PDA المساعد الشخصي الرقمي

عرض كامل الموضوع : تقرير لافضل مُترجمي الانمي للعربية [ صوت لفريقك المفضل ] وبدي رائيك عنة + نقاش



الجارح ابومهند
27-07-2010, 13:53
بســــــــــــــــــــــم الله الرحمن الرحيم

كيف احالكم اخواني اخواتي المكساتية وغير المكساتية ان شاءالله تكونو بالف خير... ::جيد::
مع ني ماحب السفر في الاجازات ولا احب اطلع حبي كلة في النت والكبيوتر فكرت وفكر ومن كثرة الانمات
فكنت افكر مين الان افضل المترجمين والمنتجي يعني التوب في عالم الترجمة فقررت اعمل هذا الموضوع بالتعاون معكم جميعاً
فاول حاجة فكرت اعملها وهيى جمع اكبر قدر من الانمي المترجمة للفرق والترجمين المتواجدين في الساحة في السنين الاخيرة شفت تقريباً
جميع الانميات :) البايخة فها :ميت: والرائع :رامبو: وعرفت جميع انوعها نصنيفاتها بس الاهم فيها مُنتجيها فمنتجيها ينقسمون الى نوعين
فِرق ومترجمين فردين لا احب اتكلم عن المواقع عشان نتجنب تهمة النشر سنتكلم عن الفرق والمترجمين الفردين بأسمائهم التي عُريفو بها
وضعت تصويت للفرق فقط فلأ يحتاج الافراد الى تصويت

نخش في الموضوع مع ذكر رأيئ الشخصي ومع ماعرفة عن الفرق
لو نسيت ذكر اى فريق او مترجم فإعذروني :مرتبك::مرتبك:
التعليقات بتكون على الاتي

1 - سرعة الترجمة والانتاج - 1
الوقت الذي يستغرقة الفريق او المترجم الفردي في ترجمة وانتاج الحلقة منذُ صدور ملف الترجمة

2 - جودة الانتاج - 2
تختلف جودة الانتاج من فريق الى فريق ومن مترجم الى اخر , وهيى بالتاكيد تُقيم في العمل
والافضلية بالتاكيد لصاحبة الجودة الافضل + الحجم الاصغر = أفضل إنتاج :D

3 - الترجمة - 3
الترجمة من عدة نواحي مثل الاخطاء و اختيار المعاني والالفاض والاستايلات

راح تكون هناك شوية قوانين لابد ان نلتزم بها وهيى كالاتي :p:p
اكيد إن الديموقراطية في الاراء موجودة ولكن بحدود
يجب الالتزام بأداب الحوار واحترام الرائي الاخر
يمنع ذكر الالفاض التعصبية في المقارنة
اممم...:نوم: كلنا مسلمين ونعرف ديننا بمى امرنا

بســــــــــم الله نبداء

الفِرق او الـ قروبات او الـ Team [ زي ماتحب ] :D:D
لن اذكر اسماء اعضاء الفريق يكفي اسم الفريف

http://img835.imageshack.us/img835/379/demonsub2.png
Demon Sub
فريق ترجمة راائع جداً ستطاع وضع بصبتة في عالم الترجمة لخبرتهم القديمة
وذلك بسبب ابداعاتهم في الانتاج وإختيارهم لما يٌترجموه وينتجوة

سرعة الترجمة والإنتاج
10/8

جودة الإنتاج
10/10

الترجمة
10/8
http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://a.imageshack.us/img594/4182/msoms.png
Msoms
فريق من اكثر الفِرق خبرة , فهم تاريخ في عالم الانمي
اممم:نوم: لم استطع وصفهم اكثر من ذلك :مرتبك:

سرعة الترجمة والإنتاج
10/8

جودة الإنتاج
10/8

الترجمة
10/9

http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://img835.imageshack.us/img835/1326/anisland.png
Anime Island
فريق غني عن التعريف لا يوجد ماصفهُ به
تكفي ان تتكلم اعمالهم عنهم

سرعة الترجمة والإنتاج
10/9

جودة الإنتاج
10/9

الترجمة
10/8

http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://a.imageshack.us/img252/4236/bankai.png
Bankai
فريق بان كاي , لم اتابع جميع اعمالهم ولكنة فريق اصفه بالكرم
بسبب بعض الاعمال لهم تجدها MKV بترجمة منفصلة
تحس انهم لا يحتكرون اعمالهم كباقي الفِرق
وهذا يدل على كرمهم

سرعة الترجمة والإنتاج
10/7

جودة الإنتاج
10/8

الترجمة
10/8
http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://a.imageshack.us/img594/215/animedown.png
AnimeDown
فريق يُتاجر في اعمالة شفت لهم الكثير من اعمالهم
يتبعون في اعمالهم إسلوب الرقابة الاسرية مثال...
يحذفون الماشهد المخلة بالادب والخادشة للحياء
اعمالهم محتكرة جداً بدائت ابداعاتهم في
الانتاج و الترجمة في الاونة الاخيرة بالتقم

