PDA المساعد الشخصي الرقمي

عرض كامل الموضوع : [ خبر ] دعاية فيلم الخيميائي الفولاذي متوفرة حالياً



SHINOBI-03
20-05-2011, 12:30
بسم الله الرحمن الرحيم

http://img2.lln.crunchyroll.com/i/spire4/cc1038cdccdd85f98cc807bff863627b1305891419_large.j pg

تم وضع دعاية كاملة للفيلم المترقب "الخيميائي الفولاذي: نجوم ميلوس المقدسة" على صفحة الدعايات في موقع الفيلم الرسمي. القصة الجديدة ستصل دور العرض اليابانية في الثاني من يوليو تحت إخراج Kazuya Murata، و انضمام Maaya Sakamoto للطاقم لتأدية دور Julia Crichton.

مؤخراً، تم وضع مراوح تحمل صوراً لإد و آل إلريك للبيع. الموقع الرسمي ينوه أيضاً على أن التذاكر التي تباع مسبقاً ستُرفَق معها نسخاً محدودة لملفاتٍ لإد و آل و روي و ريزا.

http://img2.lln.crunchyroll.com/i/spire4/283041e12131c242527988ec6628dcbf1305891339_full.pn g

http://img3.lln.crunchyroll.com/i/spire1/a57dbdef324a4d71519ae60b56fdc2041305891357_full.jp g

موقع الفيلم الرسمي (http://www.hagaren-movie.net/)

صفحة الدعايات (http://www.hagaren-movie.net/#/trailer)

نص الخبر الأصلي:



A full preview has been posted on the official site for the upcoming Fullmetal Alchemist: the Sacred Stars of Milos on its official site's trailer page. The new story hits Japanese theaters on July 2nd with Kazuya Murata taking on the directorial duties, and singer/voice actress Maaya Sakamoto joining the cast as Julia Crichton.

Recently, promotional fans with leads Ed and Al Elric hav gone on sale. The official site also notes that advanced ticket purchased will have access to limited clear files of Ed and Ad and Roy and Riza.

المصدر (http://www.crunchyroll.com/anime-news/2011/05/20/trailer-for-new-fullmetal-alchemist-movie-online)

هاتاكي كاكاشي$
20-05-2011, 19:47
مشكووووووووووور على الخبر ولاتحرمنا من الاخبار الحلوة :)

LaMoOosha MoOoN
20-05-2011, 20:18
يسلمو على الخبر الرااائع

انتظر الفلم بفارغ الصبر لأحلى انمي عندييي

يسلمو مره تانيه و انتظر جديدك

جانا

T.10
21-05-2011, 08:32
يسلمو على الخبر والدعاية.

Mo3ta9iM 394
21-05-2011, 10:35
اشكرك على الخبر المسعد :أوو:

لكن لما انت كاتب الكيميائي الفولاذي

يعني بيكون مثلا قصة جديدة غير عن الكيميائي المعدني ؟ :موسوس:

وشكرا :سعادة2:

SHINOBI-03
21-05-2011, 10:42
اشكرك على الخبر المسعد :أوو:

لكن لما انت كاتب الكيميائي الفولاذي

يعني بيكون مثلا قصة جديدة غير عن الكيميائي المعدني ؟ :موسوس:

وشكرا :سعادة2:



أولاً، أنا كتبت الــخــيميائي، و ليس الــكــيميائي.

ثانياً، هذا هو السبب.




