي للفيلم نفسه الذي يحتوي علي عدة مصنفات (Title) وبما أن من المفترض أن الملف لا يزيد عن 1.048.574) بايت ( (1 جيجا بايت تقريبا) لذا, قسم ملف المصنف الأول (Title1) إلي 4 ملفات تحمل الرقم (VTS_01) ثم بالتسلسل 1 ثم 2 ثم 3 ثم 4 .
أذا كان القرص يحتوي علي مصنف ثاني (Title2) فسيأخذ الأرقام هكذا :
VTS_02_1.VOB
VTS_02_2.VOB
VTS_02_2.VOB
VTS_03_2.VOB
وستجد لهذا المصنف ملفين IFO و BUP باسمه هكذا:
VTS_02_0.IFO
VTS_02_0.BUP
وهكــــذا.......
http://www.mexat.com/vb/attachment.p...9&d=1178227699
نعود لخطوات العمل الرئيسية كالتالي
1. نسخ الـ(DVD) للكومبيوتر وتقليص حجمه إذا كان أكبر من سعة اسطوانة الـ(DVD) الفاضية.
2. فك ملف الفيلم (المصنف الرئيسي) الـ (.VOB) فقط لمكوناته التي ذكرتها سابقا .
3. عمل (Rip) للترجمة من الفيلم الأصلي وتحويلها إلي نوع (.Srt) أو (.sub) لتترجمها بنفسك وتضبط توقيتها أو الحصول علي الترجمة جاهزة من مواقع تنزيل ترجمة الأفلام علي الإنترنت لكنك ستحتاج أكيد لإعادة ضبط توقيتها لتتزامن مع الفيلم الذي عندك.
4. تحويل الترجمة من (.ifo) إلى ستريم من نوع (.Sup) الذي أكرر أنه ليس كتابة بل ملف مركب من صور متزامنة.
5. الحصول على ملف صوت لاستخدامه في الدبلجة .
6. الحصول على ملف ببيانات, تقسيم الفيلم لفصول ( chapters).
7. دمج الملفات المفكوكة مع الترجمة و الدبلجة الجديدة .
http://www.mexat.com/vb/attachment.p...9&d=1178227699
الخطوة 1 :
نسخ الـ(DVD) للكومبيوتر وتقليص حجمه إذا كان أكبر من سعة اسطوانة الـ (DVD)الفاضة بإستخدام برنامج (
DVD Shrink)
.1 أفتح الأسطوانة من الزر (open disc)
الذي في الركن الأيسر الأعلى.
2 . أضغط علي الزر (Re-author) الذي في الركن الأيمن الأعلى سيظهر لك مكونات القرص أنقل بالسحب ملف الفيلم وهو الأكبر حجما من الشاشة اليمين التي تعرض مكونات الديسك إلي الشاشة علي اليسار التي تعرض ما سوف تنسخه فقط إلي الكومبيوتر.
3 . أنتقل إلي علامة التبويب (Compression setting) حيث يمكنك تقليص حجم الفيلم بإلغاء بعض الترجمات أو الأصوات باللغات الأخرى أو ضغطه بنسبة من خلال الزر المنزلق.
4 . بعد أن تضبط الفيلم ليناسب حجم الديسك الفاض أضغط الزر (Backup) وتابع مع مربع الحوار للتحديد مكان نقل الفيلم علي القرص الصلب .
يتبع >>
رد على... عندي سؤال لازم احمل كل البرامج الذكورة ؟؟؟
و عليكم السلام ورحمة الله و بركاته
طبعا مش لازم تحملى الــ13 برنامج
فيمكنك الاستغناء عن بعض البرامج مثل برنامج Nero و تقومى بالنسخ عن طربق الويندوز
ولن تحتاج الي Easy vidio2audio converter اذا لم يكن عندك افلام لاسخراج الصوت منها او كنت لا تريدين عمل دبلجة للافلام اصلاً (شرح البرنامج فى الخطوة الخامسة ) .
كما يمكنك الاختيار بين البرامج التى تقوم بنفس العمل مثل برنامج تشغيل الافلام الدى فى دى ....فيمكنك اختيار برنامج Cyperlink power DVD ..
ويمكنك الاختيار بين واحد من هذه البرامج (Subtitle Creator) أو (Srt2Sup) أو (Txt2Sup) مو لازم تحملى الثلاثة
ولكن هناك بعض البرامج الاساسية التى لا يمكن الاستغناء عنها مثل برنامج (VobEdit) و برنامج (ReJig)
وعند تحميل باقى البرامج من الموقع دووم لن تأخذ وقتا طويلا لانها برامج مضغوطة , و مساحتها صغيرة و بعد التحميل تفكين الضغط عن طريق برنامج (Winzip) أو برنامج (Winrar) .
وفى الختام اشكرك اختي على مرورك و مشاركتك ::جيد::