سرعة الترجمة والإنتاج
10/8

جودة الإنتاج
10/7

الترجمة
10/7

http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://img835.imageshack.us/img835/2310/10861922.png
SH
فريق الشهاب الابيض فريق يُكافة في عالم الانمي والترجمة
بأعمال جداً رائعة لكن لدية مشكلة في اعمالة وهيى
متقطع في ضهورة

سرعة الترجمة والإنتاج
10/7

جودة الإنتاج
10/8

الترجمة
10/8
http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://a.imageshack.us/img594/6571/badboys.png
BadBoys
فريق ترجمة اسميتة بالمهاجمين :D فشعارهم قدام بس قدام
يترجمون جميع انواع الانمي ولا يحجبون في اعمالهم اى مشاهد
يُفضلون الاعمال الرومنسية , وفي الاونة الاخيرة بدئو بالتوسع

سرعة الترجمة والإنتاج
10/8

جودة الإنتاج
10/8

الترجمة
10/8
http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://img825.imageshack.us/img825/5641/vb3rab.png
Vb3rab
فريق ظهر موأخراً لكنة إستطاع قطع ومُجارات جميع الفِرق
فإنتاجاتهم وترجماتهم رائعة جداً وإختياراتهم للمسلسلات اروع
أً صنفهم انا من المُبدعين :تدخين: لما انجزوة الى الان ::جيد::

سرعة الترجمة والإنتاج
10/9

جودة الإنتاج
10/9

الترجمة
10/8
http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

يُتبعــ عنـ المترجمينـ الفردينـ :رامبو::تدخين::رامبو:

ـ

الجارح ابومهند
27-07-2010, 13:56
بســــــــــــم الله الرحم الرحيم

نُكمل مابدئناه لكن الان بنتكلم عن المٌترجمين الفردين
بنفس قوانين علماً ان التقيم بيكون منفصل كلياً عن الفِرق بمعني ...
تقيم العضو يقارن بتقيم عضو اخر , وليس هنالك مقارنة بين ...
عضو وفيق لانهُ لا تصلح المقارنة بهذه الطرية
اتمني تكون الصورة واضحة للجميع

بســـم الله نبداء

http://img839.imageshack.us/img839/8478/naz.png
NAZ ~ نـاز( نزيه )
مُدير منتدى مكسات من المُترجمين اللامعين والاكثرهم شهرة
متخص في ترجمة مسلسل ناروتو Naruto

سرعة الترجمة والإنتاج
10/9

جودة الإنتاج
10/9

الترجمة
10/8
http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://a.imageshack.us/img715/5162/hiddenq.png
شجرة التفاح
شجرة شامخة في عالم الانمي من المترجمات الشامخات بحق وحقيقي
اعمالها تشمل الجودة في الانتاج والترجمة الاروع من جميع النواحي
لكنها في الفترة الاخيرة بدات تتاخر في اعمالها ( اسال الله انها تكون بخير )

سرعة الترجمة والإنتاج
10/7

جودة الإنتاج
10/9

الترجمة
10/9
http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

http://a.imageshack.us/img715/5162/hiddenq.png
سايق الخير
إسم على مُسمي من اسرع المترجمين على الإطلاق
وخير في اختيار اعمالة فهوى لا يختار إلآ الانميات الذي
لا تحتوي على قلة الادب هوا الشخص الوحيد الذي
سؤعقب على اعمالة ( تفتقر الى لمسة خفيفة كـ اختيار الخط والإستايلات )
لو يغيرها راح يزيد من ابداعاتة
ولكني احترم فكرتة واسلوبة

سرعة الترجمة والإنتاج
10/10

جودة الإنتاج
10/9

الترجمة
10/8
http://a.imageshack.us/img821/4189/mexatcom.png

بكذا اكون انتهيت من الموضوع والتقرير انشاءالله اكون قدرت اوصل الفكرة بالشكل المطلوب
اتمني من الاخوة والاخوات اتباع القوانين في الحوار , انتظر ارائكم ووجهات نضركم
فيما كتبت وقلت , سائلاًالمولى العو والعافية في الدنياء والاخرة
واعذروني لو نسيت اى فريق او احد المترجمين الفردين وشكراً
اخوكم الجـــارح ابومهند

الجارح ابومهند
27-07-2010, 13:58
انا عن نفسي وبصراحة
احب فريق Demon Sub فهوا الفريق رقم واحد