القضية: ترجمة اسم المسلسل Fullmetal Alchemist بالعربية هي الكيميائي المعدني الكامل.
الحالة: خطأ
الشرح: هذه الترجمة خاطئة مِن ناحيتين. أولاً نأتي لترجمة كلمة Alchemist. الكلمة يترجمها الكثيرين إلى الكيميائي. هذا خطأ و الصواب الخيميائي. لاحظوا الفرق هنا. كلمة الكيميائي بالإنغليزية هي Chemist و المستخدمة في المسلسل هي Alchemist. الكيمياء و الخيمياء ليسا الشيء نفسه. صحيحٌ أن تاريخياً الخيمياء هي أصل الكيمياء، إلا ان الخيمياء ارتبطت بالسحر و استحضار الأرواح و الرؤية الوجدانية، و أشهر ممارساتها تحويل الرصاص إلى ذهب و صناعة إكسير الحياة. بينما الكيمياء هو علم أصل المادة و دراسة تفاعلاتها و الطاقة و جزيئاتها.

و الآن نأتي لترجمة جزء المعدني الكامل. لنعد إلى الإسم الأصلي للمسلسل، و هو Hagane no Renkinjutsushi . بالإنغليزية هو Alchemist of Steel و يعني الخيميائي الفولاذي و هي ترجمة أدق مِن الإسم الإنغليزي للمسلسل. كما أن كلمة Fullmetal لا تكتب بمسافة بين الكلمتين. هذه تترجم عادةً للفولاذي أو الحديدي. و ليس المعدني الكامل.

anas.
21-05-2011, 19:22
شكرا على الخبر
وأتمنى ذكر تفاصيل وآخر أعمال وأخبار هذا الأنمي الرائع والمانجاكا التي عملت عليه
لأني غالبية الأخبار بقسم الأنمي صارت عن أنميات ليست بالمستوى ولكن هذا الموضوع شدني م نالعنوان فقط وشكرا

دندون جده
22-05-2011, 05:57
مشكور على الخبر في انتضار الفلم

كرك روس
23-05-2011, 20:52
القضية: ترجمة اسم المسلسل fullmetal alchemist بالعربية هي الكيميائي المعدني الكامل.
الحالة: خطأ
الشرح: هذه الترجمة خاطئة مِن ناحيتين. أولاً نأتي لترجمة كلمة alchemist. الكلمة يترجمها الكثيرين إلى الكيميائي. هذا خطأ و الصواب الخيميائي. لاحظوا الفرق هنا. كلمة الكيميائي بالإنغليزية هي chemist و المستخدمة في المسلسل هي alchemist. الكيمياء و الخيمياء ليسا الشيء نفسه. صحيحٌ أن تاريخياً الخيمياء هي أصل الكيمياء، إلا ان الخيمياء ارتبطت بالسحر و استحضار الأرواح و الرؤية الوجدانية، و أشهر ممارساتها تحويل الرصاص إلى ذهب و صناعة إكسير الحياة. بينما الكيمياء هو علم أصل المادة و دراسة تفاعلاتها و الطاقة و جزيئاتها.

و الآن نأتي لترجمة جزء المعدني الكامل. لنعد إلى الإسم الأصلي للمسلسل، و هو hagane no renkinjutsushi . بالإنغليزية هو alchemist of steel و يعني الخيميائي الفولاذي و هي ترجمة أدق مِن الإسم الإنغليزي للمسلسل. كما أن كلمة fullmetal لا تكتب بمسافة بين الكلمتين. هذه تترجم عادةً للفولاذي أو الحديدي. و ليس المعدني الكامل.


واو ذا سكتني المهم شكرا على الخبر الرائع وانشاء الله يكون الفلم رائع متشوق لرؤية ال و اد

p.sصورتك الرمزيه حلوه ههههههههههههه

عسولت لوفى
23-05-2011, 21:33
http://up.arab-x.com/May11/klB81274.gif

ʂɧɅǩŐʂɧƹ
24-05-2011, 12:11
مشكوووور ع الخبر الحلو ياغلاهم

Mr.d.o.n
24-05-2011, 18:05
lمشكور اخوي على الخبر وعلى المقطع ماقصرت

^.^

Blue&Pink
06-06-2011, 22:03
thanx

G E N X
15-06-2011, 13:10
شكراا

G E N X
15-06-2011, 13:11
شكراا