والثاني Msoms فريق من يومة وهوا في القمة
وجميع اعمالهم مُكتبلة وصلاُ انا ماخشيت وعرفت حاجة اسمها انمي
إلآ عن طريقهم وبفضل الله ثم بفضلهم دخلو وتكونت فرق جديدة للترجة
لانة في بادي الامر ماكان إلآ هم كثرت كلام عن Msoms :مرتبك: لكنها الصراحة

ولا أُخفي اعجابي بفريق Vb3rab فهم استطاعو قطع شوط كبير جداً
في ليلة وضحها ضهر هذا الفريق مُبدع ليس كباقي الفرق الذي
ظهرو بالتدريج Vb3rab نهر نجماً لامعاً من اول اعمالة
اتمنالهم التوفيق من كل قلبي

اما بالنسبة لـ AnimeDown فهم اقل الرق اعجاباً او بالاصح لا احب اعمالهم حتى لو بلاش
عندهم مشاكل في الحجم واكثر الحلقات لو حجب منها مقطع خرب انتاجها
لا اقصد المشهد المحجوب وإنما اقصد مشكلة في نفس الفيديو
واحجام الحلقات لا تقل عن 200MB كانهم مغصوبين على الحجم
فريق A5S بينتج الحلقة SD بحجم 100MB وجودتها افضل من AnimeDown
لا وبعد مضاف لها كروكي وإستايلات

انا نسيت ان اتكلم عن فريق A5S واتمني ان يعذروني:مذنب: لكن اعمالهم غنية عن التعريف
فهم من اوئل الفرق في عالم الانمي والدرامي لكن مالنا من الدراما
في الانمي هم في القمة والكل يشهد على ذلك

اتمني لكل الفرق والاعضاء التوفيق والنجاح وقلوبنا معاك يالاخضر اوه نسيت كاس العالم خلص واصلاً ماتئهلنا
قلوبنا معاكم جنباً الى جنب

رســــــاله هامة اوجهها لكل فريق لدية نقص كلنا فينا نقص الكمال لله وحده
لكن انه المصلحة الذي بيستفيدها الفريق انهُ يسمع اراء من يتابعونه
من يقيمونة و يتقبل انتقاداتهم لان رائي الاغلبية يهزم الاقلية
مثل ماوجهتها انا للاخ سايق الخير ان يعدل في الخط
ويعمل إستايلات هذا كله من اجل أن يرقي باعمالة
واتمني ان يتقبلها مني :مرتبك::مرتبك:

استودعكم الله والى اللقاء

Yαmi - SαMα
27-07-2010, 14:10
نسيت فريق مكسات للترجمة عامةً

و نسيت فريق رائع من افضل الفرق اللي ترجمت بليتش ... ألا و هو Vizard او كما يعرفون الآن بـ El Primera

و نسيت المبدعين A5S




جاري مراجعة الموضوع مرة اخرى لأعقب على تقييماتك من حيث الصحة و هكذا ،







عدت



لنبدأ :-


demon sub

معك كل الحق في انه قد وضع بصمته في عالم الترجمة

و تقييمي له من حيث السرعة لن يكون دقيقاً لأني لا اتابع من انتاجاتهم غير ون بيس و شيكي

لذلك لن اعلق على سرعتهم

جودة الإنتاج : اعطيهم 10/9

الترجمة : 10/7


msoms

من الأفضل برأيي في عالم الترجمة الواسع ... بس يتأخرون كثيراً و احياناً ينتجون عدد من الحلقات خلف بعضها بسبب تأخيرهم

السرعة : 10/7

جودة الإنتاج : 10/8

الترجمة : 10/10


anime island

لا يمكنني التعليق لأنني لم اتابع منهم سوى بليتش سابقاً

فعلى الأرجح تعليقي لن يكون دقيقاً ...

لكن اعطيهم في الترجمة : 10/10


bankai

لم اسمع به للأسف :مرتبك:


animedown

لن ازيد على ما قلته بس عيبهم ان الأنمي بفلوس
و ميزتهم الرقابة على الأنمي برأيي و الجودة العالية جداً حتى في قديم الأنميات

سرعة الترجمة : 10/7

جودة الإنتاج : 10/10

الترجمة : 10/7

اتمنى ان اعرف مصدر الخام اللي يستخدمونه :لقافة:


sh

ايضاً لم اسمع به :نوم:


badboys

كسابقه :مرتبك:


vb3rb

فريق سوجيـــــــــه بس ترجمتهم تحتاج إلى القليل من الدقة برأيي

سرعة الترجمة : 10/10

جودة الإنتاج : 10/8

الترجمة : 10/6.5


naz ~ نـاز( نزيه )

و من لا يعرف نزنوز ؟ :d

الأفضل برأيي في ترجمة ناروتو و لا يمكنني المتابعة إلا من ترجمته

المشكلة الوحيدة في انتاجه ، فالحجم كبيــــــــر تماماً كإنتاجات مسومس

سرعة الترجمة : 10/9

جودة الإنتاج : 10/8

الترجمة : 10/10


شجرة التفاح

لم اتابع لها سوى حلقة للأنمي شيكي لذلك حكمي لن يكون دقيقاً

سرعة الترجمة : الله اعلم .

جودة الإنتاج : 10/10

الترجمة : 10/9


سايق الخير

يعجبني ابتعاده عن الأنميات الخادشة للحياء

تابعت له بعض حلقات بليتش و القليل القليل من ناروتو

سرعة الترجمة : 10/10

جودة الإنتاج : 10/8

الترجمة : 10/8




و ها هنا قد انتهيت و لا يمكنني اختيار الأفضل فجميعهم رائعون و كل يتفوق على الآخر بشئ و الآخر يفوقه بشئ آخر لذلك فالإختيار بالغ الصعوبة




شكراً لك على موضوعك اخي و يشرفني اني اول رد









في امان الله ~

الجارح ابومهند
27-07-2010, 14:14
نسيت فريق مكسات عامةً

جاري مراجعة الموضوع مرة اخرى لأعقب على تقييماتك من حيث الصحة و هكذا ،

بس اعتقد ان التوون ليس مكان موضوعك ( مجرد اعتقاد )



اخي الكريم اعتذر انكان موضوعي في المكان الغلط ولكن لم اجد افضل من هذا القسم لموضوعي
اما بالنسبة لتقيماتي فهية من وجهة نظري الشخصية واكيد مليون في المية في احد يشاركني بالرئي
اما بالنسبة لاختلاف الرئي معاك فهذا شي طبيعي وعادي :d:d
شكرا على مرورك

متأثرة ألآنمي ♥
27-07-2010, 14:16
حجز


آلسلآم عليكم ^^



demon sub

فريق ممتآز وأنـآ آحب أعمآلة آلرآئعه وخصوصاً أتقآنهم للكآريوكي ^^



msoms

أفضل فريق لترجمة آلمتحري كونـآن فأنـآ لآأتآبع الأعمآل ألآ منه

سرعة الترجمة : 10/7

جودة الإنتاج : 10/8

الترجمة : 10/10



anime island

للأسف لم أسمع به !



bankai



لم اسمع به للأسف :مرتبك:




animedown

أبشع فريق لترجمة الأنمي يستغل آلنآس

في آلمآل


سرعة الترجمة : 10/0 لأني لآ أعلم عن سرعتهم شيء

جودة الإنتاج : 10/0 جوده كريهه

الترجمة : 10/0 هـو مآيضيف أستآيلآت ولآ شيء كمآ انه مليء بالأخطآء الأملآئيه !


sh


ماعمري سمعت عنه



badboys

وهذآ أيضاً




vb3rb


فريق ممتآز




naz ~ نـاز( نزيه )

لآ أتآبع نآروتو ألآ منه ومن آلعآشق



سرعة الترجمة : 10/7

جودة الإنتاج : 10/9

الترجمة : 10/10




شجرة التفاح

لم أتآبعه



سايق الخير

ومن لآيعرفة مترجم ممتآز

بس أنت نسيت همس آلفجر و آلعآشق وآلمتميز 6 ^^

كل هآذول لهم رونقهم آلخآص

أتمنى تعدل آلموضوع

مع آلسلآمة

?med
27-07-2010, 14:19
اخي موضوعك جيد و شكرا لك بس نسيت تخلي العاشق و العاشق من افضل المترجمين

و همس الفجر ايضا لم تذكرها

و l-k-o-g-l ايضا لم تذكره

و لو متاخر شوية كان وضعت فريقي بينهم

تقبل مروري

ŽЄЯǾ●ḾЄฟ
27-07-2010, 14:34
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أهـٍلاً وسهــلاً بك عزيزي ، موضووعك جميل وفكرته حلوة

..

أنا عن نفسي ليس لم أشاهد أعمال كثير من هذه الفرق

ولكن سأعطيك رأيي للذين شاهدتهم



msoms

فريق ترجمته جميلة جداً وتابعت قليلاً من أعماله وأجبتني كثيراً



anime island

واااااااو ، هذه كلمة قليلة تقال عن ترجمته

أنا لا أشاهد ون بيس إلا من ترجمتهم

والترجمة ممتاااازة جداًّ


animedown

هذا الفريق يتعامل بالمال فقط

ولكن تسربت كثير من أعماله للناس مثل ون بيس وكونان

وأرى أن ترجمتهم ممتازة وأكثر

وهو يعد من أفضل الفرق في الترجمة من جميع النواحي

فترى من يريد أن ينزل مسلسل يبحث عن ترجمة أنمي داون !!

..

هذه ما أعرفه ، وآسف على الإطالة


جاناا ^_^

KING UCHIHA SASUKE
27-07-2010, 14:41
مشكووور اخوي بس تقيميك لناز اعتقد غلط

سرعة الترجمة والإنتاج
10/9

جودة الإنتاج
10/10

الترجمة
10/10هكذا تقيم ناز كم انك لم تقيم العاشق

Yαmi - SαMα
27-07-2010, 14:42
اخي الكريم اعتذر انكان موضوعي في المكان الغلط ولكن لم اجد افضل من هذا القسم لموضوعي

لا تعتذر لي اخي فلو كنت مكانك كنت سأضعه بالتوون ايضاً و لكنني ذكرت " مجرد اعتقاد " فالتوون لتقارير الأنمي و ليس المترجمين

بس يمشي الحال لأن المترجمين هم اللي يترجمون الأنمي :p

Sαѕυкε
27-07-2010, 15:01
افضل فريق ترجمة على الاطلاق هو فريق Demon sub واحسن شي في ترجمتهم الاستايلات الاسطورية

افضل مترجم (شخص واحد) هو احمد ش بدون اهانة لـناز لكن احمد ش ينزل الحلقات ذات جودة عالية وحجم صغير

اسوء مترجم كرأي شخصي هو سايق الخير وانا اعتقد بدون اهانة انه يترجم باستخدام جوجل للترجمة

هذه ارائي الشخصية وارجو محد يزعل ::جيد::

دندون جده
27-07-2010, 15:03
شكرا لك على المضوع الفريد من نوعه

طبعا كل الفرق ممتازه

انا تابعت من اعمالهم الا فريق BadBoys لا اعرف لماذا

لكن الافضل بنسبه لى هم SH و Demon Sub و Vb3rab و Msoms هم الافضل


لكن الاسوء AnimeDown السبب ترجمه سيئه ونتاج سيى


طبعا هذا رايى

وشكرا لك على المضوع

دندون جده
27-07-2010, 15:12
ها نسيت اقول افضل مترجم ناز

وكمان ما نسى باقيه المترجمين مثل عذب الخيال مترجم ممتاز

وكمان مترجم بدي حصل شهره العاشق

وشكرا

الجارح ابومهند
27-07-2010, 15:25
اخي موضوعك جيد و شكرا لك بس نسيت تخلي العاشق و العاشق من افضل المترجمين

و همس الفجر ايضا لم تذكرها

و l-k-o-g-l ايضا لم تذكره

و لو متاخر شوية كان وضعت فريقي بينهم

تقبل مروري

كلامك صحيح بالنسبة لهمس الفجر
اما العاشق فلم اتابع اعمالة فعشان كذا لم استطع ان اتكلم عنة او اُقيم اعمالة
حتى اني نسيت فريق a5s وانا متابع اعمالهم كلها تقريباً
فارجو المعذرة :مرتبك::مرتبك:

AS3D
27-07-2010, 16:56
شكرا جزيلا على الموضوع الرائع

Demon Sub
او Anime Power تابعت لهم فيري تيل بشكل عام يتفوقون في التأثيرات واتوقع مزيدا من التطور مستقبلا

Msoms
اغنياء عن التعريف وهم من أوائل من ترجم الانمي للعربيه كما يتميزون بتعريب المشاهد مثل اللافتات واللوحات والجرائد

Anime Island
ممتاز في سهوله عبارات الترجمه ودقتها لكن يعاب عليه التأخر في نزول الحلقات بدون اشعار مسبق او الى اجل غير مسمى

Bankai
فريق مجتهد يتخصص في ترجمه افلام الانمي وهي صعبه وغالبا ما يتجنبها المترجمين واتوقع له مستقبل باهر

AnimeDown
اتفق معه في حجب المشاهد المخله لان مجتمعنا له عادات وتقاليد ينبغي مراعاتها لكن اراه يركز على الكم على حساب الكيف مع انه بمقابل

SH
او wss الشهاب الابيض ليس لدي معلومات كثيره عنه لكني اراه اختلف عن السابق لكن يضل يمتلك كنوز من الانمي اثرت عشاق الانمي العرب

BadBoys
لم اسمع به بالاضافه الى اني لم اتابع الانميات الرومانسيه

Vb3rab
فريق مجتهد واتوقع بل واتمنى له المزيد من النجاحات

ناز , شجره التفاح , سايق الخير
كلهم ممتازين معهم الايطالي و احمد ش وغيرهم وأي واحد منهم بمثابه الفريق لكن مبدعنا ناز يتميز بعبارات الترجمه والسرعه والجوده

هناك عامل آخر لم تذكره وهو الاستمرار في الترجمه فبعض الفرق لايكملون اعمالهم

ومن الفرق المميزه كذلك فريق LAW وفريق شبكه ون بيس العربيه و a5s او anime5stars و صحراء الانمي ولاننسى فريق مكسات وغيرهم

عموما نفخر بكل المترجمين العرب واللذين صار بعضهم يتفوقون على بعض الفرق الاجنبيه

MOUAD X
27-07-2010, 17:48
انا في الحقيقه افضل ترجمة Demon Sub وشكرا على الموضوع الرائع (تم التصويت)

John hunter
27-07-2010, 18:34
غريب جدا :مندهش: لم تذكر فريقا اراه تفوق علي الجميع بدقته وكمال ترجمته!!

الا وهو فريق mst !!

حجز لحين العودة ونقد ارائك :لقافة:

محمد 2000
27-07-2010, 18:44
حجز ..

الجارح ابومهند
27-07-2010, 18:56
غريب جدا :مندهش: لم تذكر فريقا اراه تفوق علي الجميع بدقته وكمال ترجمته!!

الا وهو فريق mst !!

حجز لحين العودة ونقد ارائك :لقافة:

صحيح انا اعرف فريق mst لك انا تكلمت عن الفرق الذي انا تابعت انتاجاتها
فريق mst لم أُتابع لهم اى من اعمالهم بستثناء حلقة فري تير
وهيى بالتاكيد لا تقفي لاتكلم عن الفريق

الصراحة الفريق الذي نشأ في الاونة الخيرة وانا من مُتابعي اعمالهم ...
هو فريق Vb3rab الذي استطاع ان يصل حتى الى مستوي
متقدم في فترة قصيرة بل وهي الاقصل

انا حالياً انا بصراحة هذا اول تقرير عملة
لكن بتكون هناك مرة ثانية وراح اعمل عليها من الان
لكن بتكون في وقت قد ظهر فية بإذن الله فرق جديدة
ومالا اتمناه بيكون في فرق تفككت :ميت: اتمني من الله ان يجمعنا دائماً
وفرق ازداد ابداعُها ومشاءالله عليهم كلهم مٌبدعين
وراح يكون فريقكم ان شاءالله على راسهم
الى اللقـاء وشكراً على مرورك

John hunter
27-07-2010, 19:32
اكرر لي عودة مطولة ودقيقة وناقدة بعض الشئ لأن موضوعك اعجبني فعلا ...

عدنا :cool:

بداية الاعضاء من فوقي ما شاء الله ما تركوا شئ خاصة الاخ يامي ساما..:لقافة:
بداية سأتكلم عن المعايير التي وضعتها لنقد الفرق وهي

سرعة الترجمة والانتاج , ,
جودة الانتاج, ,
الترجمة,
من رايي ان من الافضل تهميش جودة الانتاج والتركيز علي الاثنين الاخرين..
كما وضحت الان هي مجرد فروق في حجم الجودات واراها لا تستحق الوقوف عليها مع السرعة وجودة الترجمة..
لا مشكلة في فارق ال50 ميجا او اكثر...المهم هو المعيارين الاخيرين ...
وبعد متابعتنا لفرق الترجمة اري انه لم يجمع احد بين السرعة الممتازة والترجمة الدقيقة المميزة...
هذا امر نادر علي حسب علمي فمن تفوق في شئ نقص في الاخر...
الفريق الوحيد في عالم الترجمة الذي اقترب كثيرا في الجمع بين الاثنين
بل وازعم انه جمع بينهما في مرات كثيرة !!
هو فريق "mst" وكنت وددت لو لم تضع الموضوع الا بعد بحث كاف عن جميع الفرق والمترجمين الفرديين
فما بالك بأحد الفرق المتميزة....الا انني سأعتبر فتح النقاش هو سبيلك لجبر هذا الخطأ..
اذا افضل فريق في عالم الترجمة هو mst لما ذكرت...
يتبعه مباشرة ان لم يقف بجانبه الفريق المتمكن mct الخاص بمسومس ..
لا ادري كيف اعطيته 9 من 10 في الترجمة!!! لو أخطأت في كل تقاييمك في الموضوع فهذا لا يغتفر :مرتبك:
ما شاء الله من ناحية الترجمة هناك بون شاسع بينه وبين اقرب فريق له!!!بما فيهم mst
اتحدي ان يأتي الي احد بـ حرف واحد خطأ في ترجمتهم!!اعتقد ان اقل تقييم للفريق هو 10 من 10 من ناحية الترجمة..
اما السرعة فحدث ولا حرج.. ربما لهم اعذار ولكنها لا تتعدي 6 من 10 وهذا ما جعل mst تتفوق عليه في رايي..
...هنا ننتهي ..هذين الفريقين هما من اتابع في مشاهدتي من انمي! لا اعني اني لم اتابع غيرهم..
ولكن هذين هما من يكونان الترجمة السليمة الكاملة التي تستمتع بها في الحلقة بلا اي تنغيص!!
ما عداهم توجد اخطاء كثيرة للاسف واهم شئ عندي هو جودة الترجمة الشدية التميز ولم اجدها عند غيرهما..
ساعلق علي بعض من تابعت ترجمتهم..


Demon Sub

لم اتابع الا حلقة واحدة لون بيس لهم وكان التوقيت سئ :مرتبك:
الا ان شهرتهم بلغت الافاق فهي لم تات من عبث بالتاكيد :rolleyes:

AnimeDown

اشمئز من ترجمتهم!!ليس لموضوع المال الواجب دفعه وليته كان كذلك!!
بل هي ترجمة مقيتة شديدة السوء من ناحية ترابط الجمل والكلمات داخلها!!

Vb3rab

فريق جيد بالتاكيد ...ربما خطه متعب جدا ولكن الترجمة جميلة ولا بأس بها علي الاطلاق

NAZ


لن نستطيع الكلام عليه فأعماله واضحة لكل ذي عينين ..
ربما لو ان عنده كاريوكي لبلغ الكمال او اقترب منه..

سايق الخير , ,
العاشق

وجهان لعملة واحدة !!السرعة في الترجمة والضعف الشديد فيها..
وان كان سايق الخير تفوق علي نفسه حقا من ناحية الترجمة السيئة الغير منظمة!!

وقبل ان نتوقف لابد ان اذكر واحدا بلغ بترجمته الكمال بكلماته المبهرة ودقته الجميلة وبلاغته المذهلة

ربما لم يترجم الا عملا واحدا الا انه اشتهر فيه حتي استحق ان يقترن باسمه كلما ذكر..

ذلكم هو
"انس"
صاحب القناص!!

هنا ننتهي...وعذرا علي الثرثرة :مرتبك:

في امان الله

Bruno Mars
27-07-2010, 19:49
كلهم متميزين ^^

لكن نسيت المُترجم العآشق ^^
الأفضل من نآحية الفرديه ^ والسرعه والأنتآج والترجمته ^:)

nejibrahimejibr
27-07-2010, 20:22
انا افل فريق vb3rb و اما على التقييم فاجده 10/10

عاشق ايتاتشي
28-07-2010, 02:53
مشكووور اخوي على الموضوع الرائع

وانا افضل ناز طبعاً في ترجمة ناروتو هو 1 بدون منازع

ونسيت فريق رائع جداً فريق عالم الجنون Nut-World من افضل الفرق في ترجمة الانميات المظلومه><
فمن قوانينه ان لايترجم سبق ترجمته فهم لايترجمون ناروتو وبليتش ونون بيس فهناك مليون فريق اخر

ويميل الي ترجمة الأنميات الرومنسية وهو فريق مذهل
وانصح الجميع بمشاهدة اعمالهم

وايضاً wSs هو نفسه sh و BadBoys هناك فرق رئعة اخرا لانكر لاكن هاذه افضلهم بنسبة لي

وكما انا فريق Nut-World سيظهر با الكثير من المفاجئات

AS3D
28-07-2010, 04:56
mct هو فريق msoms

اما mst فهو فريق آخر

والبعض يخلط يبنهما

الجارح ابومهند
28-07-2010, 05:00
اكرر لي عودة مطولة ودقيقة وناقدة بعض الشئ لأن موضوعك اعجبني فعلا ...

عدنا :cool:

بداية الاعضاء من فوقي ما شاء الله ما تركوا شئ خاصة الاخ يامي ساما..:لقافة:
بداية سأتكلم عن المعايير التي وضعتها لنقد الفرق وهي

سرعة الترجمة والانتاج , ,
جودة الانتاج, ,
الترجمة,
من رايي ان من الافضل تهميش جودة الانتاج والتركيز علي الاثنين الاخرين..
كما وضحت الان هي مجرد فروق في حجم الجودات واراها لا تستحق الوقوف عليها مع السرعة وجودة الترجمة..
لا مشكلة في فارق ال50 ميجا او اكثر...المهم هو المعيارين الاخيرين ...
وبعد متابعتنا لفرق الترجمة اري انه لم يجمع احد بين السرعة الممتازة والترجمة الدقيقة المميزة...
هذا امر نادر علي حسب علمي فمن تفوق في شئ نقص في الاخر...
الفريق الوحيد في عالم الترجمة الذي اقترب كثيرا في الجمع بين الاثنين
بل وازعم انه جمع بينهما في مرات كثيرة !!
هو فريق "mst" وكنت وددت لو لم تضع الموضوع الا بعد بحث كاف عن جميع الفرق والمترجمين الفرديين
فما بالك بأحد الفرق المتميزة....الا انني سأعتبر فتح النقاش هو سبيلك لجبر هذا الخطأ..
اذا افضل فريق في عالم الترجمة هو mst لما ذكرت...
يتبعه مباشرة ان لم يقف بجانبه الفريق المتمكن mct الخاص بمسومس ..
لا ادري كيف اعطيته 9 من 10 في الترجمة!!! لو أخطأت في كل تقاييمك في الموضوع فهذا لا يغتفر :مرتبك:
ما شاء الله من ناحية الترجمة هناك بون شاسع بينه وبين اقرب فريق له!!!بما فيهم mst
اتحدي ان يأتي الي احد بـ حرف واحد خطأ في ترجمتهم!!اعتقد ان اقل تقييم للفريق هو 10 من 10 من ناحية الترجمة..
اما السرعة فحدث ولا حرج.. ربما لهم اعذار ولكنها لا تتعدي 6 من 10 وهذا ما جعل mst تتفوق عليه في رايي..
...هنا ننتهي ..هذين الفريقين هما من اتابع في مشاهدتي من انمي! لا اعني اني لم اتابع غيرهم..
ولكن هذين هما من يكونان الترجمة السليمة الكاملة التي تستمتع بها في الحلقة بلا اي تنغيص!!
ما عداهم توجد اخطاء كثيرة للاسف واهم شئ عندي هو جودة الترجمة الشدية التميز ولم اجدها عند غيرهما..
ساعلق علي بعض من تابعت ترجمتهم..


Demon Sub

لم اتابع الا حلقة واحدة لون بيس لهم وكان التوقيت سئ :مرتبك:
الا ان شهرتهم بلغت الافاق فهي لم تات من عبث بالتاكيد :rolleyes:

AnimeDown

اشمئز من ترجمتهم!!ليس لموضوع المال الواجب دفعه وليته كان كذلك!!
بل هي ترجمة مقيتة شديدة السوء من ناحية ترابط الجمل والكلمات داخلها!!

Vb3rab

فريق جيد بالتاكيد ...ربما خطه متعب جدا ولكن الترجمة جميلة ولا بأس بها علي الاطلاق

NAZ


لن نستطيع الكلام عليه فأعماله واضحة لكل ذي عينين ..
ربما لو ان عنده كاريوكي لبلغ الكمال او اقترب منه..

سايق الخير , ,
العاشق

وجهان لعملة واحدة !!السرعة في الترجمة والضعف الشديد فيها..
وان كان سايق الخير تفوق علي نفسه حقا من ناحية الترجمة السيئة الغير منظمة!!

وقبل ان نتوقف لابد ان اذكر واحدا بلغ بترجمته الكمال بكلماته المبهرة ودقته الجميلة وبلاغته المذهلة

ربما لم يترجم الا عملا واحدا الا انه اشتهر فيه حتي استحق ان يقترن باسمه كلما ذكر..

ذلكم هو
"انس"
صاحب القناص!!

هنا ننتهي...وعذرا علي الثرثرة :مرتبك:

في امان الله

ما شاءالله عليك اخ John hunter مشاركتك لا اعتبرها رد وإنما تقرير ثاني :D
اعجبني اسلوبك جداً في الكلام واحترم ائيك لكني بختلف معاك في نقطة
نقطة المقارنة بين العاشق و سايق الخير لاتقولى
فالعاشق ظهر قريباً وظهورة كان مرتبطة بأعمال مع فريقة
قبل ان يكون مترجم فردي اما سايق الخير ..
فمن يومة وهو فردي ومع ذلك استطاع اثباتوجودة

وذكرت الاخ انس صحيح الاخ انس من اوائل المترجمن
فهوا اثبت وجودة بل ربط اسمة بافضل المسلسلات
القناص حين مايُذكر القناص يُذكر انس لكنة اعتزل
واتمنالة عودة

تسلم على مرورك وشرفني مرورك
تحياتي لك , في امان الله

ضربة النمر
28-07-2010, 09:33
و عليكم السلام^^

في البدايه من الصعب تقييم الترجمه و الفرق و التحدث عنهم
لان كل فريق يعمل ما بوسعه
و في النهايه هم يترجمون حتى يقدموا الانيمي بلغة الاعضاء الذين لا يستطيعون متابعة الانيمي
باللغه الاصليه او الترجمه الانجليزي
اي انهم يقدمون مساعده للاعضاء
اعرف انك لا تنتقد المتجرمين و لكن هذه ملاحظه عامه

على كل حال القسم مخصص لتقارير الانيمي لذا الموضوع مغلق


قوانين الميجاتوون (http://www.mexat.com/vb/showthread.php?t=642392)